Would you ever forgive a person who kills a member of your family? In September of 2019, Dallas police officer Amber Guyger was sentenced for murder, and then the brother of the victim forgave her. Brandt Jean was 18 years old, and I joined the rest of the country watching on television in awe at that act of grace.
Perdonereste mai l’assassino di un membro della vostra famiglia? Nel settembre del 2019, l’agente di polizia di Dallas Amber Guyger è stata condannata per omicidio, dopodiché il fratello della vittima l’ha perdonata. Brandt Jean aveva solo 18 anni, e io, come il resto della nazione, guardai con stupore alla televisione quell’atto di grazia.
But I also worried. I worried that people who are African American like Brandt Jean are expected to forgive more often than other people. And I worried that a white police officer like Amber Guyger receives a lesser sentence than other people who commit wrongful killings.
Ma ero anche preoccupata. Temevo che le persone si aspettassero che gli afroamericani come Brandt Jean dovessero perdonare più degli altri. E temevo che un’agente di polizia bianca come Amber Guyger ricevesse una condanna minore rispetto ad altri che commettono omicidi colposi.
But because I'm a law professor, I also worried about the law itself. The law leans so severely towards punishment these days that it's part of the problem. And that's what I want to talk about here.
Ma dato che insegno diritto, ero preoccupata anche per la Legge stessa. Oggigiorno, le leggi propendono fortemente per la punizione, e questo è parte del problema. Ed è proprio di questo che voglio parlare oggi.
The powerful example of one individual's forgiveness makes me worry that lawyers and officials too often overlook the tools that law itself creates to allow forgiveness, when the principle should be the cornerstone of a thriving society. I worry that lawyers and officials do not adequately use the tools of forgiveness, by which I mean letting go of justified grievance. And those tools are many. They include pardons, commutations, expungement, bankruptcy for debt and the discretion that's held by police and prosecutors and judges.
Lo straordinario esempio di perdono di un singolo individuo mi fa temere che avvocati e funzionari ignorino troppo spesso gli strumenti che la Legge stessa genera per permettere di perdonare, quando questo principio dovrebbe essere il fondamento di una società fiorente. Temo che avvocati e funzionari non usino adeguatamente gli strumenti del perdono, dove per “perdono” intendo l’andare oltre un torto subito. Gli strumenti sono molti. Includono la grazia, la commutazione o la cancellazione della pena, la bancarotta per debiti e la discrezione propria della polizia, dell’accusa e dei giudici.
But I also worry -- I worry a lot --
Ma temo anche -- mi preoccupo molto --
(Laughter)
(Risate)
I worry that these tools, when used, replicate the disparities, the inequities along the lines of race and class and other markers of advantage and disadvantage. Biases or privileged access are at work when United States presidents pardon people charged with crimes. Historically, white people are pardoned four times as often as members of minority groups for the same crime, same sentence.
che, quando usati, questi strumenti riproducano le disparità, le disuguaglianze di razza e di classe e altri marcatori di vantaggio e svantaggio. Pregiudizi o accessi privilegiati sono i protagonisti quando i Presidenti degli Stati Uniti concedono la grazia a persone accusate di crimini. Storicamente, le persone bianche ottengono la grazia quattro volte di più rispetto ai membri delle minoranze, per lo stesso crimine, la stessa sentenza.
Forgiveness between individuals is supported by every religious tradition, every philosophic tradition. And medical evidence now shows the health benefits of letting go of grievances and resentments. As Nelson Mandela led South Africa's transition from apartheid to democracy, he explained, "Resentment is like drinking a poison and hoping it will kill your enemies."
Il perdono tra individui è sostenuto da ogni tradizione religiosa, da ogni tradizione filosofica. E oggi, le prove mediche dimostrano i benefici per la salute collegati al lasciare andare risentimenti e rancore. Nelson Mandela, nel guidare la transizione del Sud Africa dall'apartheid alla democrazia, disse: “Il rancore è come bere del veleno e sperare che questo uccida i nemici”.
Law can remove the penalties for those who apologize and seek forgiveness. For example, in 39 states in the United States and the District of Columbia, there are laws that allow medical professionals to apologize when something goes wrong and not fear that that statement could later be used against them in an action for damages. More actively, bankruptcy law offers debtors, under some conditions, the chance to start anew. Pardons and expungements sealing criminal records can, too.
La Legge può rimuovere la pena per chi si scusa e cerca il perdono. Per esempio, in 39 Stati degli Stati Uniti e nel Distretto di Columbia, ci sono leggi che permettono agli operatori sanitari di scusarsi quando qualcosa va storto senza che queste scuse possano essere usate contro di loro in una causa di risarcimento per danni. Più attivamente, in alcuni casi, il diritto fallimentare offre ai debitori la possibilità di ripartire da zero. E questo può accadere anche con l’indulto o la cancellazione dei precedenti penali.
I have been teaching law for almost 40 years, hard to believe, but recently, I realized that we don't teach law students about the tools of forgiveness that are within the legal system, and nor do law schools usually explore the potential for new avenues for forgiveness that law can adopt or assist. These are lost opportunities. These are lost obligations, even, because the students that I teach will become prosecutors, judges, governors, presidents. Barack Obama, my former student, used his power as the President of the United States to give pardons. That released several hundred people from prison after the law changed to provide shorter sentences for the same drug crimes for which they had been convicted. But if he hadn't used his pardon power, they would still be in prison.
Insegno diritto da quasi 40 anni, anche se è difficile da credere, ma solo recentemente mi sono resa conto che non insegniamo agli studenti gli strumenti del perdono del sistema legale, e che neanche le scuole di legge normalmente esplorano il potenziale di nuove vie di perdono che la Legge può adottare o favorire. Si tratta di opportunità perse, addirittura di doveri persi, perché gli studenti a cui insegno diventeranno procuratori, giudici, governatori, Presidenti. Un mio ex studente, Barack Obama, ha usato i suoi poteri di Presidente per concedere la grazia. Sono state così scarcerate centinaia di persone dopo che la legge è cambiata stabilendo condanne più brevi per lo stesso crimine legato alla droga per il quale erano state condannate. Ma se non avesse usato il suo potere di grazia, sarebbero ancora in prigione.
Legal tools of forgiveness should be used more, but not without reason and not with bias. A "New Yorker" cartoon shows a judge with a big nose and a big mustache looking down at a defendant with the exact same nose and exact same mustache and says, "Obviously not guilty."
Gli strumenti legali del perdono dovrebbero essere usati più spesso, ma non senza ragione e non con pregiudizio. Nel New Yorker, una vignetta ritrae un giudice dal grande naso e dai baffi folti che guarda un imputato che ha il suo stesso naso e i suoi stessi baffi e dice: "Ovviamente, non colpevole".
(Laughter)
(Risate)
Forgiveness could undermine the commitment that law has to treat people the same under the same circumstances, to apply rules evenly. In this age of resentment, mass incarceration, widespread consumer debt, we need more forgiveness, but we need a philosophy of forgiveness. We need to forgive fairly.
Il perdono potrebbe pregiudicare l’impegno della Legge di trattare le persone nello stesso modo nelle stesse circostanze, di applicare le leggi equamente. In quest’epoca di rancore, di incarcerazioni di massa, di diffuso debito al consumo, abbiamo bisogno di più perdono, ma anche di una filosofia del perdono. Dobbiamo perdonare giustamente.
Contrast the treatment globally of child soldiers with the treatment of juvenile offenders in the United States. International human rights condemn and punish adults who involve children in armed conflict as those most responsible, but treat the children themselves quite differently. The International Criminal Court, now with 122 member nations, convicted Thomas Lubanga, warlord in the [Democratic Republic of the] Congo, for enlisting, recruiting and deploying children, teens, as soldiers. Many nations commit to ensuring that people under the age of 15 do not become child soldiers, and most nations treat those who do become soldiers not as objects of punishment but as people deserving a fresh start.
Confrontiamo il trattamento a livello globale dei bambini soldato con il trattamento dei giovani criminali negli Stati Uniti. I diritti umani internazionali condannano e puniscono gli adulti che coinvolgono i bambini in conflitti armati come i più colpevoli, ma trattano i bambini stessi in modo abbastanza diverso. La Corte Penale Internazionale, che ad oggi conta 122 nazioni membro, ha condannato Thomas Lubanga, signore della guerra della Repubblica Democratica del Congo, per aver arruolato, reclutato e dispiegato bambini e adolescenti come soldati. Molte nazioni si impegnano ad assicurarsi che i giovani di età inferiore ai 15 anni non diventino bambini soldato e molte nazioni trattano chi lo diventa non come oggetto di punizione, ma come persone che meritano un nuovo inizio.
Compare and contrast how the United States treats juvenile offenders, where we severely punish minors, often moving them to adult courts, even adult prisons. And yet, like child soldiers, teens and children are drawn into violent activity in the United States when there are few options, when they are threatened or when adults induce them with money or ideology. The rhetoric of innocence is resonant when we talk about child soldiers, but not when we talk about teen gang members in the United States. Yet in both settings, youth are caught in worlds that are made by adults, and forgiveness can offer both accountability and fresh starts.
Paragoniamo e confrontiamo come l’America tratta i giovani criminali, dove li puniamo rigidamente, spesso processandoli in tribunali per adulti o trasferendoli nelle carceri per adulti. Eppure, come i bambini soldato, negli Stati Uniti, adolescenti e bambini sono attratti dalla violenza quando non hanno molte possibilità, quando sono minacciati o quando gli adulti li corrompono con soldi o ideologie. La retorica dell’innocenza è ovvia quando parliamo di bambini soldato, ma non quando parliamo di membri di gang adolescenti negli Stati Uniti. Eppure, in entrambi i casi, i giovani sono intrappolati in mondi creati dagli adulti e il perdono può offrire loro sia la responsabilità che un nuovo inizio.
What if, instead, young people caught in criminal activity and violence could have chances to accept responsibility while learning and rebuilding their lives and their own communities? Legal frameworks inviting youth to describe their conduct could also involve community members to hear and forgive. Called "restorative justice," such efforts emphasize accountability and service rather than punishment. Many schools in the United States have turned to use restorative justice methods to resolve conflicts and to prevent them, and to disrupt the school-to-prison pipeline.
E se invece i giovani sorpresi in attività criminali o violente avessero la possibilità di assumersi la responsabilità mentre imparano e ricostruiscono le proprie vite e le proprie comunità? Un contesto giuridico che invita i giovani a descrivere la loro condotta potrebbe anche coinvolgere membri della comunità per ascoltare e perdonare. Si chiama "giustizia riparativa", e si tratta di sforzi che enfatizzano la responsabilità e il servizio, anziché la punizione. Molte scuole negli Stati Uniti hanno adottato la giustizia riparativa per risolvere conflitti e per prevenirli, e per interrompere il “condotto scuola-prigione”.
Some American high schools have replaced automatic suspensions with opportunities for victims to narrate their experiences and for offenders to take responsibility for their actions. As they describe their experiences and feelings about a theft or hateful graffiti or a verbal or physical assault, the victims and offenders often express strong emotions. And other members of the community take turns describing the impact of the offense on them. The leader is often a student peer, who is trained to deescalate the conflict and orchestrate a conversation about what the offender can do that would help the victim. Together, they come to an agreement about how to move forward, what the wrongdoer can do to repair the injury and what all could do to better avoid future conflicts.
Alcuni licei americani hanno rimpiazzato le sospensioni automatiche con la possibilità per le vittime di raccontare la propria esperienza e per i colpevoli di assumersi la responsabilità delle proprie azioni. Descrivendo le loro esperienze e i loro sentimenti riguardo a un furto, graffiti d’odio o un’aggressione verbale o fisica, le vittime e i colpevoli spesso esprimono forti emozioni. E gli altri membri della comunità, a turno, descrivono l’impatto che quelle azioni hanno su di loro. Il leader è spesso uno degli studenti che viene formato per mediare il conflitto e dirige la conversazione su cosa possa fare il colpevole per aiutare la vittima. Insieme, arrivano a un accordo su come poter andare avanti, su cosa possa fare il colpevole per risanare il danno causato e su cosa possano fare tutti per evitare conflitti futuri.
Consider this example, recently in a publication. A young woman named Mercedes M. transferred, in California, from one high school to another after she was so repeatedly suspended in her old high school for getting into fights. And here in her new high school, two other young women accused her of lying and called her the b-word. A counselor came over and talked to her and earned enough trust that she acknowledged she had stolen the shoes of one of the other classmates. Turns out, the three of them had known each other for a long time, and they didn't know any other way to deal with each other other than to fight.
Pensate a questo esempio apparso recentemente in una pubblicazione. Una ragazza di nome Mercedes M. si è trasferita, in California, da una scuola superiore a un'altra dopo essere stata sospesa più volte nella sua vecchia scuola a causa di varie risse. Qui, nella nuova scuola, un paio di ragazze l’hanno accusata di essere una bugiarda e le hanno dato della poco di buono. È intervenuto un counselor, che le ha parlato e ha guadagnato la sua fiducia al punto da farle ammettere che aveva rubato le scarpe di una sua compagna di classe. Ed è venuto fuori che le tre ragazze si conoscevano da tempo e l’unico modo che conoscevano per rapportarsi l’un l’altra era litigare.
The facilitator invited them to participate in a circle, a confidential conversation about what happened, and they agreed. And initially, each of them expressed a lot of emotion. And then Mercedes apologized. And she said she had stolen the shoes, but she did so because she wanted to sell them and take the money to pay for a drug test so that her mother could show she was clean and try to regain custody of two younger children who were then in state protective care.
Il facilitatore le ha invitate a partecipare a un cerchio, una conversazione privata sull’accaduto e tutte hanno accettato. Inizialmente, ognuna ha espresso molte emozioni. E poi Mercedes si è scusata. E ha ammesso di aver rubato le scarpe, ma solo perché voleva venderle e usare i soldi per comprare un test antidroga con cui sua madre potesse dimostrare di essere pulita e potesse provare a riottenere la custodia dei suoi due figli più piccoli che erano in affidamento.
The other girls heard this, saw Mercedes crying and they hugged her. They did not ask her to return what she'd stolen, but they did say they wanted a restart. They wanted a reason they could trust her. Later, Mercedes explained that she was sure she would have been suspended if they hadn't had this process. And her high school has reduced suspensions by more than half through the use of this kind of restorative justice method.
Le altre ragazze hanno ascoltato la storia e vedendo Mercedes piangere, l’hanno abbracciata. Non le hanno chiesto di restituire le scarpe, ma le hanno detto che volevano un nuovo inizio. Volevano un motivo per fidarsi di lei. Dopo qualche tempo, Mercedes ha spiegato che era sicura che sarebbe stata sospesa, se non ci fosse stato questo processo. E la sua scuola ha ridotto le sospensioni di oltre la metà grazie all’uso di questo metodo di giustizia riparativa.
Restorative justice alternatives involve offenders and victims in communicating in ways that an adversarial and defensive process does not allow, and it's become the go-to method in places like the District of Columbia juvenile justice system and innovations like Los Angeles's Teen Court. If tuned to fairness, forgiveness methods like bankruptcy would be available not only for the for-profit college that goes belly-up but also for the students stuck with the loans; pardons would not be given to campaign contributors; and black men would no longer have 20 percent longer criminal sentences than do white men, due to how judges exercise discretion.
L’alternativa della giustizia riparativa fa sì che la vittima e il colpevole comunichino in modi che un normale processo di accusa e difesa non permette, ed è diventato il metodo utilizzato in posti come il sistema di giustizia minorile del Distretto di Columbia e in innovazioni come il Tribunale Minorile di Los Angeles. Se utilizzati con imparzialità, i metodi di perdono come la bancarotta sarebbero disponibili non solo per le università private che falliscono, ma anche per gli studenti sommersi di debiti; la grazia non sarebbe concessa ai finanziatori delle campagne elettorali e gli uomini di colore non sconterebbero condanne lunghe il 20 per cento in più rispetto ai bianchi, in base alla discrezione dei giudici.
Forgiveness across the board is one way to avoid such biases. Sometimes, a society just needs a reset when it comes to punishment and debt. The Bible calls for periodic forgiveness of debts and freeing prisoners, and it recently helped to inspire a global movement. Jubilee 2000 joined Pope John Paul II and rock star Bono and over 60 nations in an effort to seek the cancellation and succeed in canceling the debt of developing countries, amounting to over 100 billion dollars of debt canceled, resulting in measurable reduction in poverty.
Il perdono trasversale è uno dei modi per evitare questi pregiudizi. A volte, la società necessita di un azzeramento quando si tratta di debiti e punizioni. La Bibbia invoca il perdono periodico dei debiti e la liberazione dei prigionieri, e recentemente ha inspirato un movimento globale. Il Giubileo del 2000 ha riunito Papa Giovanni Paolo II, la rock star Bono e oltre 60 nazioni nel tentativo, di successo, di cancellare il debito dei Paesi in via di sviluppo, per un totale di oltre 100 miliardi di dollari di debito cancellato, risultando in una riduzione concreta della povertà.
In a similar spirit, there are people who are copying the techniques of commercial debt collectors who purchase debt for pennies on the dollar and then seek to enforce it. Late-night television host John Oliver partnered with a nonprofit group called RIP Medical Debt, and for only 60,000 dollars, they purchased 15 million dollars' worth of medical debt, and then they forgave it.
In modo simile, ci sono persone che stanno copiando le tecniche degli esattori di debiti che comprano i debiti a basso prezzo e poi provano a recuperarli. Il conduttore televisivo John Oliver collabora con un gruppo non profit chiamato "RIP Medical Debt", che per soli 60mila dollari ha acquistato l’equivalente di 15 milioni di dollari in debiti medici e li ha condonati.
(Applause)
(Applausi)
That allowed nearly 9,000 people to have a restart in their lives. This kind of precedent should trigger and encourage more such actions. It's time for a reset, given mass incarceration, medical and consumer debt and given indigent criminal defendants who are charged and put in debt because they're expected to pay for their own probation officers and their own electronic monitors.
Questo ha permesso a quasi 9mila persone di avere un nuovo inizio nelle loro vite. Questo tipo di precedente dovrebbe favorire e incoraggiare più azioni simili. È il momento di un azzeramento, viste le incarcerazioni di massa, il debito sanitario e dei consumatori, e visti gli imputati criminali indigenti che vengono multati e fatti indebitare perché devono sostenere le spese per i funzionari della libertà vigilata e per le cavigliere elettroniche.
Forgiving violations of law or promises to pay back loans does pose risks. Forgiveness may encourage more violations. Economists even have a name for it. They call it "moral hazard." Should there be amnesty for immigration violations? Should a president offer pardons to protect himself or to induce lawbreaking? These are tough questions for our time. But escalating resentments hold their own dangers. So does attributing blame to individuals for circumstances largely outside their own control.
Condonare le violazioni della legge o le promesse di ripagare i prestiti ha dei rischi. Il perdono potrebbe favorire più violazioni. Gli economisti hanno un nome per questo. Lo chiamano "rischio morale". Dovrebbe esserci amnistia per le violazioni dell’immigrazione? Un Presidente dovrebbe concedere la grazia per proteggere sé stesso o per indurre violazioni della legge? Queste sono domande difficili per la nostra epoca. Ma aumentare il rancore ha i propri rischi, come anche incolpare gli individui per circostanze totalmente fuori dal loro controllo.
To ask how law may forgive is not to deny the fact of wrongdoing. Rather, it's to widen the lens to enable glimpses of the larger patterns and to enable new choices that can go forward if we can wipe the slate clean.
Chiedere alla Legge di perdonare non significa negare l’atto illecito. Piuttosto, significa allargare la visuale per permettere di vedere modelli più grandi e permettere a nuove scelte di affermarsi, se possiamo ricominciare da zero.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)