If you take 10,000 people at random, 9,999 have something in common: their interests in business lie on or near the Earth's surface. The odd one out is an astronomer, and I am one of that strange breed. (Laughter) My talk will be in two parts. I'll talk first as an astronomer, and then as a worried member of the human race. But let's start off by remembering that Darwin showed how we're the outcome of four billion years of evolution. And what we try to do in astronomy and cosmology is to go back before Darwin's simple beginning, to set our Earth in a cosmic context.
Si tomas 10000 personas al azar, 9999 tienen algo en común. sus intereses en negocios yacen sobre o cerca de la superficie de la Tierra. Lo extraño es un astrónomo, y yo soy uno de esa extraña casta. (Risas) Mi charla será en dos partes. Primero hablaré como astrónomo, y luego como miembro preocupado de la raza humana. Pero comencemos recordando que Darwin demostró cómo somos el resultado de cuatro billones de años de evolución. Y lo que intentamos hacer en astronomía y cosmología es retroceder hasta antes del simple comienzo de Darwin, para establecer a nuestra Tierra en un contexto cósmico.
And let me just run through a few slides. This was the impact that happened last week on a comet. If they'd sent a nuke, it would have been rather more spectacular than what actually happened last Monday. So that's another project for NASA. That's Mars from the European Mars Express, and at New Year. This artist's impression turned into reality when a parachute landed on Titan, Saturn's giant moon. It landed on the surface. This is pictures taken on the way down. That looks like a coastline. It is indeed, but the ocean is liquid methane -- the temperature minus 170 degrees centigrade. If we go beyond our solar system, we've learned that the stars aren't twinkly points of light. Each one is like a sun with a retinue of planets orbiting around it. And we can see places where stars are forming, like the Eagle Nebula. We see stars dying. In six billion years, the sun will look like that. And some stars die spectacularly in a supernova explosion, leaving remnants like that.
Y déjenme pasar algunas diapositivas. Este fue el impacto que ocurrió la semana pasada en un cometa. Si hubieran mandado una atómica, hubiera sido un poco más espectacular que lo que en realidad ocurrió el Lunes pasado. He ahí otro proyecto para la NASA. Ese es Marte desde el European Mars Express, y a fin de año. El dibujo de este artista se convirtió en realidad cuando un paracaídas descendió en Titán, la gigante luna de Saturno. Aterrizó en la superficie. Estas son imágenes tomadas durante el descenso. Eso parece una línea costera. Lo es, de hecho, pero el océano es metano líquido -- la temperatura -170 grados centígrados. Si vamos más allá de nuestro sistema solar, hemos aprendido que las estrellas no son lucecitas tintineantes. Cada una es como un sol con una colección de planetas orbitando a su alrededor, y vemos lugares donde se están formando estrellas, como la Nebulosa Aguila. Vemos estrellas muriendo. En seis billones de años, el sol se verá así. Y algunas estrellas mueren espectacularmente en una explosión supernova, dejando despojos así.
On a still bigger scale, we see entire galaxies of stars. We see entire ecosystems where gas is being recycled. And to the cosmologist, these galaxies are just the atoms, as it were, of the large-scale universe. This picture shows a patch of sky so small that it would take about 100 patches like it to cover the full moon in the sky. Through a small telescope, this would look quite blank, but you see here hundreds of little, faint smudges. Each is a galaxy, fully like ours or Andromeda, which looks so small and faint because its light has taken 10 billion light-years to get to us. The stars in those galaxies probably don't have planets around them. There's scant chance of life there -- that's because there's been no time for the nuclear fusion in stars to make silicon and carbon and iron, the building blocks of planets and of life. We believe that all of this emerged from a Big Bang -- a hot, dense state. So how did that amorphous Big Bang turn into our complex cosmos?
En una escala aún mayor, vemos galaxias enteras de estrellas. Vemos enteros ecosistemas donde el gas es reciclado. Y para el cosmólogo, estas galaxias son sólo los átomos, así si lo fueran, de la inmensa escala del universo. esta foto muestra un pedazo de cielo tan pequeña que requerirían como 100 parches para cubrir la luna llena en el cielo. A través de un pequeño telescopio, esto se vería bastante vacío, pero ven aquí cientos de pequeñas, tenues manchas. Cada una es una galaxia, muy parecida a la nuestra o Andrómeda, pero se ven tan pequeñas y tenues porque su luz recorrió 10 billones de años luz para llegar a nosotros. Las estrellas en esas galaxias probablemente no tienen planetas a su alrededor. La efímera chance de vida allí -- eso es porque no hubo tiempo para la fusión nuclear en las estrellas de hacer silicio y carbono y hierro, los bloques de construcción para los planetas y la vida. Creemos que todo esto emergió de un Big Bang -- un estado caliente y denso. Pero, cómo ese amorfo Big Bang se convirtió en nuestro complejo cosmos?
I'm going to show you a movie simulation 16 powers of 10 faster than real time, which shows a patch of the universe where the expansions have subtracted out. But you see, as time goes on in gigayears at the bottom, you will see structures evolve as gravity feeds on small, dense irregularities, and structures develop. And we'll end up after 13 billion years with something looking rather like our own universe. And we compare simulated universes like that -- I'll show you a better simulation at the end of my talk -- with what we actually see in the sky. Well, we can trace things back to the earlier stages of the Big Bang, but we still don't know what banged and why it banged.
Les voy a mostrar una simulación 10 elevado a la 16 veces más rápido que el tiempo real, que muestra un parche del universo donde las expansiones fueron registradas. Pero, como ven, a medida que el tiempo avanza en giga-años en la parte inferior, verán que las estructuras evolucionan a medida que la gravedad se alimenta de las pequeñas, densas irregularidades, y las estructuras se desarrollan. Y acabaríamos después de 13 billones de años con algo similar a nuestro propio universo. Y comparamos esos universos simulados como esos -- les voy a mostrar una mejor simulación al final de mi charla -- con lo que realmente vemos en el cielo. Bien, podemos reastrear cosas a las etapas más tempranas del Big Bang, pero aún no sabemos qué hizo Bang, ni por qué lo hizo.
That's a challenge for 21st-century science. If my research group had a logo, it would be this picture here: an ouroboros, where you see the micro-world on the left -- the world of the quantum -- and on the right the large-scale universe of planets, stars and galaxies. We know our universes are united though -- links between left and right. The everyday world is determined by atoms, how they stick together to make molecules. Stars are fueled by how the nuclei in those atoms react together. And, as we've learned in the last few years, galaxies are held together by the gravitational pull of so-called dark matter: particles in huge swarms, far smaller even than atomic nuclei. But we'd like to know the synthesis symbolized at the very top. The micro-world of the quantum is understood. On the right hand side, gravity holds sway. Einstein explained that. But the unfinished business for 21st-century science is to link together cosmos and micro-world with a unified theory -- symbolized, as it were, gastronomically at the top of that picture. (Laughter) And until we have that synthesis, we won't be able to understand the very beginning of our universe because when our universe was itself the size of an atom, quantum effects could shake everything.
Ese es un desafío para la ciencia del siglo 21. Si mi grupo de investigación tuviera un logo, sería esta imagen aquí: un Uroboros, donde pueden ver el micro-mundo a la izquierda -- el mundo cuántico -- y a la derecha el universo a gran-escala, de planetas, estrellas y galaxias. Sabemos que nuestros universos están unidos -- vínculos entre izquierda y derecha. El mundo cotidiano está determinado por átomos, cómo se adhieren juntos para formar moléculas. Las estrellas se alimentan por cómo reaccionan los núcleos de esos átomos entre ellos. Y como hemos aprendido en estos últimos años, las galaxias se mantienen juntas por la atracción gravitacional de la 'materia oscura': partículas en inmensas aglomeraciones, mucho más pequeñas incluso que el núcleo atómico. Pero nos gustaría saber la síntesis simbolizada en lo más alto. El micro-mundo cuántico está entendido. En la mano derecha, la gravedad las mantiene unidas. Einstein explicó eso. Pero la asignatura pendiente para la ciencia del siglo veintiuno es la de unir el cosmos y el micro-mundo en una teoría unificada -- simbolizada, gastronómicamente por sobre encima de esa imagen. (Risas) Y hasta que tengamos esa síntesis no podremos entender el mismísimo comienzo de nuestro universo porque cuando nuestro universo era del tamaño de un átomo, los efectos cuánticos podían mezclarlo todo.
And so we need a theory that unifies the very large and the very small, which we don't yet have. One idea, incidentally -- and I had this hazard sign to say I'm going to speculate from now on -- is that our Big Bang was not the only one. One idea is that our three-dimensional universe may be embedded in a high-dimensional space, just as you can imagine on these sheets of paper. You can imagine ants on one of them thinking it's a two-dimensional universe, not being aware of another population of ants on the other. So there could be another universe just a millimeter away from ours, but we're not aware of it because that millimeter is measured in some fourth spatial dimension, and we're imprisoned in our three. And so we believe that there may be a lot more to physical reality than what we've normally called our universe -- the aftermath of our Big Bang. And here's another picture. Bottom right depicts our universe, which on the horizon is not beyond that, but even that is just one bubble, as it were, in some vaster reality. Many people suspect that just as we've gone from believing in one solar system to zillions of solar systems, one galaxy to many galaxies, we have to go to many Big Bangs from one Big Bang, perhaps these many Big Bangs displaying an immense variety of properties.
Y por eso necesitamos una teoría que unifique lo muy grande y lo muy pequeño, que aún no tenemos. Una idea, incidente -- y voy a correr el riesgo de especular de aquí en adelante -- -- es que nuestro Big Bang no fue el único. Una idea es que nuestro universo tridimensional pueda estar embebido en un espacio polidimensional así como ustedes pueden imaginar acerca de estas hojas de papel. Pueden imaginar homrigas en uno de ellas pensando que es un universo bidimensional, sin estar concientes de otra población de hormigas en la otra. Así puede haber otro universo a un milímetro de nosotros, pero no podríamos percibirlo, porque ese milímetro está contenido en una cuarta dimensión espacial, y nosotros estamos atrapados en nuestras tres. Y por eso creemos que que puede haber mucho más sobre la realidad física que lo que comunmente hemos llamado nuestro universo -- el resultado de nuestro Big Bang. Y he aquí otra imagen. La parte inferior derecha respresenta nuestro universo, que en el horizonte no pasa de eso, pero eso es sólo una burbuja, de alguna manera, en una realidad más vasta. Muchas personas sospechan que así como pasamos de creer en un solo sistema solar a zillones de sistemas solares, de una galaxia a muchas galaxias, tenemos que pasar de un solo Big Bang a muchos Big Bangs. Quizas estos Big Bangs muestren una inmensa variedad de propiedades.
Well, let's go back to this picture. There's one challenge symbolized at the top, but there's another challenge to science symbolized at the bottom. You want to not only synthesize the very large and the very small, but we want to understand the very complex. And the most complex things are ourselves, midway between atoms and stars. We depend on stars to make the atoms we're made of. We depend on chemistry to determine our complex structure. We clearly have to be large, compared to atoms, to have layer upon layer of complex structure. We clearly have to be small, compared to stars and planets -- otherwise we'd be crushed by gravity. And in fact, we are midway. It would take as many human bodies to make up the sun as there are atoms in each of us. The geometric mean of the mass of a proton and the mass of the sun is 50 kilograms, within a factor of two of the mass of each person here. Well, most of you anyway. The science of complexity is probably the greatest challenge of all, greater than that of the very small on the left and the very large on the right. And it's this science, which is not only enlightening our understanding of the biological world, but also transforming our world faster than ever. And more than that, it's engendering new kinds of change.
Ahora bien, regresemos a esta imagen. Hay un desafío simbolizado en la parte superior, pero hay otro desafío para la ciencia en la parte inferior. No sólo se quiere sintetizar lo muy grande y lo muy chico, sino que queremos entender lo 'muy complejo'. Y lo más complejo somos nosotros, entre medio de los átomos y las estrellas. Dependemos de las estrellas para hacer los atomos de los que estamos hechos. Dependemos de la química para determinar nuestra compleja estructura. Claramente tenemos que ser grandes, comparados con los átomos, Para tener una capa sobre otra y formar una estructura compleja. Claramente tenemos que ser pequeños, comparados con las estrellas y planetas -- de otra forma nos aplastaría la gravedad. Y de hecho, estamos en el medio. Requieren tantos cuerpos humanos para llenar el sol como átomos hay en cada uno de nosotros. La razón geométrica de masa en un protón y la masa en el Sol es de 50 kilogramos, que es aproximadamente la masa de cada persona aquí. Bueno, de la mayoría de ellas. La ciencia de lo complejo es probablemente el mayor desafío de todos, mayor que el muy pequeño en la izquierda y que el muy grande en la derecha. Y es esta ciencia, la que no sólo ilumina nuestro entendimiento del mundo biológico, sino que transforma nuestro mundo más rápido que nuna. Aún más, está engendrando nuevos tipos de cambio.
And I now move on to the second part of my talk, and the book "Our Final Century" was mentioned. If I was not a self-effacing Brit, I would mention the book myself, and I would add that it's available in paperback.
Y ahora paso a la segunda parte de mi charla, y el libro 'Nuestro Siglo Final' fue mencionado. Si no fuera un Británico auto-adulador, habría mencionado el libro yo mismo, y habría agregado que está disponible en tapa de papel.
(Laughter)
(Risas)
And in America it was called "Our Final Hour" because Americans like instant gratification.
En Estados Unidos lo llamaron 'Nuestra Hora Final' porque a los Estadounidenses les gusta la gratificación instantánea.
(Laughter)
(Risas)
But my theme is that in this century, not only has science changed the world faster than ever, but in new and different ways. Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence, perhaps even implants into our brains, may change human beings themselves. And human beings, their physique and character, has not changed for thousands of years. It may change this century. It's new in our history. And the human impact on the global environment -- greenhouse warming, mass extinctions and so forth -- is unprecedented, too. And so, this makes this coming century a challenge. Bio- and cybertechnologies are environmentally benign in that they offer marvelous prospects, while, nonetheless, reducing pressure on energy and resources. But they will have a dark side. In our interconnected world, novel technology could empower just one fanatic, or some weirdo with a mindset of those who now design computer viruses, to trigger some kind on disaster. Indeed, catastrophe could arise simply from technical misadventure -- error rather than terror. And even a tiny probability of catastrophe is unacceptable when the downside could be of global consequence.
Pero en mi tema es que en este sigle, no sólo la ciencia ha cambiado el mundo más rápido que nunca, sino que en muchos aspectos nuevos y diferentes. Drogas, modificación genéticas, inteligencia artificial, quizás hasta implantes en nuestros cerebros, quizás cambie el ser humano en sí. Y el ser humano, su físico y su personalidad, no han cambiado por miles de años. Y quizás cambie en este siglo. Es nuevo en nuestra historia. Y el impacto humano en el medio ambiente -- el efecto invernadero, extinciones masivas, etc. -- tampoco tiene precedentes. Y por eso este siglo que se viene es un desafío. Bio- y ciber-tecnologías son ambientalmente benignas en tanto ofrecen maravillosas propuestas, mientras, además, alivian la presión en energía y recursos. Pero tendrán un lado oscuro también. En nuestro mundo interconectado, las tecnologías nóveles pueden impulsar a un fanático, o a algún loco con la mente de esos que diseñan viruses de computadoras, a desatar algún tipo de desastre. Sin duda, la catástrofe también puede desatarse de una falla técnica -- por error en vez de por terror. E incluso la más mínima probabilidad de catástrofe es inaceptable si el resultado puede ser una consequencia a nivel global.
In fact, some years ago, Bill Joy wrote an article expressing tremendous concern about robots taking us over, etc. I don't go along with all that, but it's interesting that he had a simple solution. It was what he called "fine-grained relinquishment." He wanted to give up the dangerous kind of science and keep the good bits. Now, that's absurdly naive for two reasons. First, any scientific discovery has benign consequences as well as dangerous ones. And also, when a scientist makes a discovery, he or she normally has no clue what the applications are going to be. And so what this means is that we have to accept the risks if we are going to enjoy the benefits of science. We have to accept that there will be hazards. And I think we have to go back to what happened in the post-War era, post-World War II, when the nuclear scientists who'd been involved in making the atomic bomb, in many cases were concerned that they should do all they could to alert the world to the dangers.
De hecho, hace unos años, Bill Joy escribió un artículo expresando tremenda preocupación acerca de que los robots nos conquistaran, etc. Yo no comparto todo eso, pero es interesante que él tuvo una simple solución. Lo que él llamó renunciamiento fino. Quería abandonar los tipos peligrosos de ciencia y conservar los buenos. Bien, eso es absurdamente ingenuo por dos razones: Primero, cualquier descubrimiento científico tiene consequencias tanto benignas como malignas. Y además, cuando un científico hace un descubrimiento, él o ella normalmente no tienen idea de las aplicaciones que va a tener. Y lo que esto sifnifica, es que debemos aceptar los riesgos si vamos a disfrutar de los beneficios de la ciencia. Tenemos que aceptar que van a haber riesgos. Y yo creo que vamos a volver a lo que sucedió en la época de post-guerra, post-segunda guerra mundial, cuando los científicos nucleares que habían estado envueltos en realizar la bomba atómica, en muchos casos estuvieron preocupados de hacer todo lo que pudieran para alertar al mundo de los peligros.
And they were inspired not by the young Einstein, who did the great work in relativity, but by the old Einstein, the icon of poster and t-shirt, who failed in his scientific efforts to unify the physical laws. He was premature. But he was a moral compass -- an inspiration to scientists who were concerned with arms control. And perhaps the greatest living person is someone I'm privileged to know, Joe Rothblatt. Equally untidy office there, as you can see. He's 96 years old, and he founded the Pugwash movement. He persuaded Einstein, as his last act, to sign the famous memorandum of Bertrand Russell. And he sets an example of the concerned scientist. And I think to harness science optimally, to choose which doors to open and which to leave closed, we need latter-day counterparts of people like Joseph Rothblatt.
Y estaban inspirados no sólo por el joven Einstein, que hizo el gran trabajo en relatividad, sino también en el viejo Einstein, el icono de posters y camisetas, que falló en sus esfuerzos de unificar las leyes de la física. Fue prematuro. Pero fue una brújula moral -- inspiración para científicos que estaban preocupados por el control de las armas. Y quizás la mejor persona viviente, es alguien a quien tengo el privilegio de conocer, Joe Rothblatt. Igual de desordenada es su oficina, como pueden ver. Tiene 96 años de edad, y es fundador del movimiento Pugwash. Persuadió a Einstein, como último acto, para que firmara el famoso memorandum de Bertrand Russell. Y el da el ejemplo de científico preocupado. Yo creo que hay que maniobrar a la ciencia de manera óptima, elegir qué puertas abrir y cuáles dejar cerradas, necesitamos más contrapartes de gente como Joseph Rothblatt.
We need not just campaigning physicists, but we need biologists, computer experts and environmentalists as well. And I think academics and independent entrepreneurs have a special obligation because they have more freedom than those in government service, or company employees subject to commercial pressure. I wrote my book, "Our Final Century," as a scientist, just a general scientist. But there's one respect, I think, in which being a cosmologist offered a special perspective, and that's that it offers an awareness of the immense future. The stupendous time spans of the evolutionary past are now part of common culture -- outside the American Bible Belt, anyway -- (Laughter) but most people, even those who are familiar with evolution, aren't mindful that even more time lies ahead.
No necesitamos sólo físicos en campaña, necesitamos biólogos, expertos en computación, y ambientalistas por igual. Creo que los académicos y emprendedores independientes, tienen una obligación especial porque tienen mayor libertad que esos al servicio del gobierno, o empleados de compañías sujetas a la presión comercial. Escribí mi libro 'Nuestro Siglo Final' como científico, sólo un científico general. Pero hay un aspecto, creo, en que el ser un cosmólogo me dió una perspectiva especial, y es que eso ofrece una conciencia del inmenso futuro. Los estupendos períodos de tiempo del pasado evolutivo son ahora parte de la cultura común -- fuera del Cinturón Bíblico Americano, esto es -- (Risas) pero mucha gente, incluso quienes sí reconocen la teoría de la evolución, no se percatan que aún más tiempo yace adelante.
The sun has been shining for four and a half billion years, but it'll be another six billion years before its fuel runs out. On that schematic picture, a sort of time-lapse picture, we're halfway. And it'll be another six billion before that happens, and any remaining life on Earth is vaporized. There's an unthinking tendency to imagine that humans will be there, experiencing the sun's demise, but any life and intelligence that exists then will be as different from us as we are from bacteria. The unfolding of intelligence and complexity still has immensely far to go, here on Earth and probably far beyond. So we are still at the beginning of the emergence of complexity in our Earth and beyond. If you represent the Earth's lifetime by a single year, say from January when it was made to December, the 21st-century would be a quarter of a second in June -- a tiny fraction of the year. But even in this concertinaed cosmic perspective, our century is very, very special, the first when humans can change themselves and their home planet.
El Sol ha brillado por cuatro billones de años y medio, pero deberán pasar otros seis billones antes de que se quede sin combustible. En esa esquemática imagen, una especie de imagen sin tiempo, estamos por la mitad del camino. Y serán otros seis billones de años hasta que eso ocurra, y toda vida en la Tierra sea vaporizada. Hay una tendencia ignorante de imaginar que los humanos van a estar allí, contemplando el ocaso del Sol, pero cualquier vida e inteligencia que exista entonces va a ser tan diferente de nosotros como nosotros lo somos de las bacterias. El desarrollo de la inteligencia y complejidad aún tiene un camino inmenso por recorrer, aquí en la Tierra y más allá. Así que aún estamos en el comienzo del surgimiento de la complejidad de nuestra Tierra y más allá. Si usted representa la vida de la Tierra con un solo año, digamos, de Enero cuando fue creada hasta Diciembre, el siglo 21 sería un cuarto de segundo en Junio -- una ínfima fracción de año. Pero incluso en esta perspectiva cósmica, nuestro siglo es muy, muy especial. El primero en que los humanos se pueden cambiar a sí mismos y a su planeta primario.
As I should have shown this earlier, it will not be humans who witness the end point of the sun; it will be creatures as different from us as we are from bacteria. When Einstein died in 1955, one striking tribute to his global status was this cartoon by Herblock in the Washington Post. The plaque reads, "Albert Einstein lived here." And I'd like to end with a vignette, as it were, inspired by this image. We've been familiar for 40 years with this image: the fragile beauty of land, ocean and clouds, contrasted with the sterile moonscape on which the astronauts left their footprints. But let's suppose some aliens had been watching our pale blue dot in the cosmos from afar, not just for 40 years, but for the entire 4.5 billion-year history of our Earth. What would they have seen? Over nearly all that immense time, Earth's appearance would have changed very gradually. The only abrupt worldwide change would have been major asteroid impacts or volcanic super-eruptions. Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly.
Como tendría que haber mostrado esto antes, no serán los humanos quienes atestiguen el punto final del Sol, serán criaturas tan distintas a nosotros como nosotros a las bacterias. Cuando Einstein murió en 1955, un tributo impactante a su estatus global fue esta tira, de Herblock en el Washington Post. La placa dice, "Albert Einstein vivió aquí." Y me gustaría terminar con una viñeta inspirada en esta imagen. Hemos conocido 40 años esta imagen: la frágil belleza de la tierra, el océano y las nubes, contrastadas con el esteril panorama lunar en el que los astronautas dejaron sus huellas. Pero supongamos que unos alienígenas hubieran estado observando nuestro pálido punto azul desde un cosmos muy lejano, no sólo por 40 años, sino por los enteros 4.5 billones de años de historia de nuestra Tierra. ¿Qué hubieran visto? Durante casi todo ese inmenso tiempo, la apariencia de la Tierra hubiera cambiado muy gradualmente. El único cambio abrupto a nivel mundial hubiera sido un impacto importante de asteroides, o super erupciones volcánicas. Fuera de esos breves traumas, nada sucede abruptamente.
The continental landmasses drifted around. Ice cover waxed and waned. Successions of new species emerged, evolved and became extinct. But in just a tiny sliver of the Earth's history, the last one-millionth part, a few thousand years, the patterns of vegetation altered much faster than before. This signaled the start of agriculture. Change has accelerated as human populations rose. Then other things happened even more abruptly. Within just 50 years -- that's one hundredth of one millionth of the Earth's age -- the amount of carbon dioxide in the atmosphere started to rise, and ominously fast.
Las masas continentales yendo y viniendo. Las capas de hielo formándose y derritiéndose. Sucesiones de nuevas especies que emergían, evolucionaban y se extinguían. Pero en un lígero desliz de la historia de la Tierra, la última millonésima parte, unos pocos miles de años, los patrones de vegetación se alteraron mucho más rápido que hasta ahora. Esto señaló el inicio de la agricultura. El cambio se aceleraba a medida que la población humana crecía. Y sucedieron cosas aún más abruptamente. Sólo en 50 años -- eso es una centésima de una millonésima parte de la edad de la Tierra -- la cantidad de dióxido de carbono en la atmósfera empezó a aumentar, y ominósamente rápido.
The planet became an intense emitter of radio waves -- the total output from all TV and cell phones and radar transmissions. And something else happened. Metallic objects -- albeit very small ones, a few tons at most -- escaped into orbit around the Earth. Some journeyed to the moons and planets. A race of advanced extraterrestrials watching our solar system from afar could confidently predict Earth's final doom in another six billion years. But could they have predicted this unprecedented spike less than halfway through the Earth's life? These human-induced alterations occupying overall less than a millionth of the elapsed lifetime and seemingly occurring with runaway speed? If they continued their vigil, what might these hypothetical aliens witness in the next hundred years? Will some spasm foreclose Earth's future? Or will the biosphere stabilize? Or will some of the metallic objects launched from the Earth spawn new oases, a post-human life elsewhere?
El planeta se convirtió en una emisora intensiva de ondas de radio -- el resultado neto de todas las TVs y teléfonos celulares y transmisiones de radar. Y otra cosa más sucedió. Objetos metálicos -- a pesar de muy pequeños, unas pocas toneladas cuanto mucho -- entraron a orbitar alrededor de la Tierra. Algunos viajaron a las lunas y planetas. Una raza de avanzados extraterrestres observando nuestro sistema solar desde la lejanía podría con confianza predecir el destino final de la Tierra en otros seis billones de años. Pero ¿podrían haber predecido esta singularidad sin precedentes en menos de la mitad de la vida de la Tierra? Estas alteraciones inducidadas por los humanos ocupando en total menos de una millonésima parte del tiempo de vida trascurrido y aparentemente ocurriendo a una velocidad acelerada; Si continuaran su vigilia, qué atestiguarían estos hipotéticos alienígenas en los próximos cien años? ¿Algún espasmo socavaría el futuro de la Tierra? ¿O se estabilizaría la biósfera? ¿O alguna clase de objeto metálico lanzado desde la Tierra generaría nuevos oasis, una vida post-humana en algún lugar?
The science done by the young Einstein will continue as long as our civilization, but for civilization to survive, we'll need the wisdom of the old Einstein -- humane, global and farseeing. And whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here. Thank you very much.
La ciencia hecha por el joven Einstein continuará mientras continúe nuestra civilización. Pero para que ésta sobreviva, necesitaremos la sabiduría del viejo Einstein -- humana, global y visionaria. Y lo que sea que ocurra en este único y crucial siglo resonará en el remoto futuro y quizás más allá de la misma Tierra, más allá de la Tierra como la conocemos. Muchas gracias.
(Applause)
(Aplauso)