When I was President of the American Psychological Association, they tried to media-train me. And an encounter I had with CNN summarizes what I'm going to be talking about today, which is the eleventh reason to be optimistic. The editor of Discover told us 10 of them; I'm going to give you the eleventh.
Cuando fui presidente de la Asociación Psicológica de EE.UU. intentaron entrenarme para enfrentar a los medios y un encuentro que tuve con CNN resume lo que voy a contarles hoy, que defino como la undécima razón para ser optimistas. El editor de la revista Discover ya nos contó 10 de ellas, y yo les daré la undécima.
So they came to me, CNN, and they said, "Professor Seligman -- would you tell us about the state of psychology today? We'd like to interview you about that." And I said, "Great." And she said, "But this is CNN, so you only get a sound bite." I said, "Well, how many words do I get?" And she said, "Well, one."
Entonces vinieron a verme de CNN y me dijeron: "Profesor Seligman, ¿nos puede contar sobre el estado de la psicología actual? Nos gustaría entrevistarlo acerca de esto". Y les dije: "Excelente". Y ella dijo: "Pero esto es CNN, así que sólo puede decir una cuña". Entonces le pregunté: "Bueno, ¿cuantas palabras puedo decir?" Y ella dijo: "Bueno, una".
(Laughter)
(Risas)
And the cameras rolled, and she said, "Professor Seligman, what is the state of psychology today?" "Good."
Y empezaron a rodar las cámaras, y me dijo "Profesor Seligman, ¿cuál es el estado de la psicología actual?" "Bueno".
(Laughter)
(Risas)
"Cut! Cut. That won't do. We'd really better give you a longer sound bite." "How many words do I get this time?" "Well, you get two."
"Corten. Corten. Eso no va a servir. Mejor le damos una cuña más larga." "Bueno, ¿y esta vez cuántas palabras tengo?" "Creo que, bueno, puede decir dos.
(Laughter)
Doctor Seligman, ¿cuál es el estado de la psicología actual?"
"Doctor Seligman, what is the state of psychology today?" "Not good."
"No bueno".
(Laughter)
(Risas)
"Look, Doctor Seligman, we can see you're really not comfortable in this medium. We'd better give you a real sound bite. This time you can have three words. Professor Seligman, what is the state of psychology today?" "Not good enough." That's what I'm going to be talking about.
"Mire, Doctor Seligman, podemos ver que no está muy cómodo en este medio. Mejor le damos una cuña de verdad. Esta vez le vamos a dar tres palabras. Profesor Seligman, ¿cuál es el estado de la psicología actual?" "No suficientemente bueno". Y de eso voy a hablarles. Quiero contarles por qué la psicología fue buena, por qué no fue buena
I want to say why psychology was good, why it was not good, and how it may become, in the next 10 years, good enough. And by parallel summary, I want to say the same thing about technology, about entertainment and design, because I think the issues are very similar.
y cómo, dentro de los próximos 10 años, puede convertirse en suficientemente buena. Y como resumen paralelo, quiero decir lo mismo sobre la tecnología, sobre el entretenimiento y el diseño porque creo que los temas son muy similares.
So, why was psychology good? Well, for more than 60 years, psychology worked within the disease model. Ten years ago, when I was on an airplane and I introduced myself to my seatmate, and told them what I did, they'd move away from me, because, quite rightly, they were saying psychology is about finding what's wrong with you. Spot the loony. And now, when I tell people what I do, they move toward me.
Entonces ¿por qué la psicología fue buena? Bueno, por más de 60 años, la psicología trabajó según el modelo de enfermedad. Hace 10 años, si me presentaba a mi compañero de fila cuando iba en avión y le explicaba lo que hacía se alejaba de mí. Porque tenían razón de decir que la psicología se trata de encontrar lo que no funciona en ti. Encuentre al loquito. Y ahora cuando le digo a la gente lo que hago, se acercan a mí.
What was good about psychology -- about the $30 billion investment NIMH made, about working in the disease model, about what you mean by psychology -- is that, 60 years ago, none of the disorders were treatable; it was entirely smoke and mirrors. And now, 14 of the disorders are treatable, two of them actually curable.
Y lo que era bueno de la psicología, de los 30 mil millones de dólares que invirtió el Instituto Nacional de Salud Mental, acerca de trabajar con el modelo de enfermedad, de lo que ustedes definen como psicología, es que hace 60 años no se podían tratar las enfermedades, era únicamente un acto de magia. Y ahora 14 de los desórdenes son tratables y de hecho dos de ellos son curables.
And the other thing that happened is that a science developed, a science of mental illness. We found out we could take fuzzy concepts like depression, alcoholism, and measure them with rigor; that we could create a classification of the mental illnesses; that we could understand the causality of the mental illnesses. We could look across time at the same people -- people, for example, who were genetically vulnerable to schizophrenia -- and ask what the contribution of mothering, of genetics are, and we could isolate third variables by doing experiments on the mental illnesses.
Y la otra cosa que sucedió fue que se desarrolló una ciencia, una ciencia de la enfermedad mental. Descubrimos que podíamos tomar conceptos poco claros como depresión y alcoholismo y medirlos rigurosamente. Que con eso podíamos clasificar las enfermedades mentales. Que podíamos comprender la causalidad de las enfermedades mentales. Podíamos observar durante un tiempo prolongado a ciertas personas, personas que, por ejemplo, eran genéticamente vulnerables a la esquizofrenia y preguntar en qué contribuía la crianza, en qué la genética, y podíamos aislar otras variables realizando experimentos sobre las enfermedades mentales.
And best of all, we were able, in the last 50 years, to invent drug treatments and psychological treatments. And then we were able to test them rigorously, in random-assignment, placebo-controlled designs, throw out the things that didn't work, keep the things that actively did.
Y crucialmente fuimos capaces, durante los últimos 50 años, de inventar tratamientos psicológicos y tratamientos de drogas y luego pudimos probarlos rigurosamente -en pruebas diseñadas con asignación al azar y control con placebos- descartar lo que no funcionaba y mantener los tratamientos que efectivamente lo hacían. Y el resultado de eso es que la psicología y la psiquiatría, durante los últimos 60 años,
The conclusion of that is, psychology and psychiatry of the last 60 years can actually claim that we can make miserable people less miserable. And I think that's terrific. I'm proud of it. But what was not good, the consequences of that, were three things.
puede afirmar que efectivamente hace a las personas infelices menos infelices. Y creo que eso es increíble. Estoy orgulloso de eso. Pero lo que no fue bueno, las consecuencias de esto, fueron tres cosas.
The first was moral; that psychologists and psychiatrists became victimologists, pathologizers; that our view of human nature was that if you were in trouble, bricks fell on you. And we forgot that people made choices and decisions. We forgot responsibility. That was the first cost.
La primera fue moral: los psicólogos y psiquiatras se convirtieron en victimólogos, patólogos; nuestra visión de la naturaleza humana pasó a ser que si estabas en problemas ibas a terminar peor. Y nos olvidamos que la gente elige y toma decisiones. Nos olvidamos de la responsabilidad. Esa fue la primera consecuencia.
The second cost was that we forgot about you people. We forgot about improving normal lives. We forgot about a mission to make relatively untroubled people happier, more fulfilled, more productive. And "genius," "high-talent," became a dirty word. No one works on that.
La segunda fue que nos olvidamos de gente como ustedes. Nos olvidamos de mejorar las vidas normales. Nos olvidamos de la misión de hacer más felices, más plenas, más productivas a las personas relativamente sanas y las descripciones "genio" y "muy talentoso" adquirieron una connotación sucia. Nadie trabaja en eso. Y el tercer problema con el modelo de enfermedad
And the third problem about the disease model is, in our rush to do something about people in trouble, in our rush to do something about repairing damage, it never occurred to us to develop interventions to make people happier -- positive interventions.
es que, en nuestro apuro por ayudar a la gente en problemas, en nuestro apuro por hacer algo para reparar los daños existentes, jamás se nos ocurrió desarrollar intervenciones positivas, intervenciones para hacer a las personas más felices.
So that was not good. And so that's what led people like Nancy Etcoff, Dan Gilbert, Mike Csikszentmihalyi and myself to work in something I call, "positive psychology," which has three aims. The first is that psychology should be just as concerned with human strength as it is with weakness. It should be just as concerned with building strength as with repairing damage. It should be interested in the best things in life. And it should be just as concerned with making the lives of normal people fulfilling, and with genius, with nurturing high talent.
Así que eso no fue bueno. Y eso fue lo que llevó a gente como Nancy Etcoff, Dan Gilbert, Mike Csikszentmihalyi y yo a trabajar en algo que llamo psicología positiva, la cual tiene tres objetivos. El primero es que la psicología debe ocuparse tanto de las debilidades humanas como de sus fortalezas. Debe estar tan ocupada en construir fortalezas como en reparar daños. Debe estar interesada en las mejores cosas de la vida y debe estar tan interesada en hacer plena la vida de las personas normales, fijándose en los genios y estimulando sus grandes talentos.
So in the last 10 years and the hope for the future, we've seen the beginnings of a science of positive psychology, a science of what makes life worth living. It turns out that we can measure different forms of happiness. And any of you, for free, can go to that website --
Entonces durante los últimos 10 años y como esperanza para el futuro hemos visto los inicios de una ciencia de psicología positiva: una ciencia de lo que hace que la vida valga la pena. Resulta que podemos medir distintas formas de felicidad. Y cualquiera de ustedes, gratuitamente, puede ir este sitio web
[www.authentichappiness.org]
y tomar el espectro completo de los tests de felicidad.
and take the entire panoply of tests of happiness. You can ask, how do you stack up for positive emotion, for meaning, for flow, against literally tens of thousands of other people? We created the opposite of the diagnostic manual of the insanities: a classification of the strengths and virtues that looks at the sex ratio, how they're defined, how to diagnose them, what builds them and what gets in their way. We found that we could discover the causation of the positive states, the relationship between left hemispheric activity and right hemispheric activity, as a cause of happiness.
Puedes consultar cómo te comparas en términos de emoción positiva, de significación, y de flujo contra literalmente miles de otras personas. Creamos un manual de diagnóstico opuesto al manual de enfermedades: una clasificación de las fortalezas y virtudes que mide cómo se manifiestan en hombres y mujeres, cómo se definen, cómo diagnosticarlas, cómo se construyen y qué obstruye su desarrollo. Encontramos que podíamos descubrir la causalidad de los estados positivos, que una de las causas de felicidad es la relación entre la actividad del hemisferio izquierdo y del hemisferio derecho.
I've spent my life working on extremely miserable people, and I've asked the question: How do extremely miserable people differ from the rest of you? And starting about six years ago, we asked about extremely happy people. How do they differ from the rest of us? It turns out there's one way, very surprising -- they're not more religious, they're not in better shape, they don't have more money, they're not better looking, they don't have more good events and fewer bad events. The one way in which they differ: they're extremely social. They don't sit in seminars on Saturday morning.
He pasado mi vida trabajando con personas extremadamente infelices y me he preguntado: ¿cómo difieren estas personas del resto de ustedes? Y desde hace seis años comenzamos a preguntarnos sobre las personas extremadamente felices: ¿cómo difieren estas personas del resto de ustedes? Y resulta que existe una diferencia. No son más religiosos, no están en mejor estado físico, no tienen más dinero, no se ven más hermosos, no pasan por más eventos buenos y menos eventos malos. La única manera en que difieren es que son extremadamente sociales. No están sentados en seminarios los sábados en la mañana.
(Laughter)
(Risas)
They don't spend time alone. Each of them is in a romantic relationship and each has a rich repertoire of friends.
No pasan tiempo solos. Cada uno de ellos está en una relación romántica y cada uno de ellos tiene un gran repertorio de amigos.
But watch out here -- this is merely correlational data, not causal, and it's about happiness in the first, "Hollywood" sense, I'm going to talk about, happiness of ebullience and giggling and good cheer. And I'm going to suggest to you that's not nearly enough, in just a moment. We found we could begin to look at interventions over the centuries, from the Buddha to Tony Robbins. About 120 interventions have been proposed that allegedly make people happy. And we find that we've been able to manualize many of them, and we actually carry out random-assignment efficacy and effectiveness studies. That is, which ones actually make people lastingly happier? In a couple of minutes, I'll tell you about some of those results.
Pero tengan cuidado aquí. Esta es data meramente correlativa, no causal, y sólo voy a hablar de felicidad en el sentido de Hollywood: felicidad chispeante de risitas tontas y de pasarlo bien. Y en un momento más voy a sugerirles que eso no es ni cercano a lo suficiente. Descubrimos que podíamos comenzar a observar intervenciones a través de los siglos desde el Buddha hasta Tony Robbins. Se han propuesto alrededor de 120 intervenciones que supuestamente hacen felices a las personas. Y encontramos que somos capaces de manualizar muchas de éstas y podemos realizar estudios de eficacia y efectividad con asignación al azar. Es decir, ¿cuáles son efectivamente las que hacen a las personas felices por más tiempo? En un par de minutos les contaré sobre los resultados.
But the upshot of this is that the mission I want psychology to have, in addition to its mission of curing the mentally ill, and in addition to its mission of making miserable people less miserable, is, can psychology actually make people happier? And to ask that question -- "happy" is not a word I use very much -- we've had to break it down into what I think is askable about "happy." And I believe there are three different -- I call them "different" because different interventions build them, it's possible to have one rather than the other -- three different happy lives. The first happy life is the pleasant life. This is a life in which you have as much positive emotion as you possibly can, and the skills to amplify it. The second is a life of engagement: a life in your work, your parenting, your love, your leisure; time stops for you. That's what Aristotle was talking about. And third, the meaningful life. I want to say a little bit about each of those lives and what we know about them.
Pero el beneficio de esto es que la misión que quiero que tenga la psicología, además de su misión de curar a los enfermos mentales, y además de su misión de hacer a la gente infeliz menos infeliz, es ésta: ¿puede la psicología hacer más felices a las personas? Y para hacer esa pregunta -no uso la palabra felicidad muy a menudo- hemos tenido que dividirla en lo que yo creo que sí es preguntable acerca de la felicidad. Y creo que hay tres distintos -y son distintos porque se construyen con distintas intervenciones, porque es posible tener uno en vez de otro- tres tipos distintos de vidas felices. La primera vida feliz es la vida placentera. Esta es una vida en que tienes toda la emoción positiva que puedas tener y las habilidades para amplificarla. La segunda es una vida de compromiso: una vida en que tu trabajo, la crianza de tus hijos, tu amor, tu tiempo libre; el tiempo se detiene para ti. De eso es lo que hablaba Aristóteles. Y tercero, la vida significativa. Así que quiero hablar un poquito de cada una de esas vidas y de lo que sabemos de ellas.
The first life is the pleasant life, and it's simply, as best we can find it, it's having as many of the pleasures as you can, as much positive emotion as you can, and learning the skills -- savoring, mindfulness -- that amplify them, that stretch them over time and space. But the pleasant life has three drawbacks, and it's why positive psychology is not happy-ology, and why it doesn't end here.
La primera vida es la vida placentera y es simplemente lo mejor que podamos encontrar, es experimentar todos los placeres que puedas, toda la emoción positiva que puedas, y aprender las habilidades --conciencia y visualización-- que las amplifican, que las extienden en el tiempo y el espacio. Pero la vida placentera tiene tres inconvenientes que hacen que la psicología positiva no sea la felizología y que no se acabe aquí.
The first drawback is, it turns out the pleasant life, your experience of positive emotion, is about 50 percent heritable, and, in fact, not very modifiable. So the different tricks that Matthieu and I and others know about increasing the amount of positive emotion in your life are 15 to 20 percent tricks, getting more of it. Second is that positive emotion habituates. It habituates rapidly, indeed. It's all like French vanilla ice cream: the first taste is 100 percent; by the time you're down to the sixth taste, it's gone. And, as I said, it's not particularly malleable.
El primer inconveniente es que resulta que la vida placentera, la experiencia de emoción positiva, es hereditaria. Alrededor de 50 por ciento hereditaria y, de hecho, eso no se puede cambiar mucho. Así que los distintos trucos que Matthieu y yo y otros conocemos que permiten aumentar la cantidad de emoción positiva en sus vidas son 15 a 20 por ciento trucos, para sacarle un poco más. En segundo lugar la emoción positiva se habitúa. Se habitúa realmente rápido. Es como helado de vainilla francesa, el primer sorbo es al 100 por ciento y para el sexto sorbo ya se ha ido. Y, como dije, realmente no es muy maleable.
And this leads to the second life. I have to tell you about my friend Len, to talk about why positive psychology is more than positive emotion, more than building pleasure. In two of the three great arenas of life, by the time Len was 30, Len was enormously successful. The first arena was work. By the time he was 20, he was an options trader. By the time he was 25, he was a multimillionaire and the head of an options trading company. Second, in play, he's a national champion bridge player. But in the third great arena of life, love, Len is an abysmal failure. And the reason he was, was that Len is a cold fish.
Y esto nos lleva a la segunda vida. Y les voy a contar sobre mi amigo Len para hablarles de por qué la psicología positiva es más que emoción positiva, más que aumentar el placer. En dos de las tres grandes arenas de la vida, a los 30 años Len era fantásticamente exitoso. La primera arena era trabajo. A los 20 años era un corredor de opciones. A los 25 ya era multimillonario y el gerente de una empresa de corretaje de opciones. La segunda arena era el juego: es un campeón nacional de bridge. Pero en la tercera arena de la vida, el amor, Len es un fracaso abismal. Y la razón para eso es que Len es un tipo frío.
(Laughter)
(Risas)
Len is an introvert. American women said to Len, when he dated them, "You're no fun. You don't have positive emotion. Get lost." And Len was wealthy enough to be able to afford a Park Avenue psychoanalyst, who for five years tried to find the sexual trauma that had somehow locked positive emotion inside of him. But it turned out there wasn't any sexual trauma. It turned out that -- Len grew up in Long Island and he played football and watched football, and played bridge. Len is in the bottom five percent of what we call positive affectivities.
Len es un introvertido. Las mujeres norteamericanas salían con Len y le decían: no eres entretenido, no tienes emoción positiva. Piérdete. Y Len tenía el suficiente dinero para poder pagar un psicoanalista de Park Avenue que durante cinco años intentó encontrar el trauma sexual que de alguna manera había encerrado dentro de él su emoción positiva. Pero resultó que no había trauma sexual. Resultó que Len creció en Long Island y jugó fútbol americano y miró fútbol americano y jugó bridge. Len está en el último 5 por ciento de lo que llamamos afectividad positiva. La pregunta es ¿es Len infeliz? Y quiero decirles que no.
The question is: Is Len unhappy? And I want to say, not. Contrary to what psychology told us about the bottom 50 percent of the human race in positive affectivity, I think Len is one of the happiest people I know. He's not consigned to the hell of unhappiness, and that's because Len, like most of you, is enormously capable of flow. When he walks onto the floor of the American Exchange at 9:30 in the morning, time stops for him. And it stops till the closing bell. When the first card is played till 10 days later, when the tournament is over, time stops for Len.
Contrario a lo que dice la psicología acerca de las personas que están en el 50 por ciento inferior de la afectividad positiva, creo que Len es una de las personas más felices que conozco. No está atado al infierno de la infelicidad porque Len, como la mayoría de ustedes, es inmensamente capaz de flujo. Cuando entra en la Bolsa Americana a las 9:30 de la mañana el tiempo se detiene para él. Y no comienza hasta la campana de término. Desde que se juega la primera carta del torneo hasta que el torneo termina 10 días después, el tiempo se detiene para Len.
And this is indeed what Mike Csikszentmihalyi has been talking about, about flow. And it's distinct from pleasure in a very important way: pleasure has raw feel -- you know it's happening; it's thought and feeling. But what Mike told you yesterday -- during flow ... you can't feel anything. You're one with the music. Time stops. You have intense concentration. And this is indeed the characteristic of what we think of as the good life. And we think there's a recipe for it, and it's knowing what your highest strengths are -- again, there's a valid test of what your five highest strengths are -- and then re-crafting your life to use them as much as you possibly can. Re-crafting your work, your love, your play, your friendship, your parenting.
Y de esto es lo que ha estado hablando Mike Csikszentmihalyi, de flujo, y es algo distinto al placer de un modo muy importante. El placer es sentimiento puro; sabes que está pasando. Es pensamiento y sentimiento. Pero como Mike les dijo ayer: cuando estás en flujo no sientes nada. Eres uno con la música. El tiempo se detiene. Tienes concentración intensa. Y de hecho ésta es la característica de lo que consideramos la buena vida. Y creemos que hay una receta para ella y se trata de conocer cuales son tus mayores fortalezas. Y de nuevo, hay una prueba que te permite conocer tus 5 mayores fortalezas. Y con eso puedes recomponer tu vida para usarlas tanto como sea posible. Recomponer tu trabajo, tu amor, tu juego, tu amistad, la crianza de tus hijos.
Just one example. One person I worked with was a bagger at Genuardi's. Hated the job. She's working her way through college. Her highest strength was social intelligence. So she re-crafted bagging to make the encounter with her the social highlight of every customer's day. Now, obviously she failed. But what she did was to take her highest strengths, and re-craft work to use them as much as possible. What you get out of that is not smiley-ness. You don't look like Debbie Reynolds. You don't giggle a lot. What you get is more absorption.
Un ejemplo: trabajé con una persona que embolsaba las compras en la tienda Genuardi's. Odiaba su trabajo. Está trabajando para financiar sus estudios. Su mayor fortaleza era la inteligencia social así que recompuso el embolsamiento para que su contacto con el cliente fuera el ápice social del día de ellos. Obviamente no lo logró. Pero lo que hizo fue tomar su mayor fortaleza y recomponer su trabajo para aprovecharla al máximo. Lo que obtienes de esto no es una sonrisa más grande. No te pareces a Debbie Reynolds. No te dan risitas. Lo que consigues es llegar a estar más absorto.
So, that's the second path. The first path, positive emotion; the second path is eudaemonian flow; and the third path is meaning. This is the most venerable of the happinesses, traditionally. And meaning, in this view, consists of -- very parallel to eudaemonia -- it consists of knowing what your highest strengths are, and using them to belong to and in the service of something larger than you are.
Entonces este es el segundo camino, el primero es la emoción positiva. El segundo es el flujo que otorga felicidad. Y el tercero es la significación. Ésta es, tradicionalmente, la más venerada de las felicidades. Y en este contexto la significación, de la misma manera que el flujo, consiste en conocer tus fortalezas y utilizarlas para "pertenecer a" y "en servicio de" algo más grande que ustedes.
I mentioned that for all three kinds of lives -- the pleasant life, the good life, the meaningful life -- people are now hard at work on the question: Are there things that lastingly change those lives? And the answer seems to be yes. And I'll just give you some samples of it. It's being done in a rigorous manner. It's being done in the same way that we test drugs to see what really works. So we do random-assignment, placebo-controlled, long-term studies of different interventions. Just to sample the kind of interventions that we find have an effect: when we teach people about the pleasant life, how to have more pleasure in your life, one of your assignments is to take the mindfulness skills, the savoring skills, and you're assigned to design a beautiful day. Next Saturday, set a day aside, design yourself a beautiful day, and use savoring and mindfulness to enhance those pleasures. And we can show in that way that the pleasant life is enhanced.
Les mencioné que para los tres tipos de vidas; la placentera, la buena y la significativa hay personas trabajando en la pregunta: ¿Existen cosas que cambien duraderamente estas vidas? Y la respuesta parecer ser que sí. Y les daré sólo unos ejemplos de esto. Se está haciendo de manera rigurosa. Se está haciendo de la misma manera en que probamos las drogas para ver si funcionan. Así que realizamos estudios a largo plazo de distintas intervenciones con asignación al azar y control con placebos. Y sólo como ejemplo del tipo de intervenciones que descubrimos que tienen efecto, cuando le enseñamos a las personas acerca de la vida placentera, de cómo tener más placer en tu vida, una de las tareas es que, utilizando toda la conciencia y la visualización del placer, diseñes un día hermoso. Reserva el próximo sábado, diseña un día hermoso, y utiliza toda tu conciencia y visualización para hacer más potente el placer. Y se puede observar que de esa manera se hace más potente la vida placentera.
Gratitude visit. I want you all to do this with me now, if you would. Close your eyes. I'd like you to remember someone who did something enormously important that changed your life in a good direction, and who you never properly thanked. The person has to be alive. Now, OK, you can open your eyes. I hope all of you have such a person. Your assignment, when you're learning the gratitude visit, is to write a 300-word testimonial to that person, call them on the phone in Phoenix, ask if you can visit, don't tell them why. Show up at their door, you read the testimonial -- everyone weeps when this happens. And what happens is, when we test people one week later, a month later, three months later, they're both happier and less depressed.
Visita de gratitud. Quisiera, si es posible, que todos ustedes hagan esto conmigo. Cierren sus ojos. Me gustaría que recordaran a alguien que hizo algo inmensamente importante que cambió la dirección de sus vidas y que nunca agradecieron adecuadamente. Esta persona debe estar viva. Bien. Ahora, está bien, abran sus ojos. Espero que todos ustedes tengan una persona así. Su tarea cuando aprenden la visita de gratitud es escribirle un testimonio de 300 palabras, llamarlos por teléfono a Phoenix en Arizona, preguntar si pueden ir a verlos, sin decirles por qué, sólo preséntense en su puerta y lean el testimonio (todos lloran mientras esto sucede) y lo que pasa es que cuando le hacemos pruebas a la persona una semana después, un mes después, tres meses después están a la vez más felices y menos deprimidos.
Another example is a strengths date, in which we get couples to identify their highest strengths on the strengths test, and then to design an evening in which they both use their strengths. We find this is a strengthener of relationships. And fun versus philanthropy. It's so heartening to be in a group like this, in which so many of you have turned your lives to philanthropy. Well, my undergraduates and the people I work with haven't discovered this, so we actually have people do something altruistic and do something fun, and contrast it. And what you find is when you do something fun, it has a square wave walk set. When you do something philanthropic to help another person, it lasts and it lasts. So those are examples of positive interventions.
Otro ejemplo es una cita de fortalezas en la que hacemos que las parejas identifiquen sus mayores fortalezas en una prueba y después diseñen una tarde en la que ambos utilicen estas fortalezas y encontramos que esto fortalece las relaciones. Y diversión versus filantropía. Me enorgullece tanto estar en un grupo como este en que tantos de ustedes han hecho de la filantropía su filosofía de vida. Bueno, mis alumnos y la gente con la que trabajo no han descubierto esto, así que hacemos que la gente haga algo altruista y algo entretenido, y que comparen entre ambos. Y lo que encuentras es que cuando se hace algo entretenido tiene la forma de una onda cuadrada. Cuando se hace algo filantrópico para ayudar a otra persona la sensación dura y dura. Así que esos son ejemplos de intervenciones positivas.
So the next to last thing I want to say is: we're interested in how much life satisfaction people have. This is really what you're about. And that's our target variable. And we ask the question as a function of the three different lives, how much life satisfaction do you get? So we ask -- and we've done this in 15 replications, involving thousands of people: To what extent does the pursuit of pleasure, the pursuit of positive emotion, the pleasant life, the pursuit of engagement, time stopping for you, and the pursuit of meaning contribute to life satisfaction?
Entonces la penúltima cosa que quiero decirles es que nos interesa cuánta satisfacción tenga la gente en su vida ya que esto realmente muestra cómo eres. Y esa es nuestra variable objetivo. Y preguntamos esto como función de las tres vidas distintas: ¿Cuánta satisfacción de vida recibes? Entonces preguntamos, y ya le hemos preguntado 15 veces a miles de personas, ¿hasta qué punto la búsqueda del placer, la búsqueda de la emoción positiva, de la vida placentera, la búsqueda de compromiso, de que se detenga el tiempo, y la búsqueda de significación contribuyen a tu satisfacción de vida? Y nuestros resultados nos sorprendieron ya que eran al revés de lo que esperábamos.
And our results surprised us; they were backward of what we thought. It turns out the pursuit of pleasure has almost no contribution to life satisfaction. The pursuit of meaning is the strongest. The pursuit of engagement is also very strong. Where pleasure matters is if you have both engagement and you have meaning, then pleasure's the whipped cream and the cherry. Which is to say, the full life -- the sum is greater than the parts, if you've got all three. Conversely, if you have none of the three, the empty life, the sum is less than the parts.
Resulta que la búsqueda de placer casi no contribuye a la satisfacción de vida. La búsqueda de significación es la más potente. La búsqueda de compromiso también es muy fuerte. El placer importa si ya tienes tanto compromiso como significación, ahí el placer es la guinda de la torta. Lo que quiere decir que para la vida plena, si tienes las tres, la suma es más grande que sus componentes. Por el contrario si no tienes ninguna de las tres, la vida vacía, la suma es menos que sus componentes. Y lo que estamos preguntando ahora es:
And what we're asking now is: Does the very same relationship -- physical health, morbidity, how long you live and productivity -- follow the same relationship? That is, in a corporation, is productivity a function of positive emotion, engagement and meaning? Is health a function of positive engagement, of pleasure, and of meaning in life? And there is reason to think the answer to both of those may well be yes.
¿se cumple la misma relación para la salud física, para la morbidez, para cuánto vives y cuán productivo eres? Es decir, en una empresa, ¿es la productividad una función de la emoción positiva, del compromiso y la significación? ¿Es la salud una función de la disposición positiva, del compromiso y de la vida significativa? Y hay razones para pensar que la respuesta a ambas podría bien ser que sí.
So, Chris said that the last speaker had a chance to try to integrate what he heard, and so this was amazing for me. I've never been in a gathering like this. I've never seen speakers stretch beyond themselves so much, which was one of the remarkable things. But I found that the problems of psychology seemed to be parallel to the problems of technology, entertainment and design in the following way: we all know that technology, entertainment and design have been and can be used for destructive purposes. We also know that technology, entertainment and design can be used to relieve misery. And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important. I thought, when I first became a therapist 30 years ago, that if I was good enough to make someone not depressed, not anxious, not angry, that I'd make them happy. And I never found that; I found the best you could ever do was to get to zero; that they were empty.
Entonces Chris dijo que el último expositor tendría una oportunidad de integrar todo lo que había escuchado y esto es increíble para mí. Nunca he estado con un grupo de personas así. Una de las cosas más espectaculares es que nunca había visto a expositores extenderse tanto fuera de sus límites. Pero he descubierto que los problemas de la psicología parecen ser paralelos a los problemas de la tecnología, el entretenimiento y el diseño de la siguiente manera: Todos sabemos que la tecnología, el entretenimiento y el diseño han sido y pueden ser usados para fines destructivos. También sabemos que la tecnología, el entretenimiento y el diseño pueden ser usados para disminuir la infelicidad. Y, por si acaso, la diferencia entre disminuir la infelicidad y construir la felicidad es realmente importante. Cuando recién comencé como terapeuta, treinta años atrás pensaba que si era suficientemente bueno para hacer que alguien no se deprimiera, no se pusiera ansioso, no se enfureciera, yo los haría felices. Y descubrí que nunca pasa eso. Descubrí que lo mejor que puedes hacer es llegar a cero. Pero quedaban vacíos.
And it turns out the skills of happiness, the skills of the pleasant life, the skills of engagement, the skills of meaning, are different from the skills of relieving misery. And so, the parallel thing holds with technology, entertainment and design, I believe. That is, it is possible for these three drivers of our world to increase happiness, to increase positive emotion. And that's typically how they've been used. But once you fractionate happiness the way I do -- not just positive emotion, that's not nearly enough -- there's flow in life, and there's meaning in life. As Laura Lee told us, design and, I believe, entertainment and technology, can be used to increase meaning engagement in life as well.
Y resulta que la habilidad de estar feliz, las habilidades para tener una vida placentera, las habilidades para el compromiso, para la significación son distintas de las habilidades para disminuir la infelicidad. Y creo que en esto también hay un paralelo con la tecnología, el entretenimiento y el diseño. Es decir, es posible que estos tres conductores de nuestro mundo aumenten la felicidad, aumenten la emoción positiva, y así se han utilizado típicamente. Pero cuando has dividido la felicidad a mi manera, no es sólo emoción positiva (eso ni se acerca a lo suficiente), hay flujo en la vida y hay significado en la vida. Como nos dijo Lauralee el diseño, y creo que el entretenimiento y la tecnología, pueden ser usados para aumentar también el compromiso y el significado de la vida.
So in conclusion, the eleventh reason for optimism, in addition to the space elevator, is that I think with technology, entertainment and design, we can actually increase the amount of tonnage of human happiness on the planet. And if technology can, in the next decade or two, increase the pleasant life, the good life and the meaningful life, it will be good enough. If entertainment can be diverted to also increase positive emotion, meaning eudaemonia, it will be good enough. And if design can increase positive emotion, eudaemonia, and flow and meaning, what we're all doing together will become good enough.
Entonces, como conclusión, la undécima razón para el optimismo, además del ascensor espacial, es que creo que con tecnología, entretenimiento y diseño podemos efectivamente aumentar el tonelaje de la felicidad humana en el planeta. Y si la tecnología, en las próximas dos décadas, puede aumentar la vida placentera, la vida buena y la vida significativa entonces si será suficientemente buena. Si el entretenimiento puede ser también dirigido hacia el aumento de la emoción positiva, la significación y el flujo entonces sí será suficientemente bueno. Y si el diseño puede aumentar la emoción positiva, la eudemonía, el flujo y la significación, entonces lo que estamos haciendo todos en conjunto será suficientemente bueno. Gracias.
Thank you.
(Aplausos)
(Applause)