If you take 10,000 people at random, 9,999 have something in common: their interests in business lie on or near the Earth's surface. The odd one out is an astronomer, and I am one of that strange breed. (Laughter) My talk will be in two parts. I'll talk first as an astronomer, and then as a worried member of the human race. But let's start off by remembering that Darwin showed how we're the outcome of four billion years of evolution. And what we try to do in astronomy and cosmology is to go back before Darwin's simple beginning, to set our Earth in a cosmic context.
Se escolhermos 10.000 pessoas ao acaso, 9.999 têm algo em comum: seus interesses estão focados sobre ou perto da superfície da Terra O que sobra é um astrônomo, e eu pertenço a essa raça estranha. (Risos) A minha palestra será dividida em duas. Primeiro, falarei como astrônomo, e depois como um membro preocupado da raça humana. Mas vamos começar lembrando que Darwin mostrou como somos o resultado de 4 bilhões de anos de evolução. E o que tentamos fazer na astronomia e cosmologia é recuar além do início simples de Darwin, para colocar a Terra em seu contexto cósmico.
And let me just run through a few slides. This was the impact that happened last week on a comet. If they'd sent a nuke, it would have been rather more spectacular than what actually happened last Monday. So that's another project for NASA. That's Mars from the European Mars Express, and at New Year. This artist's impression turned into reality when a parachute landed on Titan, Saturn's giant moon. It landed on the surface. This is pictures taken on the way down. That looks like a coastline. It is indeed, but the ocean is liquid methane -- the temperature minus 170 degrees centigrade. If we go beyond our solar system, we've learned that the stars aren't twinkly points of light. Each one is like a sun with a retinue of planets orbiting around it. And we can see places where stars are forming, like the Eagle Nebula. We see stars dying. In six billion years, the sun will look like that. And some stars die spectacularly in a supernova explosion, leaving remnants like that.
Permitam-me mostrar alguns slides. Esse foi o impacto que ocorreu semana passada em um cometa. Se tivessem enviado uma bomba atômica, teria sido muito mais espetacular que o que realmente aconteceu nesta Segunda-feira. Então esse é mais um projeto para a NASA Isto é Marte, visto pela European Mars Express e, na virada do ano, essa visão artística tornou-se realidade quando um para-quedas pousou em Titã, a lua gigante de Saturno. Ele pousou na superfície. Essas são imagens tiradas em sua descida Aquilo parece uma praia, e de fato é, mas o oceano é de metano líquido -- à temperatura de -170 ºC Se formos além de nosso sistema solar, veremos que as estrelas não são pontinhos de luz piscante. Cada uma é como o Sol, com uma comitiva de planetas à sua volta, e podemos ver lugares onde se formam estrelas, como a Nebulosa da Águia. Vemos estrelas morrendo. Em 6 bilhões de anos, o Sol ficará assim. E algumas estrelas morrem espetacularmente em uma explosão de supernova, deixando resíduos como estes.
On a still bigger scale, we see entire galaxies of stars. We see entire ecosystems where gas is being recycled. And to the cosmologist, these galaxies are just the atoms, as it were, of the large-scale universe. This picture shows a patch of sky so small that it would take about 100 patches like it to cover the full moon in the sky. Through a small telescope, this would look quite blank, but you see here hundreds of little, faint smudges. Each is a galaxy, fully like ours or Andromeda, which looks so small and faint because its light has taken 10 billion light-years to get to us. The stars in those galaxies probably don't have planets around them. There's scant chance of life there -- that's because there's been no time for the nuclear fusion in stars to make silicon and carbon and iron, the building blocks of planets and of life. We believe that all of this emerged from a Big Bang -- a hot, dense state. So how did that amorphous Big Bang turn into our complex cosmos?
Em uma escala ainda maior, vemos galáxias inteiras de estrelas. Vemos ecossistemas completos onde gás é reciclado. E para o cosmologista, essas galáxias são como átomos, por assim dizer, em um universo imenso. Essa foto mostra um pedaço do céu tão pequeno que seriam necessários 100 pedaços como este para cobrir a lua cheia no céu. Em um telescópio normal, veríamos uma área vazia, mas vemos aqui centenas de manchas pequenas e apagadas. Cada uma é uma galáxia, assim como a nossa ou Andrômeda, que parecem tão pequenas e apagadas porque sua luz levou 10 bilhões de anos para chegar a nós. As estrelas nessas galáxias provavelmente não têm planetas em suas órbitas. Há poucas chances de vida lá -- porque não houve tempo para a fusão nuclear nas estrelas fabricar silício e carbono e ferro, os elementos básicos para planetas e para a vida. Acreditamos que tudo isso surgiu de um Big Bang -- um estado quente e denso. Então como um Big Bang amorfo transformou-se em nosso complexo cosmos?
I'm going to show you a movie simulation 16 powers of 10 faster than real time, which shows a patch of the universe where the expansions have subtracted out. But you see, as time goes on in gigayears at the bottom, you will see structures evolve as gravity feeds on small, dense irregularities, and structures develop. And we'll end up after 13 billion years with something looking rather like our own universe. And we compare simulated universes like that -- I'll show you a better simulation at the end of my talk -- with what we actually see in the sky. Well, we can trace things back to the earlier stages of the Big Bang, but we still don't know what banged and why it banged.
Vou mostrar uma simulação em vídeo 10^16 vezes mais rápido que o tempo real que mostra um pedaço do universo onde as expansões tiveram início. Com o tempo avançando em bilhões de anos, você verá estruturas evoluírem, enquanto a gravidade alimenta pequenas variações de densidade, e estruturas se desenvolvem. E após 13 bilhões de anos, teremos algo que se parece muito com nosso universo. E nós comparamos universos simulados como este -- eu mostrarei uma simulação melhor ao final desta palestra -- com o que nós vemos de fato no céu. Bem, nós podemos retroceder até os estágios iniciais do Big Bang, mas ainda não sabemos o que explodiu, nem por quê.
That's a challenge for 21st-century science. If my research group had a logo, it would be this picture here: an ouroboros, where you see the micro-world on the left -- the world of the quantum -- and on the right the large-scale universe of planets, stars and galaxies. We know our universes are united though -- links between left and right. The everyday world is determined by atoms, how they stick together to make molecules. Stars are fueled by how the nuclei in those atoms react together. And, as we've learned in the last few years, galaxies are held together by the gravitational pull of so-called dark matter: particles in huge swarms, far smaller even than atomic nuclei. But we'd like to know the synthesis symbolized at the very top. The micro-world of the quantum is understood. On the right hand side, gravity holds sway. Einstein explained that. But the unfinished business for 21st-century science is to link together cosmos and micro-world with a unified theory -- symbolized, as it were, gastronomically at the top of that picture. (Laughter) And until we have that synthesis, we won't be able to understand the very beginning of our universe because when our universe was itself the size of an atom, quantum effects could shake everything.
Esse é um desafio para a ciência do século XXI Se meu grupo de pesquisa tivesse uma logotipo, seria este: um uróboro, onde se vê o micro-mundo à esquerda -- o mundo quântico -- e à direita a imensidão do universo com planetas, estrelas e galáxias. Entretanto, sabemos que esses universos são unidos -- há ligações entre esquerda e direita. O mundo quotidiano é determinado por átomos, e como eles se unem para formar moléculas. Estrelas são alimentadas pelas reações entre os núcleos desses átomos. E como aprendemos recentemente, galáxias mantêm-se unidas pela força gravitacional da assim chamada "matéria escura" partículas em enormes enxames, muito menores que os núcleos atômicos. Mas queremos compreender a síntese representada no topo. O mundo quântico é compreendido. Do lado direito, a gravidade governa. Einstein nos explicou isso. Mas a missão inacabada para a ciência do século XXI é unir o cosmos e o mundo quântico com uma teoria unificada -- simbolizada aqui, gastronomicamente, no topo da figura. (Risos) E até termos essa síntese, não seremos capazes de compreender o início de nosso universo porque quando nosso universo era do tamanho de um átomo, efeitos quânticos podiam perturbar tudo.
And so we need a theory that unifies the very large and the very small, which we don't yet have. One idea, incidentally -- and I had this hazard sign to say I'm going to speculate from now on -- is that our Big Bang was not the only one. One idea is that our three-dimensional universe may be embedded in a high-dimensional space, just as you can imagine on these sheets of paper. You can imagine ants on one of them thinking it's a two-dimensional universe, not being aware of another population of ants on the other. So there could be another universe just a millimeter away from ours, but we're not aware of it because that millimeter is measured in some fourth spatial dimension, and we're imprisoned in our three. And so we believe that there may be a lot more to physical reality than what we've normally called our universe -- the aftermath of our Big Bang. And here's another picture. Bottom right depicts our universe, which on the horizon is not beyond that, but even that is just one bubble, as it were, in some vaster reality. Many people suspect that just as we've gone from believing in one solar system to zillions of solar systems, one galaxy to many galaxies, we have to go to many Big Bangs from one Big Bang, perhaps these many Big Bangs displaying an immense variety of properties.
Assim, precisamos de uma teoria que unifique o muito grande e o muito pequeno, o que não temos ainda. Uma ideia, a propósito -- e eu assumo o risco de dizer que irei especular daqui em diante -- é que nosso Big Bang não foi o único. Uma ideia é que nosso universo tridimensional pode estar inserido em um espaço com mais dimensões, assim como você pode imaginar nessas folhas de papel. Você pode imaginar formigas sobre elas pensando que estão em um universo bidimensional, sem se dar conta que há outra população de formigas na outra folha. Então pode haver outro universo a apenas um milímetro do nosso, mas não o percebemos porque esse milímetro é medido em alguma quarta dimensão espacial, e nós estamos presos em nossas três. Assim acreditamos que a realidade física pode ser muito mais que o que nós normalmente chamamos de nosso universo -- o rescaldo de nosso Big Bang. E aqui está outra imagem. Abaixo, à direita, está representado o nosso universo, que no horizonte não está além disso, mas mesmo isso é apenas uma bolha, por assim dizer, em uma realidade mais ampla. Muitas pessoas suspeitam que, tal como passamos de acreditar em um sistema solar para zilhões de sistemas solares, de uma galáxia para muitas galáxias, temos que passar de um Big Bang para muitos Big Bangs. Talvez esses muitos Big Bangs mostrando uma imensa variedade de propriedades.
Well, let's go back to this picture. There's one challenge symbolized at the top, but there's another challenge to science symbolized at the bottom. You want to not only synthesize the very large and the very small, but we want to understand the very complex. And the most complex things are ourselves, midway between atoms and stars. We depend on stars to make the atoms we're made of. We depend on chemistry to determine our complex structure. We clearly have to be large, compared to atoms, to have layer upon layer of complex structure. We clearly have to be small, compared to stars and planets -- otherwise we'd be crushed by gravity. And in fact, we are midway. It would take as many human bodies to make up the sun as there are atoms in each of us. The geometric mean of the mass of a proton and the mass of the sun is 50 kilograms, within a factor of two of the mass of each person here. Well, most of you anyway. The science of complexity is probably the greatest challenge of all, greater than that of the very small on the left and the very large on the right. And it's this science, which is not only enlightening our understanding of the biological world, but also transforming our world faster than ever. And more than that, it's engendering new kinds of change.
Bem, voltemos a essa imagem. Há um desafio simbolizado no topo, mas há outro desafio para a ciência simbolizado na parte inferior. Queremos não apenas sintetizar o muito grande e o muito pequeno, mas queremos compreender o muito complexo. E as coisas mais complexas somos nós mesmos. no meio do caminho, entre átomos e estrelas. Dependemos das estrelas para criar os átomos de que somos feitos. Dependemos da química para determinar nossa estrutura complexa. Claramente, temos que ser grandes, comparados aos átomos, para termos camadas sobre camadas de estruturas complexas. Também temos claramente que ser pequenos, comparados a estrelas e planetas -- caso contrário seríamos esmagados pela gravidade. E de fato, estamos no meio. Seriam necessários tantos humanos para fazer um sol quanto há átomos em nós. A média geométrica entre a massa de um próton e a massa do sol é 50 kg, em um fator de 2, a massa de cada pessoa aqui. Bem, da maioria de vocês, ao menos. A ciência da complexidade é provavelmente o maior desafio de todos, maior que a do muito pequeno, à esquerda e a do muito grande, à direita. E é esta ciência, que não apenas ilumina nossa compreensão do mundo biológico, mas também transforma nosso mundo mais rápido que nunca. E mais que isso, está provocando novas formas de mudanças.
And I now move on to the second part of my talk, and the book "Our Final Century" was mentioned. If I was not a self-effacing Brit, I would mention the book myself, and I would add that it's available in paperback.
E eu agora passo para a segunda parte de minha palestra, e o livro "Our Final Century" foi citado. Se eu não fosse um britânico modesto, mencionaria o livro eu mesmo. e diria ainda também que está disponível em brochura.
(Laughter)
(Risos)
And in America it was called "Our Final Hour" because Americans like instant gratification.
E que nos EUA foi chamado "Our Final Hour" ["Hora Final", no Brasil] porque os americanos gostam de retorno imediato.
(Laughter)
(Risos)
But my theme is that in this century, not only has science changed the world faster than ever, but in new and different ways. Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence, perhaps even implants into our brains, may change human beings themselves. And human beings, their physique and character, has not changed for thousands of years. It may change this century. It's new in our history. And the human impact on the global environment -- greenhouse warming, mass extinctions and so forth -- is unprecedented, too. And so, this makes this coming century a challenge. Bio- and cybertechnologies are environmentally benign in that they offer marvelous prospects, while, nonetheless, reducing pressure on energy and resources. But they will have a dark side. In our interconnected world, novel technology could empower just one fanatic, or some weirdo with a mindset of those who now design computer viruses, to trigger some kind on disaster. Indeed, catastrophe could arise simply from technical misadventure -- error rather than terror. And even a tiny probability of catastrophe is unacceptable when the downside could be of global consequence.
Mas meu tema é que neste século, não apenas a ciência mudou o mundo mais rápido que nunca, mas em novas e diferentes formas. Medicamentos, modificações genéticas, inteligência artificial, talvez implantes em nossos cérebros, podem mudar os seres humanos, em si. E os seres humanos, corpo e características, não mudaram por centenas de anos. Isso pode mudar neste século. Isso é novo em nossa história. E o impacto humano no meio-ambiente -- efeito estufa, extinções em massa, e assim por diante -- não tem precedentes, também. E assim, esse século traz um desafio. Bio- e ciber- tecnologias são ambientalmente benignas pois oferecem propostas maravilhosas, enquanto, além disso, reduzem a pressão por energia e recursos. Mas terão um lado sombrio. Em nosso mundo interconectado, novas tecnologias podem permitir que apenas um fanático, ou um maníaco, com a mentalidade de quem atualmente cria virus de computador, possa causar algum tipo de desastre. De fato, uma catástrofe pode surgir de um simples acidente técnico -- erro, em vez de terror E mesmo uma pequena probabilidade de uma catástrofe é inaceitável quando o prejuízo pode ter consequências globais.
In fact, some years ago, Bill Joy wrote an article expressing tremendous concern about robots taking us over, etc. I don't go along with all that, but it's interesting that he had a simple solution. It was what he called "fine-grained relinquishment." He wanted to give up the dangerous kind of science and keep the good bits. Now, that's absurdly naive for two reasons. First, any scientific discovery has benign consequences as well as dangerous ones. And also, when a scientist makes a discovery, he or she normally has no clue what the applications are going to be. And so what this means is that we have to accept the risks if we are going to enjoy the benefits of science. We have to accept that there will be hazards. And I think we have to go back to what happened in the post-War era, post-World War II, when the nuclear scientists who'd been involved in making the atomic bomb, in many cases were concerned that they should do all they could to alert the world to the dangers.
De fato, alguns anos atrás, Bill Joy escreveu um artigo expressando grande preocupação sobre robôs nos dominando, etc, eu não vou seguir nessa linha, mas é interessante que ele tinha uma solução simples que ele chamou de renúncias por partes. Ele queria desistir das partes perigosas da ciência e manter as partes boas. Isso é absurdamente ingênuo por duas razões. Primeiro, qualquer descoberta científica tem consequências benignas assim como malignas. E também, quando um cientista faz uma descoberta, normalmente não tem noção de quais aplicações poderão surgir. Assim isso significa que temos que aceitar os riscos se desejamos usufruir dos benefícios da ciência. Temos que aceitar que haverá riscos. E eu penso que teremos que retornar ao que aconteceu no pós-guerra, após a 2ª Guerra Mundial, quando cientistas nucleares envolvidos no desenvolvimento da bomba atômica estavam, muitos deles, preocupados em fazer todo o possível para alertar o mundo sobre seus perigos.
And they were inspired not by the young Einstein, who did the great work in relativity, but by the old Einstein, the icon of poster and t-shirt, who failed in his scientific efforts to unify the physical laws. He was premature. But he was a moral compass -- an inspiration to scientists who were concerned with arms control. And perhaps the greatest living person is someone I'm privileged to know, Joe Rothblatt. Equally untidy office there, as you can see. He's 96 years old, and he founded the Pugwash movement. He persuaded Einstein, as his last act, to sign the famous memorandum of Bertrand Russell. And he sets an example of the concerned scientist. And I think to harness science optimally, to choose which doors to open and which to leave closed, we need latter-day counterparts of people like Joseph Rothblatt.
E eles se inspiraram não no jovem Einstein, que fez o grande trabalho com a Relatividade, mas no velho Einstein, o ícone dos posteres e camisetas, que falhou em seus esforços para unificar as leis da Física. Ele foi prematuro, mas foi a bússola moral -- inspiração para os cientistas preocupados com o controle de armas E talvez a maior pessoa viva é talvez alguém que tive o privilégio de conhecer: Joe Rothblatt. Também em seu escritório bagunçado, como podem ver Ele tem 96 anos, e fundou o movimento Pugwash. Ele persuadiu Einstein, em seu último ato, a assinar o famoso memorando de Bertrand Russell. E tornou-se um exemplo de cientista preocupado. E penso que para conduzir a ciência perfeitamente, para escolher quais portas abrir, e quais deixar fechadas, precisamos de personalidades como Joseph Rothblatt.
We need not just campaigning physicists, but we need biologists, computer experts and environmentalists as well. And I think academics and independent entrepreneurs have a special obligation because they have more freedom than those in government service, or company employees subject to commercial pressure. I wrote my book, "Our Final Century," as a scientist, just a general scientist. But there's one respect, I think, in which being a cosmologist offered a special perspective, and that's that it offers an awareness of the immense future. The stupendous time spans of the evolutionary past are now part of common culture -- outside the American Bible Belt, anyway -- (Laughter) but most people, even those who are familiar with evolution, aren't mindful that even more time lies ahead.
Não precisamos apenas de Físicos engajados, mas também de biólogos, especialistas em computação, assim como ambientalistas. E acho que acadêmicos e empresários independentes têm uma obrigação especial porque eles têm mais liberdade que os governantes, ou empregados sujeitos a pressões comerciais. Escrevi meu livro, "Hora Final", como um cientista, apenas um cientista qualquer. Mas há um aspecto, penso, no qual, sendo um cosmologista, ofereço uma perspectiva especial, que é oferecer consciência sobre o imenso futuro. A estupenda extensão do tempo do passado evolucionário é agora parte de nossa cultura comum -- fora do Cinturão Bíblico americano, pelo menos -- (Risos) mas a maioria das pessoas, mesmo os familiarizados com a evolução, não têm consciência de quanto tempo há pela frente.
The sun has been shining for four and a half billion years, but it'll be another six billion years before its fuel runs out. On that schematic picture, a sort of time-lapse picture, we're halfway. And it'll be another six billion before that happens, and any remaining life on Earth is vaporized. There's an unthinking tendency to imagine that humans will be there, experiencing the sun's demise, but any life and intelligence that exists then will be as different from us as we are from bacteria. The unfolding of intelligence and complexity still has immensely far to go, here on Earth and probably far beyond. So we are still at the beginning of the emergence of complexity in our Earth and beyond. If you represent the Earth's lifetime by a single year, say from January when it was made to December, the 21st-century would be a quarter of a second in June -- a tiny fraction of the year. But even in this concertinaed cosmic perspective, our century is very, very special, the first when humans can change themselves and their home planet.
O Sol tem brilhado por 4,5 bilhões de anos, mas ainda restam 6 bilhões antes que seu combustível acabe. Nesse diagrama, um tipo de diagrama atemporal, estamos no meio. E haverá 6 bilhões de anos antes que isso aconteça, e toda a vida restante na Terra seja vaporizada. Há uma tendência irracional de imaginar que os humanos estarão lá, testemunhando a morte do Sol, mas qualquer vida e inteligência que exista então será tão diferente de nós, como somos das bactérias. Os desdobramentos da inteligência e complexidade ainda têm um longo caminho, aqui na Terra, e provavelmente muito além. Assim, ainda estamos no início do surgimento da complexidade de nossa Terra, e além. Se representarmos a existência da Terra em um ano, de Janeiro, quando foi formada, a Dezembro, o século XXI seria ¼ de segundo em Junho -- uma pequena fração do ano. Mas mesmo nesta abrangente perspectiva cósmica nosso século é muito, muito especial. O primeiro em que humanos podem mudar a si mesmos e ao seu planeta.
As I should have shown this earlier, it will not be humans who witness the end point of the sun; it will be creatures as different from us as we are from bacteria. When Einstein died in 1955, one striking tribute to his global status was this cartoon by Herblock in the Washington Post. The plaque reads, "Albert Einstein lived here." And I'd like to end with a vignette, as it were, inspired by this image. We've been familiar for 40 years with this image: the fragile beauty of land, ocean and clouds, contrasted with the sterile moonscape on which the astronauts left their footprints. But let's suppose some aliens had been watching our pale blue dot in the cosmos from afar, not just for 40 years, but for the entire 4.5 billion-year history of our Earth. What would they have seen? Over nearly all that immense time, Earth's appearance would have changed very gradually. The only abrupt worldwide change would have been major asteroid impacts or volcanic super-eruptions. Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly.
Como mostrei antes, não serão os humanos as testemunhas do fim do Sol, serão criaturas tão diferentes de nós quanto somos das bactérias. Quando Einstein morreu, em 1955, um tributo marcante a sua importância global foi essa gravura por Herblock, no Washington Post. A placa diz "Albert Einstein viveu aqui". E gostaria de finalizar com uma vinheta, por assim dizer, inspirada nessa imagem. Estamos familiarizados por 40 anos com essa imagem a beleza frágil de terra, oceanos e nuvens, contrastada com a paisagem estéril da Lua na qual os astronautas deixaram suas pegadas. Mas suponha que alguns alienígenas estejam observando nosso pálido ponto azul no cosmos há muito tempo, não apenas por 40 anos, mas por todos os 4,5 bilhões de anos de história de nossa Terra. O que eles teriam visto? Por quase todo esse imenso tempo, a aparência da Terra teria mudado muito gradualmente. As únicas mudanças globais abruptas seriam impactos de grandes asteróides ou super erupções vulcânicas. Além desses breves traumas, nada acontece repentinamente.
The continental landmasses drifted around. Ice cover waxed and waned. Successions of new species emerged, evolved and became extinct. But in just a tiny sliver of the Earth's history, the last one-millionth part, a few thousand years, the patterns of vegetation altered much faster than before. This signaled the start of agriculture. Change has accelerated as human populations rose. Then other things happened even more abruptly. Within just 50 years -- that's one hundredth of one millionth of the Earth's age -- the amount of carbon dioxide in the atmosphere started to rise, and ominously fast.
As massas continentais movem-se à deriva, calotas polares aumentam e diminuem, sucessões de novas espécies surgem, evoluem e extinguem-se. Mas em um brevíssimo momento na história da Terra, na última milionésima parte, algumas centenas de anos, os padrões de vegetação se alteraram mais rápido que antes. Isso sinalizou o início da agricultura. A mudança acelerou à medida que a população humana cresceu. Então outras coisas aconteceram ainda mais rapidamente. Em apenas 50 anos -- isso é apenas um centésimo de milionésimo da idade da Terra -- a quantidade de dióxido de carbono na atmosfera começou a aumentar, de modo ameaçadoramente rápido.
The planet became an intense emitter of radio waves -- the total output from all TV and cell phones and radar transmissions. And something else happened. Metallic objects -- albeit very small ones, a few tons at most -- escaped into orbit around the Earth. Some journeyed to the moons and planets. A race of advanced extraterrestrials watching our solar system from afar could confidently predict Earth's final doom in another six billion years. But could they have predicted this unprecedented spike less than halfway through the Earth's life? These human-induced alterations occupying overall less than a millionth of the elapsed lifetime and seemingly occurring with runaway speed? If they continued their vigil, what might these hypothetical aliens witness in the next hundred years? Will some spasm foreclose Earth's future? Or will the biosphere stabilize? Or will some of the metallic objects launched from the Earth spawn new oases, a post-human life elsewhere?
O planeta tornou-se um intenso emissor de ondas de rádio -- o total emitido por todas as TVs e telefones celulares e emissões de radar. E algo mais aconteceu: Objetos metálicos -- ainda que muito pequenos, poucas toneladas, se muito -- escaparam para a órbita da Terra, alguns viajaram por luas e planetas. Uma raça de extraterrestres avançados observando nosso sistema solar de longe poderia prever com certeza o fim da Terra em mais 6 bilhões de anos. Mas poderiam eles prever essas transformações profundas a menos da metade da existência da Terra? Essas transformações induzidas pelo homem ocupando ao todo menos que um milionésimo do tempo decorrido e aparentemente ocorrendo com uma velocidade fora de controle? Se eles continuarem sua vigília, o que esses alienígenas hipotéticos vão testemunhar nas próximas centenas de anos? alguma convulsão encerrará o futuro da Terra? Ou sua biosfera se estabilizará? Ou alguns desses objetos metálicos lançados da Terra gerarão novos oasis, uma existência pós-humana, em algum outro lugar?
The science done by the young Einstein will continue as long as our civilization, but for civilization to survive, we'll need the wisdom of the old Einstein -- humane, global and farseeing. And whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here. Thank you very much.
A ciência praticada pelo jovem Einstein continuará assim como nossa civilização. Mas para a civilização sobreviver, necessitaremos da sabedoria do velho Einstein -- humano, global, visionário. O que acontecer nesse século único e crucial irá repercutir pelo futuro remoto, e talvez muito além da Terra, muito além da Terra, como mostrada aqui. Muito obrigado
(Applause)
(Aplausos)