Когато бях президент на Американската психологическа асоциация, се опитваха да ме обучат относно медиите и една среща, която имах със Си Ен Ен, обобщава онова, за което ще говоря днес, а именно "11-тата причина да сме оптимисти". Редакторът на "Откривай" ни каза 10 такива, а аз ще ви дам 11-тата.
When I was President of the American Psychological Association, they tried to media-train me. And an encounter I had with CNN summarizes what I'm going to be talking about today, which is the eleventh reason to be optimistic. The editor of Discover told us 10 of them; I'm going to give you the eleventh.
И така, от Си Ен Ен дойдоха при мен и казаха: "Професор Селигман, бихте ли ни разказали за състоянието на психологията днес? Бихме искали да ви интервюираме за това." Отвърнах: "Прекрасно." А тя каза: "Но това е Си Ен Ен, така че ще включим съвсем малък цитат от вас." Попитах: "А колко думи ще мога да кажа?" А тя отвърна: "Ами, една."
So they came to me, CNN, and they said, "Professor Seligman -- would you tell us about the state of psychology today? We'd like to interview you about that." And I said, "Great." And she said, "But this is CNN, so you only get a sound bite." I said, "Well, how many words do I get?" And she said, "Well, one."
(Смях)
(Laughter)
Камерите тръгнаха и тя попита: "Професор Селигман, какво е състоянието на психологията днес?" "Добро."
And the cameras rolled, and she said, "Professor Seligman, what is the state of psychology today?" "Good."
(Смях)
(Laughter)
"Стоп. Стоп. Не става. Наистина е по-добре да ви дадем повече време." "Е, колко думи получавам този път?" "Ами, мисля, че получавате две." Доктор Селигман, какво е състоянието на психологията днес?"
"Cut! Cut. That won't do. We'd really better give you a longer sound bite." "How many words do I get this time?" "Well, you get two." (Laughter)
"Не добро."
"Doctor Seligman, what is the state of psychology today?" "Not good."
(Смях)
(Laughter)
Вижте, доктор Селигман, виждаме, че всъщност не се чувствате удобно в тази медия. Най-добре да ви дадем реално звуково време. Този път може да кажете три думи. Професор Селигман, какво е състоянието на психологията днес?" "Не достатъчно добро." За това и ще говоря днес.
"Look, Doctor Seligman, we can see you're really not comfortable in this medium. We'd better give you a real sound bite. This time you can have three words. Professor Seligman, what is the state of psychology today?" "Not good enough."
Искам да кажа защо психологията беше добре, защо не беше добре и как може да се подобри през следващите 10 години. И чрез паралелно обобщение искам да кажа същото за технологията, за развлечението и дизайна, защото мисля, че проблемите са много сходни.
That's what I'm going to be talking about. I want to say why psychology was good, why it was not good, and how it may become, in the next 10 years, good enough. And by parallel summary, I want to say the same thing about technology, about entertainment and design, because I think the issues are very similar.
И така, защо психологията беше добра? В продължение на повече от 60 години психологията работеше с болестния модел. Преди 10 години когато пътувах със самолет и кажех на съседа си по седалка с какво се занимавах, той се отдръпваше от мен. Защото, както казваха - твърде вярно, психологията е свързана с това да открие какво ти има. "Намери смахнатия." А сега, когато казвам на хората с какво се занимавам, те се приближават към мен.
So, why was psychology good? Well, for more than 60 years, psychology worked within the disease model. Ten years ago, when I was on an airplane and I introduced myself to my seatmate, and told them what I did, they'd move away from me, because, quite rightly, they were saying psychology is about finding what's wrong with you. Spot the loony. And now, when I tell people what I do, they move toward me.
Доброто в психологията, в около 30-те милиарда долара инвестиции от Националния институт по умствено здраве за работа в болестния модел, за това какво се има предвид под психология е, че преди 60 години нито едно от разстройствата не беше лечимо... всичко беше само дим и огледала. А сега за 14 от разстройствата има медикаменти, а две от тях са наистина излечими.
What was good about psychology -- about the $30 billion investment NIMH made, about working in the disease model, about what you mean by psychology -- is that, 60 years ago, none of the disorders were treatable; it was entirely smoke and mirrors. And now, 14 of the disorders are treatable, two of them actually curable.
Другото, което се случи, е, че се разви наука за умствените заболявания. Открихме, че бихме могли да вземем мъгляви понятия като депресия, алкохолизъм и да ги измерим с точност. Че бихме могли да създадем класификация на умствените заболявания. Че бихме могли да разберем какво причинява умствените заболявания. Бихме могли да разглеждаме с времето едни и същи хора... например хора, генетично уязвими към шизофрения, и да попитаме какъв е приносът на майчините грижи, на генетиката и бихме могли да изолираме трети променливи, като провеждаме експерименти по умствените заболявания.
And the other thing that happened is that a science developed, a science of mental illness. We found out we could take fuzzy concepts like depression, alcoholism, and measure them with rigor; that we could create a classification of the mental illnesses; that we could understand the causality of the mental illnesses. We could look across time at the same people -- people, for example, who were genetically vulnerable to schizophrenia -- and ask what the contribution of mothering, of genetics are, and we could isolate third variables by doing experiments on the mental illnesses.
И най-доброто от всичко - през последните 50 години успяхме да изобретим лекарствени и психологически лечения, а после успяхме да ги тестваме точно в рандомизирани и контролирани с плацебо клинични проучвания, да изхвърлим нещата, които не действат, и да запазим нещата, които действат активно.
And best of all, we were able, in the last 50 years, to invent drug treatments and psychological treatments. And then we were able to test them rigorously, in random-assignment, placebo-controlled designs, throw out the things that didn't work,
Заключението е, че психологията и психиатрията през последните 60 години
keep the things that actively did.
наистина могат да твърдят, че правим нещастните хора по-малко нещастни. Според мен това е страхотно. Гордея се с това. Но онова, което не беше добро имаше три последствия.
The conclusion of that is, psychology and psychiatry of the last 60 years can actually claim that we can make miserable people less miserable. And I think that's terrific. I'm proud of it. But what was not good, the consequences of that, were three things.
Първото беше морално... психолозите и психиатрите станаха жертволози, патологизатори; нашият възглед за човешката природа беше, че ако си в беда, това значи, че върху теб падат тухли. И забравяхме, че хората правят избори и вземат решения. Забравяхме отговорността. Това беше първата цена.
The first was moral; that psychologists and psychiatrists became victimologists, pathologizers; that our view of human nature was that if you were in trouble, bricks fell on you. And we forgot that people made choices and decisions. We forgot responsibility. That was the first cost.
Втората цена беше, че забравяхме за вас, хората. Забравяхме за подобрението на нормалния живот. Забравяхме за една мисия да се правят относително несмущавани хора по-щастливи, по-завършени, по-продуктивни, а "гений", "голям талант" стана мръсна дума. Никой не работи по това.
The second cost was that we forgot about you people. We forgot about improving normal lives. We forgot about a mission to make relatively untroubled people happier, more fulfilled, more productive. And "genius," "high-talent," became a dirty word.
А третият проблем с болестния модел е,
No one works on that.
че в стремежа си да правим нещо за хората в беда, в стремежа си да правим нещо за възстановяването на щетите, никога не ни хрумна да развием интервенции, за да правим хората по-щастливи, позитивни интервенции.
And the third problem about the disease model is, in our rush to do something about people in trouble, in our rush to do something about repairing damage, it never occurred to us to develop interventions to make people happier -- positive interventions.
Това не беше добре. И това накара хора като Нанси Еткоф, Дан Гилбърт, Майк Сикзентмихалий и самия мен да работим по нещо, което наричам позитивна психология, което има три цели. Първата е, че психологията би трябвало да е точно толкова загрижена за човешката сила, както и за слабостта. Тя трябва да е точно толкова загрижена за изграждането на сила, колкото за възстановяване на щети. Тя трябва да се интересува от най-добрите неща в живота и трябва да е точно толкова загрижена за това да направи живота на нормалните хора пълноценен и загрижена за гения, за отглеждане на висшия талант.
So that was not good. And so that's what led people like Nancy Etcoff, Dan Gilbert, Mike Csikszentmihalyi and myself to work in something I call, "positive psychology," which has three aims. The first is that psychology should be just as concerned with human strength as it is with weakness. It should be just as concerned with building strength as with repairing damage. It should be interested in the best things in life. And it should be just as concerned with making the lives of normal people fulfilling, and with genius, with nurturing high talent.
През последните 10 години и надеждата за бъдещето видяхме началото на една наука на позитивна психология: наука за това, заради което животът си струва да се живее. Оказва се, че може да се измерят различни форми на щастие. Всеки от вас, безплатно, може да отиде на този уебсайт и да вземе пълния набор тестове за щастие. Може да попитате къде сте откъм позитивна емоция, смисъл, поток, спрямо буквално десетки хиляди други хора? Създахме обратното на диагностичния наръчник по лудостта: класификация на силните страни и добродетелите, която разглежда съотношението по пол, как се определят, как да се диагностицират, какво ги изгражда и какво им пречи. Открихме, че бихме могли да открием причинността на позитивите състояния, връзката между дейността на лявото полукълбо и дейността на дясното полукълбо като причина за щастие.
So in the last 10 years and the hope for the future, we've seen the beginnings of a science of positive psychology, a science of what makes life worth living. It turns out that we can measure different forms of happiness. And any of you, for free, can go to that website -- [www.authentichappiness.org] and take the entire panoply of tests of happiness. You can ask, how do you stack up for positive emotion, for meaning, for flow, against literally tens of thousands of other people? We created the opposite of the diagnostic manual of the insanities: a classification of the strengths and virtues that looks at the sex ratio, how they're defined, how to diagnose them, what builds them and what gets in their way. We found that we could discover the causation of the positive states, the relationship between left hemispheric activity and right hemispheric activity, as a cause of happiness.
Прекарал съм живота си в работа с изключително нещастни хора и съм си задавал въпроса: с какво изключително нещастните хора се различават от вас, останалите? Отпреди около шест години питаме за изключително щастливите хора и как те се различават от нас, останалите? Оказва се, че има такава разлика. Те не са по-религиозни, не са в по-добра форма, нямат повече пари, не са по-красиви, нямат повече добри събития и по-малко лоши събития. Единственият начин, по който се различават: те са изключително социални. Не седят по семинари в събота сутрин. (Смях) Не си прекарват времето сами. Всеки от тях е в романтична връзка и всеки има богат кръг от приятели.
I've spent my life working on extremely miserable people, and I've asked the question: How do extremely miserable people differ from the rest of you? And starting about six years ago, we asked about extremely happy people. How do they differ from the rest of us? It turns out there's one way, very surprising -- they're not more religious, they're not in better shape, they don't have more money, they're not better looking, they don't have more good events and fewer bad events. The one way in which they differ: they're extremely social. They don't sit in seminars on Saturday morning. (Laughter) They don't spend time alone. Each of them is in a romantic relationship and each has a rich repertoire of friends.
Но внимавайте тук. Това са само съотносителни данни, не причинни, и сега ще говоря за щастието в първия холивудски смисъл: щастие от жизнерадост, кикотене и добро веселие. Само след минута ще ви обясня, че това изобщо не е достатъчно. Открихме, че може да започнем да разглеждаме интервенциите през вековете, от Буда до Тони Робинс. Бяха предложени около 120 интервенции, за които се твърди, че правят хората щастливи. Открихме, че много от тях може да се включат в наръчник и всъщност да се провеждат проучвания за ефикасност и ефективност със случайно възложение. Тоест, кои наистина правят хората трайно щастливи? След минута-две ще ви разкажа за някои от резултатите.
But watch out here -- this is merely correlational data, not causal, and it's about happiness in the first, "Hollywood" sense, I'm going to talk about, happiness of ebullience and giggling and good cheer. And I'm going to suggest to you that's not nearly enough, in just a moment. We found we could begin to look at interventions over the centuries, from the Buddha to Tony Robbins. About 120 interventions have been proposed that allegedly make people happy. And we find that we've been able to manualize many of them, and we actually carry out random-assignment efficacy and effectiveness studies. That is, which ones actually make people lastingly happier? In a couple of minutes, I'll tell you about some of those results.
Но заключението от това е, че мисията, която искам психологията да има, в добавка към мисията й да лекува умствено болните, и в добавка към мисията й да прави нещастните хора по-малко нещастни, е - може ли психологията всъщност да прави хората по-щастливи? За да зададем този въпрос... "щастлив" не е дума, която използвам много... трябваше да го разбием на онова, за което според мен може да се зададе въпрос за щастието. Смятам, че има три различни... наричам ги различни, защото ги изграждат различни интервенции, възможно е едната да е вместо другата... три различни щастливи живота. Първият щастлив живот е приятният живот. Това е живот, при който имаш толкова позитивна емоция, колкото изобщо е възможна, и уменията да я усилваш. Вторият е живот на ангажимент: живот в работата, родителството, любовта, свободното време, времето спира за теб. За това е говорил Аристотел. И трето, смисленият живот. Искам да кажа по малко за всеки от тези животи и какво знаем за тях.
But the upshot of this is that the mission I want psychology to have, in addition to its mission of curing the mentally ill, and in addition to its mission of making miserable people less miserable, is, can psychology actually make people happier? And to ask that question -- "happy" is not a word I use very much -- we've had to break it down into what I think is askable about "happy." And I believe there are three different -- I call them "different" because different interventions build them, it's possible to have one rather than the other -- three different happy lives. The first happy life is the pleasant life. This is a life in which you have as much positive emotion as you possibly can, and the skills to amplify it. The second is a life of engagement: a life in your work, your parenting, your love, your leisure; time stops for you. That's what Aristotle was talking about. And third, the meaningful life. I want to say a little bit about each of those lives and what we know about them.
Първият живот е приятният живот - възможно най-добрият, да имаш възможно най-много удоволствия, колкото може повече позитивна емоция, да изучаваш уменията, вкуса, грижата, които ги усилват, които ги продължават във времето и пространството. Но приятният живот има три неудобства, поради което позитивната психология не е щастливология и не завършва тук.
The first life is the pleasant life, and it's simply, as best we can find it, it's having as many of the pleasures as you can, as much positive emotion as you can, and learning the skills -- savoring, mindfulness -- that amplify them, that stretch them over time and space. But the pleasant life has three drawbacks, and it's why positive psychology is not happy-ology, and why it doesn't end here.
Първото неудобство е - оказва се, че приятният живот, преживяването на позитивна емоция, е наследим, около 50 процента наследим, и всъщност не е много променим. Значи, различните номера, които Матю [Рикар], аз и другите знаем за повишаване количеството позитивна емоция в живота, са 15 до 20 процента номера, да получиш повече от нея. Второто е, че с тази позитивна емозия се свиква. Свиква се наистина бързо. Като френския ванилов сладолед - първата хапка е сто процента; докато стигнеш до шестото опитване, си е отишло. И, както казах, не е особено ковка.
The first drawback is, it turns out the pleasant life, your experience of positive emotion, is about 50 percent heritable, and, in fact, not very modifiable. So the different tricks that Matthieu and I and others know about increasing the amount of positive emotion in your life are 15 to 20 percent tricks, getting more of it. Second is that positive emotion habituates. It habituates rapidly, indeed. It's all like French vanilla ice cream: the first taste is 100 percent; by the time you're down to the sixth taste, it's gone. And, as I said, it's not particularly malleable.
А това води до втория живот. Трябва да ви разкажа за приятеля ми Лен, за да ви обясня защо позитивната психология е повече от позитивна емоция, повече от изграждане на удоволствие. На две или три велики житейски арени, докато Лен навърши 30, той имаше огромен успех. Пъвата арена беше работата. Докато навърши 20, търгуваше с ценни книжа. Докато навърши 25, беше мултимилионер и ръководеше компания за търговия с ценни книжа. Второ: той е национален шампион по бридж. Но на третата велика житейска арена, любовта, Лен преживя бездънен провал. А причината беше, че Лен е студена риба. (Смях)
And this leads to the second life. I have to tell you about my friend Len, to talk about why positive psychology is more than positive emotion, more than building pleasure. In two of the three great arenas of life, by the time Len was 30, Len was enormously successful. The first arena was work. By the time he was 20, he was an options trader. By the time he was 25, he was a multimillionaire and the head of an options trading company. Second, in play, he's a national champion bridge player. But in the third great arena of life, love, Len is an abysmal failure. And the reason he was, was that Len is a cold fish. (Laughter)
Лен е интроверт. Американките казваха на Лен, когато излизаше на срещи с тях: "Не си забавен. Нямаш позитивна емоция. Разкарай се." Лен беше достатъчно богат, за да си позволи психоаналитик от "Парк авеню", който в продължение на пет години се опитваше да открие сексуалната травма, която някак е заключила позитивната емоция вътре в него. Но се оказа, че няма никаква сексуална травма. Оказа се, че... Лен е израснал в Лонг Айлънд, играел футбол, гледал футбол и играел бридж... Лен е в най-долните пет процента на онова, което наричаме позитивни афективности.
Len is an introvert. American women said to Len, when he dated them, "You're no fun. You don't have positive emotion. Get lost." And Len was wealthy enough to be able to afford a Park Avenue psychoanalyst, who for five years tried to find the sexual trauma that had somehow locked positive emotion inside of him. But it turned out there wasn't any sexual trauma. It turned out that -- Len grew up in Long Island and he played football and watched football, and played bridge.
Въпросът е, Лен нещастен ли е? Искам да кажа "не".
Len is in the bottom five percent of what we call positive affectivities.
Противно на онова, което ни казва психологията за долните 50 процента от човешката раса в позитивна афективност, мисля, че Лен е един от най-щастливите хора, които познавам. Той не е податлив на ада от нещастие, тъй като Лен, като повечето от вас, има огромна способност за поток. Когато слиза на етажа на фондовата борса в 9:30 сутринта, времето спира за него. И спира до звънеца за затваряне. Щом се изиграе първата карта, до края на турнира 10 дни по-късно, времето спира за Лен.
The question is: Is Len unhappy? And I want to say, not. Contrary to what psychology told us about the bottom 50 percent of the human race in positive affectivity, I think Len is one of the happiest people I know. He's not consigned to the hell of unhappiness, and that's because Len, like most of you, is enormously capable of flow. When he walks onto the floor of the American Exchange at 9:30 in the morning, time stops for him. And it stops till the closing bell. When the first card is played till 10 days later, when the tournament is over, time stops for Len.
Това е наистина онова, за което говори Майк Сикзентмихалий, за потока и е различно от удоволствието по много важен начин. Удоволствието се усеща сурово: знаеш, че се случва. То е мисъл и чувство. Но онова, което Майк ви каза вчера - по време на потока не усещаш нищо. Ти си едно с музиката. Времето спира. Съсредоточаваш се интензивно. А това е всъщност характеристиката на онова, което смятаме за добър живот. Според нас има рецепта за него, и тя е да знаеш какви са най-силните ти страни. И отново, има валиден тест за това кои са петте ти най-силни страни. А после да преобразиш живота си така, че да ги използваш възможно най-много. Да преобразиш работата си, любовта си, играта си, приятелството си, родителството си.
And this is indeed what Mike Csikszentmihalyi has been talking about, about flow. And it's distinct from pleasure in a very important way: pleasure has raw feel -- you know it's happening; it's thought and feeling. But what Mike told you yesterday -- during flow ... you can't feel anything. You're one with the music. Time stops. You have intense concentration. And this is indeed the characteristic of what we think of as the good life. And we think there's a recipe for it, and it's knowing what your highest strengths are -- again, there's a valid test of what your five highest strengths are -- and then re-crafting your life to use them as much as you possibly can. Re-crafting your work, your love, your play, your friendship, your parenting.
Само един пример: една моя пациентка беше служителка в "Дженуарди'с", слагаше покупки в торбички. Мразеше работата си. Работи, за да се издържа в колежа. Най-силната й страна беше социалната интелигентност, затова приемала работата си така, че срещата с нея да стане основно събитие в деня на всеки клиент. Очевидно не е успяла. Но онова, което направи, беше да вземе най-силните си страни и да прекрои работата така, че да ги използва възможно най-много. Онова, което се получава от това, не е постоянна усмивка. Не приличаш на Деби Рейнълдс. Не се кикотиш много. Онова, което се получава, е повече вглъбеност. Това е вторият път. Първият път - позитивна емоция. Вторият поток е евдемониански поток.
Just one example. One person I worked with was a bagger at Genuardi's. Hated the job. She's working her way through college. Her highest strength was social intelligence. So she re-crafted bagging to make the encounter with her the social highlight of every customer's day. Now, obviously she failed. But what she did was to take her highest strengths, and re-craft work to use them as much as possible. What you get out of that is not smiley-ness. You don't look like Debbie Reynolds. You don't giggle a lot. What you get is more absorption. So, that's the second path. The first path, positive emotion; the second path is eudaemonian flow;
А третият път е смисъл. Това по традиция е най-почитаното от щастията. В това отношение смисълът се състои от... много паралелно на евдемонията, състои се в това да знаеш кои са най-силните ти страни и да ги използваш, за да принадлежиш и в служба на нещо по-голямо от теб самия.
and the third path is meaning. This is the most venerable of the happinesses, traditionally. And meaning, in this view, consists of -- very parallel to eudaemonia -- it consists of knowing what your highest strengths are, and using them to belong to and in the service of something larger than you are.
Споменах, че за всичките три вида живот - приятният живот, добрият живот, смисленият живот, хората работят упорито по въпроса: има ли неща, които трайно променят тези животи? Отговорът, изглежда, е "да". Ще ви дам само някои примери. Прави се по взискателен начин. Прави се по същия начин, по който изпитваме лекарства, за да видим кое наистина действа. Правим случайно възложение, контрол с плацебо, дългосрочни проучвания на различни интервенции. Просто за да дам пример за типа интервенции, които откриваме, че имат ефект, когато учим хората на приятния живот, как да имаш повече удоволствие в живота си, едно от възложенията е да се вземат уменията за грижовност, уменията за вкус и да се насочат към проектиране на един прекрасен ден. Следващата събота си отделете един ден, създайте си прекрасен ден и използвайте вкус и грижовност, за да усилите тези удоволствия. Можем да покажем, че по този начин се подсилва приятния живот.
I mentioned that for all three kinds of lives -- the pleasant life, the good life, the meaningful life -- people are now hard at work on the question: Are there things that lastingly change those lives? And the answer seems to be yes. And I'll just give you some samples of it. It's being done in a rigorous manner. It's being done in the same way that we test drugs to see what really works. So we do random-assignment, placebo-controlled, long-term studies of different interventions. Just to sample the kind of interventions that we find have an effect: when we teach people about the pleasant life, how to have more pleasure in your life, one of your assignments is to take the mindfulness skills, the savoring skills, and you're assigned to design a beautiful day. Next Saturday, set a day aside, design yourself a beautiful day, and use savoring and mindfulness to enhance those pleasures. And we can show in that way that the pleasant life is enhanced.
Благодарствено посещение. Искам всички да го направите сега с мен, ако сте съгласни. Затворете очи. Бих искал да си спомните някого, който е направил нещо изключително важно, променило живота ви в добра насока, и на когото така и не сте благодарили подобаващо. Лицето трябва да е живо. Така. А сега може да отворите очи. Надявам се, че всички имате такова лице. Задачата ви, като се учите на благодарствено посещение, е да напишете приветствие от 300 думи до това лице, да му се обадите по телефона във Финикс, да попитате може ли да го посетите, да не му казвате защо, да се появите на вратата му, да прочетете приветствието... всички плачат, когато се случи това... и онова, което се случва, като тестваме хората седмица по-късно, месец по-късно, три месеца по-късно, че те са по-щастливи и по-малко потиснати.
Gratitude visit. I want you all to do this with me now, if you would. Close your eyes. I'd like you to remember someone who did something enormously important that changed your life in a good direction, and who you never properly thanked. The person has to be alive. Now, OK, you can open your eyes. I hope all of you have such a person. Your assignment, when you're learning the gratitude visit, is to write a 300-word testimonial to that person, call them on the phone in Phoenix, ask if you can visit, don't tell them why. Show up at their door, you read the testimonial -- everyone weeps when this happens. And what happens is, when we test people one week later, a month later, three months later, they're both happier and less depressed.
Друг пример е силова среща, при която възлагаме на двойки да идентифицират най-силните си страни при силовия тест, а после да замислят вечер, при която и двамата да използват силните си страни и откриваме, че това засилва връзките. И забавление спрямо филантропия. Но е толкова насърчително да си в такава група, в която толкова много от вас са превърнали живота си във филантропия. Е, с моите студенти и хората, с които работя, не сме открили това, така че всъщност възлагаме на хора да правят нещо алтруистично и да праят нещо забавно, и да ги съпоставят в контраст. Онова, което откриваме, е, че като правиш нещо забавно, то се движи в квадратна графика. Когато правиш нещо филантропично, за да помогнеш на друг човек, то е извънредно трайно. Това са примери за позитивни интервенции.
Another example is a strengths date, in which we get couples to identify their highest strengths on the strengths test, and then to design an evening in which they both use their strengths. We find this is a strengthener of relationships. And fun versus philanthropy. It's so heartening to be in a group like this, in which so many of you have turned your lives to philanthropy. Well, my undergraduates and the people I work with haven't discovered this, so we actually have people do something altruistic and do something fun, and contrast it. And what you find is when you do something fun, it has a square wave walk set. When you do something philanthropic to help another person, it lasts and it lasts. So those are examples of positive interventions.
Предпоследното, което искам да кажа, е, че се интересуваме от това доколко хората са удовлетворени от живота, за това наистина става въпрос. И това е нашата целева променлива. Задаваме въпроса като функция на трите различни живота, колко удовлетворение от живота получавате? И така, питаме... повторили сме това 15 пъти с участието на хиляди хора... до каква степен стремежът към щастие, стремежът към позитивна емоция, приятния живот, стремежът към ангажимент, спиращ времето за вас, и стремежът към смисъл, допринасят за удовлетворението от живота?
So the next to last thing I want to say is: we're interested in how much life satisfaction people have. This is really what you're about. And that's our target variable. And we ask the question as a function of the three different lives, how much life satisfaction do you get? So we ask -- and we've done this in 15 replications, involving thousands of people: To what extent does the pursuit of pleasure, the pursuit of positive emotion, the pleasant life, the pursuit of engagement, time stopping for you,
Резултатите ни изненадаха, но подкрепяха онова, което смятахме.
and the pursuit of meaning contribute to life satisfaction?
Оказва се, че стремежът към удоволствие няма почти никакъв принос за удовлетворението от живота. Стремежът към смисъл е най-силен. Стремежът към ангажимент също е много силен. Там, където удоволствието е важно, е да имаш както ангажимент, така и смисъл - тогава удоволствието е битата сметана и черешката отгоре. Тоест, пълноценният живот, сумата е много по-голяма от частите, ако имаш и трите. И обратно, ако нямаш нито едно от трите, празният живот, сумата е по-малка от частите.
And our results surprised us; they were backward of what we thought. It turns out the pursuit of pleasure has almost no contribution to life satisfaction. The pursuit of meaning is the strongest. The pursuit of engagement is also very strong. Where pleasure matters is if you have both engagement and you have meaning, then pleasure's the whipped cream and the cherry. Which is to say, the full life -- the sum is greater than the parts, if you've got all three. Conversely, if you have none of the three, the empty life,
Онова, което питаме сега, е дали същата връзка, физическо здраве, заболеваемостта, продължителността на живота и продуктивността, следват същата връзка? Тоест, в една корпорация дали продуктивността е функция на позитивна емоция, ангажимент и смисъл? Дали здравето е функция на позитивния ангажимент, на удоволствието и на смисъла в живота? Има причина да се мисли, че отговорът и на двете спокойно би могъл да е "да".
the sum is less than the parts. And what we're asking now is: Does the very same relationship -- physical health, morbidity, how long you live and productivity -- follow the same relationship? That is, in a corporation, is productivity a function of positive emotion, engagement and meaning? Is health a function of positive engagement, of pleasure, and of meaning in life? And there is reason to think the answer to both of those may well be yes.
Крис каза, че последният оратор има възможност да се опита да интегрира онова, което чухме, така че за мен беше изумително. Никога не съм бил на такова събиране. Никога не съм виждал оратори да достигат толкова далеч, това беше едно от забележителните неща. Но открих, че проблемите на психологията, изглежда, бяха паралелни с проблемите на технологията, развлечението и дизайна по следния начин. Всички знаем, че технологията, развлечението и дизайнът са били и могат да бъдат използвани за унищожителни цели. Знаем също, че технологията, развлечението и дизайнът могат да се използват за облекчаване на нещастието. А между другото, разликата между облекчаване на нещастието и изграждане на щастие е изключително важна. Отначало, като станах терапевт преди 20 години, смятах, че ако съм достатъчно добър, за да направя така, че някой да не е потиснат, да не е притеснен, да не е гневен, тогава бих го направил щастлив. Но не се оказа така. Открих, че най-доброто, което може да се направи, е да се стигне до нула. Но бяха празни.
So, Chris said that the last speaker had a chance to try to integrate what he heard, and so this was amazing for me. I've never been in a gathering like this. I've never seen speakers stretch beyond themselves so much, which was one of the remarkable things. But I found that the problems of psychology seemed to be parallel to the problems of technology, entertainment and design in the following way: we all know that technology, entertainment and design have been and can be used for destructive purposes. We also know that technology, entertainment and design can be used to relieve misery. And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important. I thought, when I first became a therapist 30 years ago, that if I was good enough to make someone not depressed, not anxious, not angry, that I'd make them happy. And I never found that; I found the best you could ever do was to get to zero; that they were empty.
И се оказва, че уменията за щастие, уменията за приятен живот, уменията за ангажимент, уменията за смисъл са различни от уменията за облекчаване на нещастие. Подобно е и при технологията, развлечението и дизайна, според мен. Тоест, възможно е тези три движещи механизма на нашия свят да увеличават щастието, да увеличават позитивната емоция, и обикновено така и се използват. Но щом се разбие щастието на части, както го правя аз, не само позитивна емоция... изобщо не е достатъчно... в живота има поток, в живота има и смисъл. Както ни каза Лоралий, дизайнът, а според мен и развлечението и технологията, могат да се използват и за смислов ангажимент в живота.
And it turns out the skills of happiness, the skills of the pleasant life, the skills of engagement, the skills of meaning, are different from the skills of relieving misery. And so, the parallel thing holds with technology, entertainment and design, I believe. That is, it is possible for these three drivers of our world to increase happiness, to increase positive emotion. And that's typically how they've been used. But once you fractionate happiness the way I do -- not just positive emotion, that's not nearly enough -- there's flow in life, and there's meaning in life. As Laura Lee told us, design and, I believe, entertainment and technology, can be used to increase meaning engagement in life as well.
И в заключение - 11-тата причина за оптимизъм, в добавка към космическия асансьор, е, че според мен с технология, развлечение и дизайн всъщност може да се повиши количеството човешко щастие на планетата. А ако технологията може през следващите едно-две десетилетия да направи живота по-приятен, по-добър и по-смислен, от нея ще има достатъчна полза. Ако развлечението може да бъде отклонено също към повишаване на позитивната емоция, тоест евдемония, то ще бъде достатъчно добро. А ако дизайнът може да повишава позитивната емоция, евдемонията, потока и значението, онова, което всички правим заедно, ще стане достатъчно добро. Благодаря. (Аплодисменти)
So in conclusion, the eleventh reason for optimism, in addition to the space elevator, is that I think with technology, entertainment and design, we can actually increase the amount of tonnage of human happiness on the planet. And if technology can, in the next decade or two, increase the pleasant life, the good life and the meaningful life, it will be good enough. If entertainment can be diverted to also increase positive emotion, meaning eudaemonia, it will be good enough. And if design can increase positive emotion, eudaemonia, and flow and meaning, what we're all doing together will become good enough. Thank you.