I'm going to begin with a scary question: Are we headed toward a future without jobs? The remarkable progress that we're seeing in technologies like self-driving cars has led to an explosion of interest in this question, but because it's something that's been asked so many times in the past, maybe what we should really be asking is whether this time is really different. The fear that automation might displace workers and potentially lead to lots of unemployment goes back at a minimum 200 years to the Luddite revolts in England. And since then, this concern has come up again and again.
Я начну с одного пугающего вопроса: ждёт ли нас всех в будущем безработица? Колоссальный прогресс в технологиях, который мы видим на примере беспилотных автомобилей, вызвал бурный интерес к этому вопросу, но поскольку в прошлом его уже неоднократно задавали, возможно, что теперь нам следует спрашивать, может ли на этот раз всё действительно измениться. Страх, что машины могут заменить рабочих и привести к массовой безработице, зародился как минимум 200 лет назад, во время промышленной революции в Англии. С тех пор эти опасения появлялись снова и снова.
I'm going to guess that most of you have probably never heard of the Triple Revolution report, but this was a very prominent report. It was put together by a brilliant group of people -- it actually included two Nobel laureates -- and this report was presented to the President of the United States, and it argued that the US was on the brink of economic and social upheaval because industrial automation was going to put millions of people out of work. Now, that report was delivered to President Lyndon Johnson in March of 1964. So that's now over 50 years, and, of course, that hasn't really happened. And that's been the story again and again.
Могу предположить, что большинство из вас никогда не слышали про «Доклад о тройной революции», хотя это был выдающийся доклад. Он был составлен командой гениальнейших людей, в числе которых были два лауреата Нобелевской премии, и этот доклад был представлен президенту Соединённых Штатов. Согласно докладу, США находились на грани экономического и социального переворота, [Изменится ли всё на этот раз?] поскольку индустриальная автоматизация грозила оставить миллионы людей без работы. Этот доклад был представлен президенту Линдону Джонсону в марте 1964 года. И сейчас, спустя 50 лет, мы видим, что ничего подобного не произошло. Эта история повторялась снова и снова.
This alarm has been raised repeatedly, but it's always been a false alarm. And because it's been a false alarm, it's led to a very conventional way of thinking about this. And that says essentially that yes, technology may devastate entire industries. It may wipe out whole occupations and types of work. But at the same time, of course, progress is going to lead to entirely new things. So there will be new industries that will arise in the future, and those industries, of course, will have to hire people. There'll be new kinds of work that will appear, and those might be things that today we can't really even imagine. And that has been the story so far, and it's been a positive story.
Тревогу поднимали неоднократно, но каждый раз напрасно. И поскольку опасения так и не оправдались, к ним перестали относиться серьёзно. И тем не менее эти опасения утверждают: да, технологии действительно могут опустошить целые индустрии. Они могут полностью уничтожить целый ряд профессий и видов работы. В то же время, разумеется, прогресс принесёт и множество новшеств. В будущем появятся новые индустрии, которым, конечно же, потребуются человеческие ресурсы. Появятся новые специальности, и возможно такие, которые мы пока даже не можем себе представить. Именно так история развивалась до сих пор, и всё складывалось вполне благоприятно.
It turns out that the new jobs that have been created have generally been a lot better than the old ones. They have, for example, been more engaging. They've been in safer, more comfortable work environments, and, of course, they've paid more. So it has been a positive story. That's the way things have played out so far. But there is one particular class of worker for whom the story has been quite different. For these workers, technology has completely decimated their work, and it really hasn't created any new opportunities at all. And these workers, of course, are horses.
Оказалось, что новые профессии в целом намного лучше, чем старые. Например, они стали более интересными. Новые рабочие условия стали гораздо безопаснее и комфортнее, и, конечно же, увеличилась зарплата. Так что история получилась вполне позитивной. И все обстоятельства складывались удачно. Однако есть один особый класс рабочих, чья история развивалась совсем иначе. У этих рабочих технологии отобрали все рабочие места, не оставив взамен никаких новых возможностей. И эти работяги, разумеется, лошади. (Смех) [Количество лошадей в США: 22 млн в 1915, 3 млн в 1960]
(Laughter)
So I can ask a very provocative question: Is it possible that at some point in the future, a significant fraction of the human workforce is going to be made redundant in the way that horses were? Now, you might have a very visceral, reflexive reaction to that. You might say, "That's absurd. How can you possibly compare human beings to horses?" Horses, of course, are very limited, and when cars and trucks and tractors came along, horses really had nowhere else to turn. People, on the other hand, are intelligent; we can learn, we can adapt. And in theory, that ought to mean that we can always find something new to do, and that we can always remain relevant to the future economy.
И теперь я хочу задать весьма провокационный вопрос: возможно ли, что в будущем значительная часть человеческих ресурсов попадет под сокращение так же, как когда-то это случилось с лошадьми? Сейчас у вас наверняка возникла инстинктивная реакция. Вы скажете: «Это абсурд. Как вы можете сравнивать человека с лошадью?» Лошади, конечно, очень примитивны, с появлением автомобилей, грузовиков и тракторов, для них не осталось работы. Люди, с другой стороны, наделены интеллектом; мы можем учиться и адаптироваться. И в теории это означает, что мы всегда сможем найти себе новое занятие и, следовательно, всегда соответствовать экономике будущего.
But here's the really critical thing to understand. The machines that will threaten workers in the future are really nothing like those cars and trucks and tractors that displaced horses. The future is going to be full of thinking, learning, adapting machines. And what that really means is that technology is finally beginning to encroach on that fundamental human capability -- the thing that makes us so different from horses, and the very thing that, so far, has allowed us to stay ahead of the march of progress and remain relevant, and, in fact, indispensable to the economy. So what is it that is really so different about today's information technology relative to what we've seen in the past? I would point to three fundamental things.
И вот тут мы должны понять одну очень важную вещь. Машины, которые угрожают рабочим в будущем, значительно отличаются от автомобилей, грузовиков и тракторов, которые когда-то заменили лошадей. Машины будущего будут способны думать, учиться и адаптироваться. А это значит, что в конечном итоге технологии начинают посягать на те фундаментальные способности человека, которые принципиально отличают нас от лошадей, способности, которые до сих пор позволяли нам оставаться впереди прогресса, соответствовать экономике и фактически быть незаменимыми. Что же на самом деле отличает современные информационные технологии от тех, что были в прошлом? Я бы выделил три основополагающих пункта. [Экспоненциальное ускорение] Первый из них — это непрерывный процесс
The first thing is that we have seen this ongoing process of exponential acceleration. I know you all know about Moore's law, but in fact, it's more broad-based than that; it extends in many cases, for example, to software, it extends to communications, bandwidth and so forth. But the really key thing to understand is that this acceleration has now been going on for a really long time. In fact, it's been going on for decades. If you measure from the late 1950s, when the first integrated circuits were fabricated, we've seen something on the order of 30 doublings in computational power since then. That's just an extraordinary number of times to double any quantity, and what it really means is that we're now at a point where we're going to see just an extraordinary amount of absolute progress, and, of course, things are going to continue to also accelerate from this point. So as we look forward to the coming years and decades, I think that means that we're going to see things that we're really not prepared for. We're going to see things that astonish us.
экспоненциального ускорения. Я знаю, вы все знакомы с законом Мура, однако на самом деле он работает гораздо шире и охватывает множество сфер, например, программное обеспечение, коммуникации, скорость передачи данных и так далее. Но самый главный факт, который необходимо понимать, заключается в том, что это ускорение продолжается уже очень долгое время. Фактически уже несколько десятилетий. Если считать с конца 50-х годов, когда изобрели первые интегральные схемы, удвоение вычислительной мощности произошло уже 30 раз. Это гигантское число удвоений для любого количества, и фактически это означает, что очень скоро мы увидим невероятный результат абсолютного прогресса, и, безусловно, эти показатели будут продолжать увеличиваться. В ближайшие годы и десятилетия мы станем свидетелями таких событий, к которым мы совершенно не готовы. И то, что мы увидим, шокирует нас. [Способность к обучению] Второй пункт заключается в том,
The second key thing is that the machines are, in a limited sense, beginning to think. And by this, I don't mean human-level AI, or science fiction artificial intelligence; I simply mean that machines and algorithms are making decisions. They're solving problems, and most importantly, they're learning. In fact, if there's one technology that is truly central to this and has really become the driving force behind this, it's machine learning, which is just becoming this incredibly powerful, disruptive, scalable technology.
что машины, в некотором смысле, начинают думать. Я не говорю сейчас об искусственном интеллекте из области фантастики, который способен мыслить, как человек. Я имею в виду, что машины и алгоритмы могут принимать решения. Они решают проблемы, и, самое главное, они учатся. Фактически центральной технологией и основной движущей силой нынешнего прогресса является способность машин к обучению, и эта технология становится невероятно мощной, разрушительной и продолжает набирать обороты.
One of the best examples I've seen of that recently was what Google's DeepMind division was able to do with its AlphaGo system. Now, this is the system that was able to beat the best player in the world at the ancient game of Go. Now, at least to me, there are two things that really stand out about the game of Go. One is that as you're playing the game, the number of configurations that the board can be in is essentially infinite. There are actually more possibilities than there are atoms in the universe. So what that means is, you're never going to be able to build a computer to win at the game of Go the way chess was approached, for example, which is basically to throw brute-force computational power at it. So clearly, a much more sophisticated, thinking-like approach is needed. The second thing that really stands out is that, if you talk to one of the championship Go players, this person cannot necessarily even really articulate what exactly it is they're thinking about as they play the game. It's often something that's very intuitive, it's almost just like a feeling about which move they should make.
Один из лучших примеров, который я видел недавно, что может сделать подразделение «Гугл» DeepMind с помощью системы AlphaGo. Это система, которая смогла обыграть лучшего в мире игрока в древнюю игру го. На мой взгляд, в игре го есть две исключительные особенности. Первая: в процессе этой игры количество возможных конфигураций, складывающихся на доске, абсолютно бесконечно. На самом деле вариантов больше, чем количество атомов во вселенной. И это значит, что невозможно построить компьютер, который сможет выигрывать в игру го тем же способом, что и, например, в шашки, то есть используя исключительно примитивную мощность вычисления. Совершенно ясно, что здесь необходим более утончённый, думающий подход. Вторая исключительная особенность: если вы побеседуете с любым участником чемпионата по го, вы поймёте, что практически невозможно чётко сформулировать, о чём именно думают игроки во время партии. Это происходит интуитивно, они как будто чувствуют, каким должен быть следующий ход.
So given those two qualities, I would say that playing Go at a world champion level really ought to be something that's safe from automation, and the fact that it isn't should really raise a cautionary flag for us. And the reason is that we tend to draw a very distinct line, and on one side of that line are all the jobs and tasks that we perceive as being on some level fundamentally routine and repetitive and predictable. And we know that these jobs might be in different industries, they might be in different occupations and at different skill levels, but because they are innately predictable, we know they're probably at some point going to be susceptible to machine learning, and therefore, to automation. And make no mistake -- that's a lot of jobs. That's probably something on the order of roughly half the jobs in the economy.
Зная об этих особенностях, я бы сказал, что игра в го на уровне мировых чемпионов никогда не будет доступна машинам, и тот факт, что это не так, должен всех нас очень насторожить. Дело в том, что мы склонны проводить очень чёткую границу, с одной стороны от которой находятся все те задачи и специальности, которые по своей сути являются рутинными, повторяющимися и предсказуемыми. И мы знаем, что такой вид работы встречается в разных сферах, в разных профессиях и на разных уровнях квалификации, и так как они изначально предсказуемы, мы понимаем, что в будущем, вполне вероятно, их смогут освоить машины и они будут автоматизированы. И не сомневайтесь — это очень много рабочих мест. При грубом подсчёте это что-то около половины всех рабочих мест в экономике.
But then on the other side of that line, we have all the jobs that require some capability that we perceive as being uniquely human, and these are the jobs that we think are safe. Now, based on what I know about the game of Go, I would've guessed that it really ought to be on the safe side of that line. But the fact that it isn't, and that Google solved this problem, suggests that that line is going to be very dynamic. It's going to shift, and it's going to shift in a way that consumes more and more jobs and tasks that we currently perceive as being safe from automation.
С другой стороны от этой границы находятся все профессии, для которых необходимы способности, присущие, по нашему мнению, исключительно человеку, и потому мы уверены, что они защищены от автоматизации. Теперь опираясь на то, что мне известно об игре го, я бы предположил, что она должна находиться на безопасной стороне. Однако тот факт, что это не так, и что «Гугл» уже решил эту проблему, предполагает, что эта граница весьма нестабильна. Она будет сдвигаться, и сдвигаясь, будет поглощать всё больше и больше профессий, которые мы пока ещё считаем защищёнными от автоматизации.
The other key thing to understand is that this is by no means just about low-wage jobs or blue-collar jobs, or jobs and tasks done by people that have relatively low levels of education. There's lots of evidence to show that these technologies are rapidly climbing the skills ladder. So we already see an impact on professional jobs -- tasks done by people like accountants, financial analysts, journalists, lawyers, radiologists and so forth. So a lot of the assumptions that we make about the kind of occupations and tasks and jobs that are going to be threatened by automation in the future are very likely to be challenged going forward.
Также важно понимать, что это касается не только низкооплачиваемой работы, ручного труда или труда, который не требует высокого уровня образования. Множество примеров демонстрируют, что технологии стремительно поднимаются по лестнице знаний и навыков. Мы уже видим покушение на такие специальности, как бухгалтер, финансовый аналитик, журналист, юрист, радиолог и так далее. Так что большинство наших предположений относительно профессий и рабочих мест, которым в будущем угрожает автоматизация, будут меняться и расширяться.
So as we put these trends together, I think what it shows is that we could very well end up in a future with significant unemployment. Or at a minimum, we could face lots of underemployment or stagnant wages, maybe even declining wages. And, of course, soaring levels of inequality. All of that, of course, is going to put a terrific amount of stress on the fabric of society. But beyond that, there's also a fundamental economic problem, and that arises because jobs are currently the primary mechanism that distributes income, and therefore purchasing power, to all the consumers that buy the products and services we're producing.
Если мы сложим все тенденции вместе, я думаю, это докажет, что в будущем мы имеем все шансы столкнуться с массовой безработицей. Или как минимум с повсеместной неполной занятостью и застоем зарплат, а может быть, даже их снижением. А также с увеличением классового неравенства. Всё это, разумеется, вызовет всеобщее волнение и стресс. Но кроме этого, существует ещё и основная экономическая проблема, и причина кроется в том, что работа является основным механизмом, который распределяет доходы и, следовательно, покупательскую способность между всеми потребителями производимых товаров и услуг.
In order to have a vibrant market economy,
[Магазин закрывается. Где покупатели?]
you've got to have lots and lots of consumers that are really capable of buying the products and services that are being produced. If you don't have that, then you run the risk of economic stagnation, or maybe even a declining economic spiral, as there simply aren't enough customers out there to buy the products and services being produced.
Чтобы рыночная экономика процветала, нужно много, очень много потребителей, способных покупать товары и услуги. Если этого не происходит, то мы рискуем оказаться в ситуации экономического застоя или даже спада, а всё потому, что не будет хватать покупателей производимых товаров и услуг.
It's really important to realize that all of us as individuals rely on access to that market economy in order to be successful. You can visualize that by thinking in terms of one really exceptional person. Imagine for a moment you take, say, Steve Jobs, and you drop him on an island all by himself. On that island, he's going to be running around, gathering coconuts just like anyone else. He's really not going to be anything special, and the reason, of course, is that there is no market for him to scale his incredible talents across. So access to this market is really critical to us as individuals, and also to the entire system in terms of it being sustainable.
Очень важно понимать, что каждому из нас необходим доступ к рыночной экономике, чтобы добиться успеха. Вы можете представить себе эту ситуацию на примере одного выдающегося человека. Представьте себе на минуту, что, скажем, вы взяли Стива Джобса и забросили его одного на необитаемый остров. На этом острове он будет бегать, собирая кокосы, так же, как любой другой человек. Он не станет исключительной личностью, и причина тому, разумеется, отсутствие рынка, где он мог бы реализовать свой невероятный талант. Так что доступ к рынку необходим каждому из нас, а также всей системе в целом, чтобы оставаться стабильной.
So the question then becomes: What exactly could we do about this? And I think you can view this through a very utopian framework. You can imagine a future where we all have to work less, we have more time for leisure, more time to spend with our families, more time to do things that we find genuinely rewarding and so forth. And I think that's a terrific vision. That's something that we should absolutely strive to move toward. But at the same time, I think we have to be realistic, and we have to realize that we're very likely to face a significant income distribution problem. A lot of people are likely to be left behind. And I think that in order to solve that problem, we're ultimately going to have to find a way to decouple incomes from traditional work. And the best, more straightforward way I know to do that is some kind of a guaranteed income or universal basic income.
Таким образом, возникает вопрос: что конкретно мы можем сделать? [Что нам делать? Базовый доход.] Ответ можно увидеть сквозь весьма утопическую призму. Представьте, что в будущем мы все будем меньше работать, больше отдыхать, проводить больше времени с семьёй и иметь больше возможностей заниматься тем, что нравится, и тому подобное. Я считаю, что это прекрасная картина. Это именно то, к чему нам всем непременно нужно стремиться. Но в то же время, я считаю, нам нужно быть реалистами, и мы должны осознавать большую вероятность появления серьёзной проблемы распределения дохода. Многие, скорее всего, останутся обделёнными. И я думаю, для решения этой проблемы нам в конечном итоге придётся найти способ, как отделить доход от традиционной работы. И самый лучший, самый простой путь, который я вижу, это создание гарантированного или универсального базового дохода.
Now, basic income is becoming a very important idea. It's getting a lot of traction and attention, there are a lot of important pilot projects and experiments going on throughout the world. My own view is that a basic income is not a panacea; it's not necessarily a plug-and-play solution, but rather, it's a place to start. It's an idea that we can build on and refine. For example, one thing that I have written quite a lot about is the possibility of incorporating explicit incentives into a basic income. To illustrate that, imagine that you are a struggling high school student. Imagine that you are at risk of dropping out of school. And yet, suppose you know that at some point in the future, no matter what, you're going to get the same basic income as everyone else. Now, to my mind, that creates a very perverse incentive for you to simply give up and drop out of school.
Сейчас базовый доход становится очень важной идеей. Он привлекает всё больше внимания, множество важных пилотных проектов и экспериментов проводятся по всему миру. На мой взгляд, базовый доход это не панацея, это не окончательное решение, а скорее, отправная точка. Эта идея, которую мы можем развивать и совершенствовать. Например, я уже неоднократно писал о возможности внедрения мотивационных стимулов в базовый доход. Чтобы проиллюстрировать это, представьте, что вы старшеклассник, который плохо учится и находится на грани отчисления. И тем не менее предположим, вы знаете, что в будущем, несмотря ни на что, вы всё равно получите такой же базовый доход, как и все остальные. На мой взгляд, подобная ситуация создает неверный стимул всё бросить и уйти из школы.
So I would say, let's not structure things that way. Instead, let's pay people who graduate from high school somewhat more than those who simply drop out. And we can take that idea of building incentives into a basic income, and maybe extend it to other areas. For example, we might create an incentive to work in the community to help others, or perhaps to do positive things for the environment, and so forth. So by incorporating incentives into a basic income, we might actually improve it, and also, perhaps, take at least a couple of steps towards solving another problem that I think we're quite possibly going to face in the future, and that is, how do we all find meaning and fulfillment, and how do we occupy our time in a world where perhaps there's less demand for traditional work?
Поэтому я предлагаю организовать эту систему иначе. Например, мы можем тем, кто успешно закончит школу, платить больше, чем тем, кто бросит учёбу. Эту идею о внедрении стимулов в базовый доход можно использовать и в других сферах. Например, мы можем создать стимулы для тех, кто работает в сообществах оказания помощи нуждающимся, или делает что-то полезное для окружающей среды и так далее. Итак, внедряя стимулы в базовый доход, мы можем его значительно улучшить, а также, возможно, сделать несколько шагов к решению другой проблемы, с которой мы можем столкнуться в будущем, а именно как найти своё призвание и реализовать свой потенциал, чем заполнить своё время в мире, где, возможно, традиционная работа будет нужна всё меньше и меньше.
So by extending and refining a basic income, I think we can make it look better, and we can also, perhaps, make it more politically and socially acceptable and feasible -- and, of course, by doing that, we increase the odds that it will actually come to be.
Итак, расширяя и совершенствуя базовый доход, мы сможем его значительно улучшить, а также, возможно, сделать его политически и социально более приемлемым и осуществимым, и в итоге, действуя таким образом, мы увеличим шансы на реализацию этого проекта.
I think one of the most fundamental, almost instinctive objections that many of us have to the idea of a basic income, or really to any significant expansion of the safety net, is this fear that we're going to end up with too many people riding in the economic cart, and not enough people pulling that cart. And yet, really, the whole point I'm making here, of course, is that in the future, machines are increasingly going to be capable of pulling that cart for us. That should give us more options for the way we structure our society and our economy, And I think eventually, it's going to go beyond simply being an option, and it's going to become an imperative. The reason, of course, is that all of this is going to put such a degree of stress on our society, and also because jobs are that mechanism that gets purchasing power to consumers so they can then drive the economy. If, in fact, that mechanism begins to erode in the future, then we're going to need to replace it with something else or we're going to face the risk that our whole system simply may not be sustainable.
Я думаю, что одно из главных, почти инстинктивных возражений, возникающих у многих из нас по отношению к идее о базовом доходе или к любому другому способу расширения зоны безопасности, это страх, что в итоге слишком много людей будет сидеть в колеснице экономики и слишком мало окажется тех, кто будет её толкать. И всё же главная мысль моего выступления заключается в том, что в будущем именно машины будут толкать для нас эту колесницу экономики. В итоге мы получим больше возможностей для организации нашего общества и экономики. И я думаю, в конце концов этот метод станет не просто вариантом, а естественной необходимостью. Потому как вся эта ситуация создаст сильнейший стресс в нашем обществе, а также потому, что именно работа является тем механизмом, который даёт потребителям возможность совершать покупки, чтобы в итоге развивалась экономика. Если этот механизм в будущем начнёт разрушаться, тогда нам придётся заменить его чем-то ещё, иначе всей нашей системе угрожает нестабильность.
But the bottom line here is that I really think that solving these problems, and especially finding a way to build a future economy that works for everyone, at every level of our society, is going to be one of the most important challenges that we all face in the coming years and decades.
В заключение хочу добавить, что, на мой взгляд, поиск решения этих проблем и особенно способа организации экономики будущего, которая будет работать для каждого из нас, на всех уровнях общества, станет одним из самых важных испытаний, с которым мы все столкнёмся в ближайшие годы и десятилетия.
Thank you very much.
Большое всем спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)