She wrote: "When I become famous, I will tell everyone that I know a hero named Marlon Peterson."
היא כתבה: "כשאני אהיה מפורסמת, אני אספר לכולם שהכרתי גיבור בשם מרלון פטרסון."
Heroes rarely look like me. In fact, I'm what garbage looks like. No, not the most appealing way to open a talk or start a conversation, and perhaps you have some questions going through your head about that. Why would this man say such a thing about himself? What does he mean? How can someone view him as a hero when he sees himself as garbage?
גיבורים בדר"כ לא נראים כמוני. למעשה, אני נראה יותר כמו זבל. לא, זו לא הדרך הכי נעימה לפתוח הרצאה או להתחיל שיחה, ואולי יש לכם מספר שאלות שרצות בראש לגבי מה שאמרתי. למה שהאדם הזה יגיד משהו כזה על עצמו? לה הוא מתכוון? איך מישהו יכול לראות אותו כגיבור כשהוא רואה את עצמו כזבל?
I believe we learn more from questions than we do from answers. Because when we're questioning something, we're invested in taking in some sort of new information, or grappling with some sort of ignorance that makes us feel uncomfortable. And that's why I'm here: to push us to question, even when it makes us uncomfortable.
אני מאמין שאנחנו למדים יותר משאלות משאנו למדים מתשובות. בגלל שכשאנחנו שואלים שאלות בנושא כלשהו, אנחנו מושקעים בקליטה של מידע חדש, או שאנחנו נלחמים בסוג של בורות שגורמת לנו להרגיש לא בנוח. וזו הסיבה שאני כאן: כדי לדחוף אותנו לשאול לשאלות, אפילו כשזה גורם לנו להרגיש לא בנוח.
My parents are from Trinidad and Tobago, the southernmost island in the Caribbean. Trinidad is also home to the only acoustic instrument invented in the 20th century: the steel pan. Deriving from the African drums and evolving from the genius of one of the ghettos in Trinidad, a city called Laventille, and the disregard of the American military ... Well, I should tell you, America, during WWII, had military bases set up in Trinidad, and when the war ended, they left the island littered with empty oil drums -- their trash. So people from Laventille repurposed the old drums left behind into the full chromatic scale: the steel pan. Playing music now from Beethoven to Bob Marley to 50 Cent, those people literally made music out of garbage.
ההורים שלי הם מטרינידד וטובגו, האי הכי דרומי של הקאריביים. טרינידד הוא גם ביתו של כלי הנגינה האקוסטי היחידי שהומצא במאה ה20: תוף סטילפאן. מקורו בתופים האפריקאים והוא התפתח מהגאונות של אחד הגטאות בטרינידד, עיר בשם לבנטיל, ומטרת ההתעלמות של הצבא האמריקאי... רצוי שאספר לכם, אמריקה, במהלך מלחמת העולם השנייה, החזיקה בסיסים צבאיים בטרינידד, וכשהמלחמה הסתיימה, הם השאירו את האי מטונף בחביות נפט ריקות -- הזבל שלהם. אז אנשים מלבנטיל לקחו את חביות הנפט שהושארו מאחור ומצאו שימוש חדש לסולם הכרומטי המלא שלהן: תוף הסטילפאן. כעת כשהם מנגנים מנגינות החל מבטהובן ועד בוב מרלי ו50 סנט, האנשים האלה תרתי משמע עשו מוזיקה מזבל.
Twelve days before my 20th birthday, I was arrested for my role in a violent robbery attempt in lower Manhattan. While people were sitting in a coffee shop, four people were shot. Two were killed. Five of us were arrested. We were all the products of Trinidad and Tobago. We were the "bad immigrants," or the "anchor babies" that Trump and millions of Americans easily malign. I was discarded, like waste material -- and justifiably so to many. I eventually served 10 years, two months and seven days of a prison sentence. I was sentenced to a decade of punishment in a correctional institution. I was sentenced to irrelevance -- the opposite of humanity.
12 יום לפני יום הולדתי ה20, נעצרתי בעקבות חלק שלקחתי בניסיון שוד אלים במנהטן התחתונה. בזמן שאנשים ישבו בבית קפה, 4 אנשים נורו, 2 אנשים נהרגו, ו5 מאיתנו נעצרו. כולנו היינו תוצרת טרינידד וטובגו. אנחנו היינו "המהגרים הרעים", או "ילדי העוגן" שטראמפ ועוד מליוני אמריקאים משמיצים כל כך בקלות. השליכו אותי, כמו פסולת -- ובצדק לדעת רבים. בסופו של דבר ישבתי 10 שנים, חודשיים, ושבעה ימים מתקופת המאסר שלי. גזרו עלי עונש של עשור במאסר שיקומי. גזרו עלי חוסר רלוונטיות -- ההפך מאנושיות.
Interestingly, it was during those years in prison that a series of letters redeemed me, helped me move beyond the darkness and the guilt associated with the worst moment of my young life. It gave me a sense that I was useful. She was 13 years old. She had wrote that she saw me as a hero. I remember reading that, and I remember crying when I read those words.
מסקרן, שדווקא בשנים האלו בכלא סדרת מכתבים היא שגאלה אותי, ועזרה לי לעבור את החושך והאשמה שהרגשתי בגלל הרגע הכי נוראי שחוויתי בחיי הצעירים. היא נתנה לי הרגשה שאני מועיל. היא הייתה בת 13, והיא כתבה שהיא רואה בי כגיבור. אני זוכר שקראתי את זה, ואני זוכר שבכיתי כשקראתי את המילים האלו.
She was one of over 50 students and 150 letters that I wrote during a mentoring correspondence program that I co-designed with a friend who was a teacher at a middle school in Brooklyn, my hometown. We called it the Young Scholars Program. Every time those young people shared their stories with me, their struggles, every time they drew a picture of their favorite cartoon character and sent it to me, every time they said they depended on my letters or my words of advice, it boosted my sense of worthiness. It gave me a sense of what I could contribute to this planet. It transformed my life.
היא הייתה אחת מתוך למעלה מ50 תלמידים, ו150 מכתבים שכתבתי בתקופה שלקחתי חלק בתוכנית חונכות והתכתבות שתיכננתי ביחד עם חבר שהיה מורה בחטיבת ביניים בברוקלין, העיר שבה גדלתי. קראנו לה "תוכנית המלומדים הצעירים" . בכל פעם שהצעירים האלו שיתפו אותי בסיפורים שלהם, במאבקים שלהם, בכל פעם שהם ציירו ציור של הדמות האהובה עליהם ושלחו אותו אלי, בכל פעם שהם כתבו שהם תלויים במכתבים שלי או בעצות שלי, זה נתן דחיפה להרגשה שאני שווה משהו. זה נתן לי להבין מה אני יכול לתרום לעולם הזה. זה שינה את החיים שלי.
Because of those letters and what they shared with me, their stories of teen life, they gave me the permission, they gave me the courage to admit to myself that there were reasons -- not excuses -- but that there were reasons for that fateful day in October of 1999; that the trauma associated with living in a community where guns are easier to get than sneakers; that the trauma associated with being raped at gunpoint at the age of 14; that those are reasons for me why making that decision, that fatal decision, was not an unlikely proposition.
בזכות המכתבים האלו ומה שהם שיתפו איתי, סיפורים של חיים בגיל העשרה, הם נתנו לי רשות, והם נתנו לי את האומץ להודות בפני עצמי, שהיו סיבות -- לא תירוצים -- אלא סיבות ליום הגורלי הזה באוקטובר של 1999; שהטראומה שקשורה לחיים בקהילה שבה יותר קל להשיג אקדח מנעלי ספורט; שהטראומה שקשורה לאונס באיום אקדח שחוויתי בגיל 14; שאלו הן סיבות עבורי שמסבירות למה ההגעה להחלטה, אותה החלטה גורלית, לא הייתה בלתי סבירה.
Because those letters mattered so much to me, because writing and receiving and having that communication with those folks so hugely impacted my life, I decided to share the opportunity with some friends of mine who were also inside with me. My friends Bill and Cory and Arocks, all in prison for violent crimes also, shared their words of wisdom with the young people as well, and received the sense of relevancy in return. We are now published writers and youth program innovators and trauma experts and gun violence prevention advocates, and TED talkers and --
בגלל שהמכתבים האלו היו כל כך חשובים לי, בגלל שלכתוב ולקבל מכתבים ולעסוק בתקשורת הזו עם האנשים האלו הייתה השפעה חזקה על החיים שלי, החלטתי לשתף את ההזדמנות הזו עם כמה חברים שגם הם ישבו בכלא איתי. החברים שלי ביל, קורי, וארוקס, שכולם נידונו למאסר על פשעים אלימים, חלקו גם הם את החוכמה שלהם עם צעירים, וקיבלו בתמורה את הרגשת השייכות. כולנו היום סופרים שפורסמו, יזמים של תוכניות חברתיות לנוער, מומחי טראומה, פעילים בתוכניות למניעת אלימות נשק, מרצים בTED --
(Laughter)
(הקהל צוחק)
and good daddies. That's what I call a positive return of investment.
ואבות טובים. לזה אני קורא תשואה חיובית.
Above all else, what building that program taught me was that when we sow, when we invest in the humanity of people no matter where they're at, we can reap amazing rewards.
מעל לכל, מה שההקמה של התוכנית הזו לימדה אותי היא שממה שאנחנו זורעים, כשאנחנו משקיעים באנושיות של אנשים לא משנה איפה הם נמצאים, אנו יכולים לקצור תמורה מדהימה.
In this latest era of criminal justice reform, I often question and wonder why -- why is it that so many believe that only those who have been convicted of nonviolent drug offenses merit empathy and recognized humanity? Criminal justice reform is human justice. Am I not human? When we invest in resources that amplify the relevancy of people in communities like Laventille or parts of Brooklyn or a ghetto near you, we can literally create the communities that we want.
בעידן האחרון של רפורמות במערכת המשפט, אני לעיתים קרובות שואל ותוהה למה -- למה כל כך הרבה אנשים מאמינים שרק אלו שהורשעו בפשעי סמים לא אלימים זכאים לאמפתיה ולהכרה כאנושיים? רפורמה של המערכת המשפטית היא רפורמה של צדק לבני אדם. האם אני לא בן אדם? כשאנחנו משקיעים במשאבים שמגבירים את תחושת השייכות של בני אדם בקהילות כמו לבנטיל או בחלקים של ברוקלין או בגטו הקרוב אליכם, אנחנו יכולים תרתי משמע לייצר את הקהילות שאנחנו רוצים.
We can do better. We can do better than investing solely in law enforcement as a resource, because they don't give us a sense of relevancy that is at the core of why so many of us do so many harmful things in the pursuit of mattering. See, gun violence is just a visible display of a lot of underlying traumas. When we invest in the redemptive value of relevancy, we can render a return of both personal responsibility and healing. That's the people work I care about, because people work.
אנחנו יכולים לעשות טוב יותר. אנחנו יכולים לעשות טוב יותר מלהשקיע אך ורק באכיפת חוק כמשאב, כי הם לא נותנים לנו תחושה של שייכות וזו ליבה של הסיבה מדוע כה רבים מאיתנו עושים כל כך הרבה דברים נוראיים במרדף אחרי משמעות. תבינו, אלימות נשק היא בסה"כ תוצר גשמי של כל כך הרבה טראומות יסודיות. כשאנחנו משקיעים בערך הגואל של שייכות, אנחנו יכולים לפרוע גם אחריות עצמית וגם הבראה. זה כוח העבודה האנושי שאכפת לי ממנו, כי האנושיות עובדת.
Family, I'm asking you to do the hard work, the difficult work, the churning work of bestowing undeserved kindness upon those who we can relegate as garbage, who we can disregard and discard easily. I'm asking myself.
משפחה, אני מבקש מכם לעשות את העבודה הקשה, העבודה המייגעת, העבודה המטלטלת של להעניק אדיבות לאלו שלא זכאים לה לאלו שכבר דחינו כזבל, לאלו שאנו יכולים להתעלם מהם ולהשליך בקלות. אני מבקש מעצמי.
Over the past two months, I've lost two friends to gun violence, both innocent bystanders. One was caught in a drive-by while walking home. The other was sitting in a café while eating breakfast, while on vacation in Miami. I'm asking myself to see the redemptive value of relevancy in the people that murdered them, because of the hard work of seeing the value in me. I'm pushing us to challenge our own capacity to fully experience our humanity, by understanding the full biography of people who we can easily choose not to see, because heroes are waiting to be recognized, and music is waiting to be made.
במהלך החודשיים האחרונים, איבדתי שני חברים לאלימות נשק, שניהם היו עוברי אורח. האחד נקלע לירי מרכב חולף בזמן שהוא הלך ברגל הביתה. השני ישב בבית קפה ואכל ארוחת בוקר, בזמן חופשה במיאמי. אני מבקש מעצמי לראות את הערך הגואל של שייכות באותם אנשים שרצחו את חברי, בזכות העבודה הקשה של למצוא את הערך הזה בי. אני דוחק בנו לאתגר את היכולת של עצמנו לחוות בצורה הכי שלמה את האנושיות שלנו, על ידי הבנת הביוגרפיה השלמה של אלו שאנו יכולים בקלות לבחור שלא לראות, בגלל שגיבורים מחכים שיזהו אותם, ומוזיקה מחכה שילחינו אותה.
Thank you.
תודה רבה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)