If you take 10,000 people at random, 9,999 have something in common: their interests in business lie on or near the Earth's surface. The odd one out is an astronomer, and I am one of that strange breed. (Laughter) My talk will be in two parts. I'll talk first as an astronomer, and then as a worried member of the human race. But let's start off by remembering that Darwin showed how we're the outcome of four billion years of evolution. And what we try to do in astronomy and cosmology is to go back before Darwin's simple beginning, to set our Earth in a cosmic context.
W grupie wybranych losowo 10 000 osób, 9 999 ma coś wspólnego: ich zainteresowania biznesowe leżą na lub w pobliżu powierzchni Ziemi. Brakującą osobą będzie astronom; do tego dziwnego gatunku należę właśnie ja. (Śmiech) Moja przemowa będzie dwuczęściowa. Najpierw wypowiem się jako astronom, a potem jako zaniepokojony człowiek. Zacznijmy od przypomnienia wniosków Darwina wskazujących, że jesteśmy wynikiem czterech miliardów lat ewolucji. W astronomii i kosmologii staramy się przenieść do czasów przed Darwinowskim początkiem, by umiejscowić Ziemię w kontekście wszechświata.
And let me just run through a few slides. This was the impact that happened last week on a comet. If they'd sent a nuke, it would have been rather more spectacular than what actually happened last Monday. So that's another project for NASA. That's Mars from the European Mars Express, and at New Year. This artist's impression turned into reality when a parachute landed on Titan, Saturn's giant moon. It landed on the surface. This is pictures taken on the way down. That looks like a coastline. It is indeed, but the ocean is liquid methane -- the temperature minus 170 degrees centigrade. If we go beyond our solar system, we've learned that the stars aren't twinkly points of light. Each one is like a sun with a retinue of planets orbiting around it. And we can see places where stars are forming, like the Eagle Nebula. We see stars dying. In six billion years, the sun will look like that. And some stars die spectacularly in a supernova explosion, leaving remnants like that.
Pozwólcie, że pokażę kilka slajdów. To zderzenie wydarzyło się w zeszłym tygodniu na komecie. Wysłanie pocisku nuklearnego byłoby bardziej widowiskowe niż to co się wydarzyło w poniedziałek. To następny projekt NASA. To Mars widziany z europejskiego orbiteru Mars Express w Nowy Rok. To wyobrażenie artysty przekształcone w rzeczywistość kiedy spadochron wylądował na Tytanie, wielkim księżycu Saturna. Wylądował na powierzchni. To są zdjęcia zrobione podczas lądowania. To wygląda jak wybrzeże. Zaiste, to ocean płynnego metanu, o temperaturze minus 170 C. Wykraczając poza Układ Słoneczny zauważyliśmy, że gwiazdy nie są migoczącymi punktami światła. Każda jest słońcem wokół którego orbituje gwardia planet, widać miejsca w których zachodzi proces formowania gwiazd, takie jak Mgławica Orła. Widzimy jak gwiazdy umierają. Za sześć miliardów lat tak będzie wyglądać słońce. Niektóre gwiazdy umierają spektakularnie w wybuchach supernowych, pozostawiając takie resztki.
On a still bigger scale, we see entire galaxies of stars. We see entire ecosystems where gas is being recycled. And to the cosmologist, these galaxies are just the atoms, as it were, of the large-scale universe. This picture shows a patch of sky so small that it would take about 100 patches like it to cover the full moon in the sky. Through a small telescope, this would look quite blank, but you see here hundreds of little, faint smudges. Each is a galaxy, fully like ours or Andromeda, which looks so small and faint because its light has taken 10 billion light-years to get to us. The stars in those galaxies probably don't have planets around them. There's scant chance of life there -- that's because there's been no time for the nuclear fusion in stars to make silicon and carbon and iron, the building blocks of planets and of life. We believe that all of this emerged from a Big Bang -- a hot, dense state. So how did that amorphous Big Bang turn into our complex cosmos?
W jeszcze większej skali widzimy galaktyki wypełnione gwiazdami. Widzimy całe ekosystemy z ich cyklami gazowymi. Dla kosmologa, galaktyki te są jak atomy wielkoskalowego wszechświata. Dla kosmologa, galaktyki te są jak atomy wielkoskalowego wszechświata. Zdjęcie to pokazuje wycinek nieba, tak mały, że potrzeba 100 takich wycinków by zakryć tarczę księżyca na niebie. tak mały, że potrzeba 100 takich wycinków by zakryć tarczę księżyca na niebie. W małym teleskopie obraz wyglądałby na pusty, ale tu widać setki małych, rozmytych plamek. Każda z nich to galaktyka, jak Droga Mleczna czy Andromeda, która wygląda na tak małą bo jej światłu przybycie tu zajęło 10 miliardów lat. Gwiazdy tych galaktyk prawdopodobnie nie posiadają planet. Szansa, że istnieje tam życie jest nikła, bo nie było czasu by synteza termojądrowa w gwiazdach wytworzyła krzem, węgiel czy żelazo, budulce planet i życia. Sądzimy, że to wszystko powstało podczas Wielkiego Wybuchu, gorącego i gęstego stanu. W jaki sposób amorficzny Wielki Wybuch stworzył skomplikowany kosmos?
I'm going to show you a movie simulation 16 powers of 10 faster than real time, which shows a patch of the universe where the expansions have subtracted out. But you see, as time goes on in gigayears at the bottom, you will see structures evolve as gravity feeds on small, dense irregularities, and structures develop. And we'll end up after 13 billion years with something looking rather like our own universe. And we compare simulated universes like that -- I'll show you a better simulation at the end of my talk -- with what we actually see in the sky. Well, we can trace things back to the earlier stages of the Big Bang, but we still don't know what banged and why it banged.
Pokażę wam symulację komputerową 10 do 16 razy szybszą niż w rzeczywistości, która przedstawia wycinek znanego nam kosmosu. Podczas gdy czas na dole płynie w giga-latach, zobaczycie rozwijające się struktury, powstające dzięki małym nieregularnościom gęstości. Zatrzymamy się po 13 miliardach lat z czymś co przypomina nasz wszechświat. Porównujemy modele wszechświata... Lepszą symulację pokażę wam pod koniec... Z danymi obserwacyjnymi nieba. Możemy śledzić zmiany aż do początkowych faz Wielkiego Wybuchu, ale nadal nie wiemy co i dlaczego wybuchło.
That's a challenge for 21st-century science. If my research group had a logo, it would be this picture here: an ouroboros, where you see the micro-world on the left -- the world of the quantum -- and on the right the large-scale universe of planets, stars and galaxies. We know our universes are united though -- links between left and right. The everyday world is determined by atoms, how they stick together to make molecules. Stars are fueled by how the nuclei in those atoms react together. And, as we've learned in the last few years, galaxies are held together by the gravitational pull of so-called dark matter: particles in huge swarms, far smaller even than atomic nuclei. But we'd like to know the synthesis symbolized at the very top. The micro-world of the quantum is understood. On the right hand side, gravity holds sway. Einstein explained that. But the unfinished business for 21st-century science is to link together cosmos and micro-world with a unified theory -- symbolized, as it were, gastronomically at the top of that picture. (Laughter) And until we have that synthesis, we won't be able to understand the very beginning of our universe because when our universe was itself the size of an atom, quantum effects could shake everything.
To wyzwanie dla nauki XXI wieku. Gdyby mój zespół badawczy miał logo, byłby nim ten obrazek: uroboros, na lewo widać mikroświat... Świat kwantów... A na prawo wielkoskalowy wszechświat planet, gwiazd i galaktyk. Jednak wiemy, że nasze wszechświaty są jednolite, co łączy prawą i lewą stronę. Świat jest zdeterminowany przez atomy, to w jaki sposób ze sobą oddziałują tworząc molekuły. Gwiazdy są napędzane przez oddziaływania pomiędzy jądrami tych atomów. Jak odkryliśmy kilka lat temu, galaktyki są utrzymywane razem dzięki oddziaływaniu grawitacyjnemu ciemnej materii: ogromnych skupiskach cząstek, dużo mniejszych niż jądra atomowe. Chcialibysmy poznać syntezę symbolizowaną u góry. Mikroświat kwantów jest zrozumiały. Po prawej króluje grawitacja. Einstein to wyjaśnił. Dla nauki XXI wieku nierozwiązaną zagadką jest połączenie kosmosu i mikroświata w zunifikowanej teorii - symbolizowaną gastronomicznie u góry tego obrazka. (Śmiech) Do czasu znalezienia tej teorii, nie będziemy w stanie zrozumieć początków Wszechświata bo gdy był on wielkości pojedyńczego atomu, wszystkim rządziła mechanika kwantowa.
And so we need a theory that unifies the very large and the very small, which we don't yet have. One idea, incidentally -- and I had this hazard sign to say I'm going to speculate from now on -- is that our Big Bang was not the only one. One idea is that our three-dimensional universe may be embedded in a high-dimensional space, just as you can imagine on these sheets of paper. You can imagine ants on one of them thinking it's a two-dimensional universe, not being aware of another population of ants on the other. So there could be another universe just a millimeter away from ours, but we're not aware of it because that millimeter is measured in some fourth spatial dimension, and we're imprisoned in our three. And so we believe that there may be a lot more to physical reality than what we've normally called our universe -- the aftermath of our Big Bang. And here's another picture. Bottom right depicts our universe, which on the horizon is not beyond that, but even that is just one bubble, as it were, in some vaster reality. Many people suspect that just as we've gone from believing in one solar system to zillions of solar systems, one galaxy to many galaxies, we have to go to many Big Bangs from one Big Bang, perhaps these many Big Bangs displaying an immense variety of properties.
Potrzebujemy teorii unifikującej bardzo duże z bardzo małym, której jeszcze nie mamy. Przypadkowo, jednym pomysłem ... Podejmę ryzyko przyznania się, że od teraz będę spekulować... Było to, że nasz Wielki Wybuch nie był jedynym. Nasz trójwymiarowy wszechświat może być zakotwiczony w wielowymiarowej przestrzeni. Można sobie wyobrazić kartki papieru, a na jednej z nich mrówki, sądzące, że są w dwuwymiarowym świecie, nieświadome istnienia innej grupy mrówek na innej kartce. Inny wszechświat mógłby istnieć tylko o milimetr od nas, ale nie jesteśmy tego świadomi, bo ten milimetr jest mierzony w jakimś czwartym wymiarze przestrzeni, podczas gdy my jesteśmy zamknięci w trzech. Sądzimy, że do fizycznej rzeczywistości może należeć dużo więcej niż to co zazwyczaj nazywamy naszym wszechświatem, następstwem Wielkiego Wybuchu. A oto i inne zdjęcie. W dolnym prawym rogu nasz wszechświat, który nie jest dalej na horyzoncie, ale jest tylko bąblem, w szerszej rzeczywistości. Wielu ludzi sądzi, że tak jak z wiary w jeden układ słoneczny, do milionów jednej galaktyki, do wielu powinniśmy przejść z jednego do wielu Wielkich Wybuchów. Możliwe, że te Wielkie Wybuchy przejawiają niesamowitą różnorodność cech. Możliwe, że te Wielkie Wybuchy przejawiają niesamowitą różnorodność cech.
Well, let's go back to this picture. There's one challenge symbolized at the top, but there's another challenge to science symbolized at the bottom. You want to not only synthesize the very large and the very small, but we want to understand the very complex. And the most complex things are ourselves, midway between atoms and stars. We depend on stars to make the atoms we're made of. We depend on chemistry to determine our complex structure. We clearly have to be large, compared to atoms, to have layer upon layer of complex structure. We clearly have to be small, compared to stars and planets -- otherwise we'd be crushed by gravity. And in fact, we are midway. It would take as many human bodies to make up the sun as there are atoms in each of us. The geometric mean of the mass of a proton and the mass of the sun is 50 kilograms, within a factor of two of the mass of each person here. Well, most of you anyway. The science of complexity is probably the greatest challenge of all, greater than that of the very small on the left and the very large on the right. And it's this science, which is not only enlightening our understanding of the biological world, but also transforming our world faster than ever. And more than that, it's engendering new kinds of change.
Ale wróćmy do tego obrazka. Istnieje jedno wyzwanie symbolizowane na górze, ale jest też inne symbolizowane na dole. Chcemy nie tylko zsyntetyzować bardzo duże z bardzo małym, ale i zrozumieć bardzo skomplikowane. A najbardziej skomplikowani jesteśmy my, w połowie drogi między atomami i gwiazdami. Polegamy na gwiazdach dostarczających nam budulców oraz chemii określającej naszą skomplikowaną strukturę. W porównaniu z atomami musimy być więksi by składać się z wielu skomplikowanych warstw. W porównaniu z gwiazdami i planetami, musimy być mali, w innym razie grawitacja by nas zgniotła. Więc jesteśmy pośrodku. Do stworzenia słońca potrzebaby tak wiele ludzi, jak wiele jest atomów w ludzkim ciele. Średnia geometryczna masy protonu i masy słońca to 50 kg, Średnia geometryczna masy protonu i masy słońca to 50 kg, masa każdego z tu obecnych zawiera się w dwukrotności tego wyniku. Przynajmniej większości z was. Zrozumienie złożoności jest prawdopodobnie najtrudniejszym wyzwaniem, trudniejszym niż zrozumienie bardzo małych rzeczy po lewej, czy bardzo dużych, po prawej. Nauka nie odpowiada tylko za nasze zrozumienie biologicznego świata, Nauka nie odpowiada tylko za nasze zrozumienie biologicznego świata, ale i za jego coraz szybszą transformację. Co więcej, jest źródłem nowych rodzajów zmian.
And I now move on to the second part of my talk, and the book "Our Final Century" was mentioned. If I was not a self-effacing Brit, I would mention the book myself, and I would add that it's available in paperback.
Przejdę teraz do drugiej części wykładu. Książka "Nasze Ostatnie Stulecie" została już wspomniana. Gdybym nie był skromnym Brytyjczykiem, wspomniałbym o niej sam i dodałbym, że można ją tanio kupić w miękkiej okładce.
(Laughter)
(Śmiech)
And in America it was called "Our Final Hour" because Americans like instant gratification.
W Stanach nazwano ją "Nasza Ostatnia Godzina" bo Amerykanie lubią natychmiastową satysfakcję.
(Laughter)
(Śmiech)
But my theme is that in this century, not only has science changed the world faster than ever, but in new and different ways. Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence, perhaps even implants into our brains, may change human beings themselves. And human beings, their physique and character, has not changed for thousands of years. It may change this century. It's new in our history. And the human impact on the global environment -- greenhouse warming, mass extinctions and so forth -- is unprecedented, too. And so, this makes this coming century a challenge. Bio- and cybertechnologies are environmentally benign in that they offer marvelous prospects, while, nonetheless, reducing pressure on energy and resources. But they will have a dark side. In our interconnected world, novel technology could empower just one fanatic, or some weirdo with a mindset of those who now design computer viruses, to trigger some kind on disaster. Indeed, catastrophe could arise simply from technical misadventure -- error rather than terror. And even a tiny probability of catastrophe is unacceptable when the downside could be of global consequence.
Tematem książki jest to, że w tym stuleciu, nauka nie tylko coraz szybciej przekształca świat, ale i na nowe sposoby. Leki miejscowe, modyfikacje genetyczne, sztuczna inteligencja, może nawet implanty do mózgu mogą zmienić samych ludzi. A budowa i charakter ludzi, nie zmieniły się od tysięcy lat. Ale w tym wieku mogą. To nowość w naszej historii. Wpływ ludzi na środowisko... Efekt cieplarniany masowe wymieranie gatunków itp... To też bezprecedensowe. To sprawia, że nadchodzący wiek będzie wyzwaniem. Bio- i cybertechnologie są korzystne dla środowiska bo oferują niesamowite perspektywy, zmniejszając nacisk na pozyskiwanie energii i zasobów. Ale jest też ciemna strona. W naszym globalnym świecie nowe technolgie mogą pozwolić jednemu fanatykowi, albo dziwakowi z mentalnością twórców wirusów komputerowych, na wywołanie katastrofy. Katastrofa mogłaby być zwyczajnie skutkiem nieszczęsliwego wypadku... Pomyłki a nie terroru. Nawet nikłe prawdopodobieństwo wywołania katastrofy jest niedopuszczalne, kiedy w grę wchodzą globalne konsekwencje.
In fact, some years ago, Bill Joy wrote an article expressing tremendous concern about robots taking us over, etc. I don't go along with all that, but it's interesting that he had a simple solution. It was what he called "fine-grained relinquishment." He wanted to give up the dangerous kind of science and keep the good bits. Now, that's absurdly naive for two reasons. First, any scientific discovery has benign consequences as well as dangerous ones. And also, when a scientist makes a discovery, he or she normally has no clue what the applications are going to be. And so what this means is that we have to accept the risks if we are going to enjoy the benefits of science. We have to accept that there will be hazards. And I think we have to go back to what happened in the post-War era, post-World War II, when the nuclear scientists who'd been involved in making the atomic bomb, in many cases were concerned that they should do all they could to alert the world to the dangers.
Kilka lat temu, Bill Joy napisał artykuł traktujący o niebezpieczeństwie buntu robotów, itp. Nie wierzę w takie rzeczy, ale interesujące jest to, że zaproponował proste rozwiązanie. Nazwał je drobnoziarnistą rezygnacją. Chciał zrezygnować z niebezpiecznej nauki i zatrzymać tylko dobre części. To absurdalnie naiwne z dwóch powodów. Po pierwsze, każde odkrycie naukowe ma zarówno pozytywne jak i negatywne konsekwencje. A także, gdy naukowiec coś odkrywa zazwyczaj nie ma pojęcia w jaki sposób będzie to wykorzystane. To znaczy, że musimy zaakceptować ryzyko, jeśli chcemy czerpać korzyści z nauki. Musimy zaakceptować, że zagrożenia istnieją. Musimy wrócić do tego co się stało w czasach powojennych, po II Wojnie Światowej, kiedy fizycy jądrowi wcześniej zajmujący się tworzeniem bomb atomowych robili co mogli by przestrzec świat przed zagrożeniami z nimi związanymi. robili co mogli by przestrzec świat przed zagrożeniami z nimi związanymi.
And they were inspired not by the young Einstein, who did the great work in relativity, but by the old Einstein, the icon of poster and t-shirt, who failed in his scientific efforts to unify the physical laws. He was premature. But he was a moral compass -- an inspiration to scientists who were concerned with arms control. And perhaps the greatest living person is someone I'm privileged to know, Joe Rothblatt. Equally untidy office there, as you can see. He's 96 years old, and he founded the Pugwash movement. He persuaded Einstein, as his last act, to sign the famous memorandum of Bertrand Russell. And he sets an example of the concerned scientist. And I think to harness science optimally, to choose which doors to open and which to leave closed, we need latter-day counterparts of people like Joseph Rothblatt.
Zainspirował ich nie młody Einstein, zajmujący się teorią względności, ale stary Einstein, ikona plakatów i koszulek, któremu nie powiodło się zunifikowanie praw fizyki. Spróbował zbyt wcześnie. Był za to wyznacznikiem moralnym... Inspiracją dla naukowców zaangażowanych w kontrolę uzbrojenia. Możliwe, że najważniejszą żyjącą osobą jest ktoś kogo mam zaszczyt znać, Joe Rothblatt. Można zauważyć tak samo nieuporządkowane biuro. Ma teraz 96 lat i jest założycielem Pugwash, ruchu na rzecz pokoju. Przekonał Einsteina, by w swej ostatniej godzinie, podpisał sławne memorandum Bertranda Russella. Jest on chwalebnym przykładem aktywnego naukowca. By optymalnie korzystać z nauki, wybrać które drzwi otworzyć a których nie, potrzebni nam są ludzie tacy jak Joseph Rothblatt.
We need not just campaigning physicists, but we need biologists, computer experts and environmentalists as well. And I think academics and independent entrepreneurs have a special obligation because they have more freedom than those in government service, or company employees subject to commercial pressure. I wrote my book, "Our Final Century," as a scientist, just a general scientist. But there's one respect, I think, in which being a cosmologist offered a special perspective, and that's that it offers an awareness of the immense future. The stupendous time spans of the evolutionary past are now part of common culture -- outside the American Bible Belt, anyway -- (Laughter) but most people, even those who are familiar with evolution, aren't mindful that even more time lies ahead.
Nie potrzebujemy tylko aktywnych fizyków, ale i biologów, inżynierów komputerowych i ekologów. ale i biologów, inżynierów komputerowych i ekologów. Pracownicy akademiccy i niezależni przedsiębiorcy mają szczególny obowiązek z racji tego, że korzystają z wolności niedostępnej tym pracującym dla rządu albo pracownikom podlegającym komercyjnej presji. Książkę "Nasze Ostatnie Stulecie" napisałem jako naukowiec, tak ogólnie jako naukowiec. Ale był jeden aspekt, przy którym bycie kosmologiem oferowało unikalną perspektywę, mianowicie świadomość istnienia niesamowitej przyszłości. Niewiarygodne zakresy czasu ewolucyjnej przeszłości są teraz częścią wspólnej kultury... Może nie dla Amerykańskich Fundamentalistów, ale... (Śmiech) większość ludzi, nawet tych zaznajomionych z ewolucją, nie zdaje sobie sprawy jak wiele czasu jeszcze przed nami.
The sun has been shining for four and a half billion years, but it'll be another six billion years before its fuel runs out. On that schematic picture, a sort of time-lapse picture, we're halfway. And it'll be another six billion before that happens, and any remaining life on Earth is vaporized. There's an unthinking tendency to imagine that humans will be there, experiencing the sun's demise, but any life and intelligence that exists then will be as different from us as we are from bacteria. The unfolding of intelligence and complexity still has immensely far to go, here on Earth and probably far beyond. So we are still at the beginning of the emergence of complexity in our Earth and beyond. If you represent the Earth's lifetime by a single year, say from January when it was made to December, the 21st-century would be a quarter of a second in June -- a tiny fraction of the year. But even in this concertinaed cosmic perspective, our century is very, very special, the first when humans can change themselves and their home planet.
Słońce świeci od 4,5 miliarda lat, ale jego paliwo wyczerpie się dopiero za 6 miliardów lat. Na tym ponadczasowym schemacie, jesteśmy w połowie drogi. Dopiero za 6 miliardów lat, wszelkie życie na Ziemi wyparuje. Wyobrażamy sobie, że ludzie nadal tu będą by doświadczyć śmierci Słońca, Wyobrażamy sobie, że ludzie nadal tu będą by doświadczyć śmierci Słońca, ale istniejące wtedy życie i istoty inteligentne będą tak inne od nas, jak my jesteśmy od bakterii. Rozwój inteligencji i złożoności ma długą drogę do przebycia, zarówno na Ziemi jak i poza nią. Złożoność dopiero zaczęła się pojawiać na Ziemi i poza nią. Gdyby przedstawić życie Ziemi jako pojedyńczy rok, Od stycznia kiedy się ukształtowała do grudnia, XXI wiek trwałby jedną czwartą sekundy w lipcu... Malutką część roku. Ale nawet w tej złożonej w harmonijkę kosmicznej perspektywie, nasze stulecie jest nadal bardzo szczególne. Jest pierwszym, w którym ludzie mogą zmieniać siebie i swoją planetę.
As I should have shown this earlier, it will not be humans who witness the end point of the sun; it will be creatures as different from us as we are from bacteria. When Einstein died in 1955, one striking tribute to his global status was this cartoon by Herblock in the Washington Post. The plaque reads, "Albert Einstein lived here." And I'd like to end with a vignette, as it were, inspired by this image. We've been familiar for 40 years with this image: the fragile beauty of land, ocean and clouds, contrasted with the sterile moonscape on which the astronauts left their footprints. But let's suppose some aliens had been watching our pale blue dot in the cosmos from afar, not just for 40 years, but for the entire 4.5 billion-year history of our Earth. What would they have seen? Over nearly all that immense time, Earth's appearance would have changed very gradually. The only abrupt worldwide change would have been major asteroid impacts or volcanic super-eruptions. Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly.
Jak już wcześniej mówiłem, to nie ludzie będą świadkami schyłku Słońca, Jak już wcześniej mówiłem, to nie ludzie będą świadkami schyłku Słońca, to będą istoty tak dalekie od nas jak my jesteśmy inni od bakterii. Gdy Einstein umarł w 1955 roku, niezwykłym hołdem dla jego światowego statusu był obrazek autorstwa Herblocka, który ukazał się w Washington Post. Na tablicy jest napisane, "Albert Einstein tu mieszkał." Chciałbym zakończyć winietą zainspirowaną tym obrazkiem. Obraz ten jest nam znajomy już od 40 lat: delikatne piękno lądów, oceanów i chmur, kontrastujące ze sterylną powierzchnią księżyca, na której swe ślady pozostawili astronauci. Załóżmy, że kosmici przyglądali się naszej bladoniebieskiej kropce z dalekich zakątków kosmosu, nie tylko przez ostatnie 40 lat, ale przez cały 4,5 miliardowy okres historii Ziemi. Co by zobaczyli? Przez większość tego niewyobrażalnego okresu, wygląd Ziemi zmieniał się bardzo powoli. Nagłymi zmianami na skalę światowoą mogły być tylko uderzenia asteroid i wielkie erupcje wulkaniczne. Prócz tych krótkotrwałych kataklizmów nic nie dzieje się nagle.
The continental landmasses drifted around. Ice cover waxed and waned. Successions of new species emerged, evolved and became extinct. But in just a tiny sliver of the Earth's history, the last one-millionth part, a few thousand years, the patterns of vegetation altered much faster than before. This signaled the start of agriculture. Change has accelerated as human populations rose. Then other things happened even more abruptly. Within just 50 years -- that's one hundredth of one millionth of the Earth's age -- the amount of carbon dioxide in the atmosphere started to rise, and ominously fast.
Miał miejsce dryf kontynentalny. Pokrywa lodowa zwiększała się i zmniejszała. Nowe gatunki pojawiały się, ewoluowały i wymierały. Ale w ciągu ułamka historii Ziemi, ostatniej jednomilionowej części, kilku tysięcy lat, schematy rozmieszczenia roślinności zmieniały się najszybciej w historii. Był to początek rolnictwa. Zmiany przyspieszały wraz ze wzrostem liczebności populacji. Następnie inne rzeczy stały się jeszcze szybciej. W ciągu zaledwie 50 lat... Co jest jedną setną jednej milionowej wieku Ziemi... Ilość dwutlenku węgla w atmosferze zaczęła wzrastać, i to niepokojąco szybko. Planeta stała się intensywnym emiterem fal radiowych...
The planet became an intense emitter of radio waves -- the total output from all TV and cell phones and radar transmissions. And something else happened. Metallic objects -- albeit very small ones, a few tons at most -- escaped into orbit around the Earth. Some journeyed to the moons and planets. A race of advanced extraterrestrials watching our solar system from afar could confidently predict Earth's final doom in another six billion years. But could they have predicted this unprecedented spike less than halfway through the Earth's life? These human-induced alterations occupying overall less than a millionth of the elapsed lifetime and seemingly occurring with runaway speed? If they continued their vigil, what might these hypothetical aliens witness in the next hundred years? Will some spasm foreclose Earth's future? Or will the biosphere stabilize? Or will some of the metallic objects launched from the Earth spawn new oases, a post-human life elsewhere?
i to niepokojąco szybko. Planeta stała się intensywnym emiterem fal radiowych... Co zawdzięczamy wszystkim komórkowym, telewizyjnym i radarowym transmisjom. Stało się coś jeszcze. Obiekty metaliczne, bardzo małe, co najwyżej kilkutonowe, uciekały na orbitę okołoziemską. Niektóre podróżowały do księżyców i planet. Rasa zaawansowanych istot pozaziemskich z daleka obserwująca Układ Słoneczny mogła stwierdzić z dużą pewnością, że koniec Ziemi nastąpi za 6 miliardów lat. Ale czy mogła też przewidzieć ten bezprecedensowy skok który nastąpił przed połową życia Ziemi? Wywołane przez ludzi zmiany, zajmujące w sumie mniej niż jedną milionową czasu, które na pozór następują w olbrzymim tempie? Jeśli nadal będą czuwać, co takiego ci hipotetyczni kosmici mogą zobaczyć podczas następnych stu lat? co takiego ci hipotetyczni kosmici mogą zobaczyć podczas następnych stu lat? Czy jakiś spazm przypieczętuje przyszłość Ziemi? Czy jej biosfera się ustabilizuje? Czy niektóre z metalicznych obiektów startujących z Ziemi założą nowe oazy, rozpoczną postludzkie życie gdzieś indziej?
The science done by the young Einstein will continue as long as our civilization, but for civilization to survive, we'll need the wisdom of the old Einstein -- humane, global and farseeing. And whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here. Thank you very much.
Nauka rozpoczęta przez młodego Einsteina będzie trwać tak długo jak nasza cywilizacja. Ale żeby ona przetrwała, potrzebujemy mądrości starego Einsteina - humanitarnej, globalnej i wizjonerskiej. potrzebujemy mądrości starego Einsteina - humanitarnej, globalnej i wizjonerskiej. Cokolwiek się stanie podczas tego kluczowego stulecia będzie miało konsekwencje w przyszłości, może i poza Ziemią, poza Ziemią taką jaką widać tutaj. Bardzo Wam dziękuję.
(Applause)
(Brawa)