This is our life with bees, and this is our life without bees. Bees are the most important pollinators of our fruits and vegetables and flowers and crops like alfalfa hay that feed our farm animals. More than one third of the world's crop production is dependent on bee pollination.
นี่คือชีวิตของเรา เมื่อมีผึ้ง และนี่คือชีวิตของเรา เมื่อไม่มีผึ้ง ผึ้งเป็นผู้ผสมเกสรที่สำคัญที่สุด สำหรับผลไม้ และผัก และดอกไม้ของเรา และพืชไร่เช่น ฟางอัลฟัลฟา (alfalfa) ที่ใช้เลี้ยงสัตว์ของเรา กว่าหนึ่งในสามของผลิตผลของพืชในโลก ขึ้นอยู่กับการผสมเกสรของผึ้ง
But the ironic thing is that bees are not out there pollinating our food intentionally. They're out there because they need to eat. Bees get all of the protein they need in their diet from pollen and all of the carbohydrates they need from nectar. They're flower-feeders, and as they move from flower to flower, basically on a shopping trip at the local floral mart, they end up providing this valuable pollination service. In parts of the world where there are no bees, or where they plant varieties that are not attractive to bees, people are paid to do the business of pollination by hand. These people are moving pollen from flower to flower with a paintbrush. Now this business of hand pollination is actually not that uncommon. Tomato growers often pollinate their tomato flowers with a hand-held vibrator. Now this one's the tomato tickler. (Laughter) Now this is because the pollen within a tomato flower is held very securely within the male part of the flower, the anther, and the only way to release this pollen is to vibrate it. So bumblebees are one of the few kinds of bees in the world that are able to hold onto the flower and vibrate it, and they do this by shaking their flight muscles at a frequency similar to the musical note C. So they vibrate the flower, they sonicate it, and that releases the pollen in this efficient swoosh, and the pollen gathers all over the fuzzy bee's body, and she takes it home as food. Tomato growers now put bumblebee colonies inside the greenhouse to pollinate the tomatoes because they get much more efficient pollination when it's done naturally and they get better quality tomatoes.
แต่ที่น่าขันก็คือ ผึ้งไม่ได้จงใจออกไป ผสมเกสรเพื่อสร้างอาหารแก่เรา มันทำไปเพราะมันต้องกิน ผึ้งได้รับโปรตีนทั้งหมดที่จำเป็นในอาหารของพวกมัน จากละอองเกสร และคาร์โบไฮเดรตทั้งหมดที่จำเป็นจากน้ำหวานดอกไม้ เป็นนักกินดอกไม้ และ ขณะที่พวกมันย้ายจากดอกไม้หนึ่งไปอีกดอกหนึ่ง เหมือนการไปเดินช็อปปิ้งในร้านดอกไม้ใกล้ๆ บ้าน พวกมันจึงกลายเป็นผู้ให้บริการผสมเกสรอันมีค่าไปในตัว ในบางส่วนของโลกที่ไม่มีผึ้ง หรือที่ที่ซึ่งเขาปลูกพันธุ์พืช แต่เป็นที่ไม่เป็นที่ดึงดูดสนใจสำหรับผึ้ง เราต้องจ่ายเงินให้คนทำหน้าที่เป็นผู้ผสมเกสรด้วยมือ คนเหล่านี้กำลังย้ายละอองเกสรจากดอกไม้ดอกหนึ่งไปยังอีกดอกหนึ่ง ด้วยพู่กัน ตอนนี้ธุรกิจของการผสมเกสรด้วยมือ ไม่ได้เป็นเรื่องพิสดาร เกษตรกรผู้ปลูกมะเขือเทศมักจะผสมเกสรดอกมะเขือเทศ ด้วยเครื่องเขย่ามือถือ นี่คือเครื่องจั๊กจี้มะเขือเทศที่ว่า (เสียงหัวเราะ) นี้เป็นเพราะ ละอองเกสรภายในดอกมะเขือเทศ ถูกเก็บไว้อย่างมิดชิด ในส่วนสืบพันธุ์เพศผู้ของดอกไม้ที่เรียกว่า อับเรณู (anther) และวิธีเดียวที่จะปล่อยละอองเกสรนี้ ก็คือต้องเขย่ามัน ผึ้งบัมเบิ้ลบี (bumblebee) เป็นหนึ่งในไม่กี่สายพันธุ์ในโลก ที่สามารถเกาะดอกไม้ และเขย่ามันได้ และพวกมันทำได้โดยการสั่นของกล้ามเนื้อปีก ที่ความถี่ใกล้เคียงกับโน้ตดนตรีเสียงโด (ซี) ดังนั้นพวกมันเขย่าดอกไม้ โดยใช้การสั่นสะเทือนจากเสียง และมันก็ปล่อยละอองเกสร ด้วยวิธีบินโฉบอันทรงประสิทธิภาพนี้ และละอองเกสรจะเกาะอยู่ทั่วตามขนฟูบนตัวผึ้ง และเธอก็เอามันกลับรังเพื่อเป็นอาหาร เกษตรกรผู้ปลูกมะเขือเทศในปัจจุบัน จะวางรังผึ้งบัมเบิลบี ภายในเรือนกระจก เพื่อผสมเกสรดอกมะเขือเทศ เนื่องจากพวกเขาได้รับการผสมเกสรที่มีประสิทธิภาพมากกว่า เมื่อทำในแบบธรรมชาติ และพวกเขาได้มะเขือเทศคุณภาพดี
So there's other, maybe more personal reasons, to care about bees. There's over 20,000 species of bees in the world, and they're absolutely gorgeous. These bees spend the majority of their life cycle hidden in the ground or within a hollow stem and very few of these beautiful species have evolved highly social behavior like honeybees.
มีเหตุผลอื่นๆ ที่ออกจะเป็นเหตุผลส่วนตัว ที่เราควรใส่ใจผึ้ง มีผึ้งมากกว่า 20,000 ชนิดในโลก และพวกมันช่างงดงามเหลือเกิน ผึ้งเหล่านี้ใช้เวลาส่วนใหญ่ของชีวิต ซ่อนอยู่ในพื้นดิน หรือภายกิ่งไม้กลวง และมีเพียงไม่กี่พันธุ์ที่สวยงามเหล่านี้ ที่จะมี วิวัฒนาอย่างสูงการด้านพฤติกรรมทางสังคม เฉกเช่น เหล่าผึ้งผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง (honeybee)
Now honeybees tend to be the charismatic representative for the other 19,900-plus species because there's something about honeybees that draws people into their world. Humans have been drawn to honeybees since early recorded history, mostly to harvest their honey, which is an amazing natural sweetener.
ผึ้งที่ให้น้ำผึ้งมักจะเป็นตัวแทนด้านพฤติกรรม สำหรับอีกกว่า 19,900 ชนิดอื่น ๆ เนื่องจากมีบางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง ที่ดึงดูดคนให้เข้ามาสนใจโลกพวกมัน มนุษย์สนใจเหล่าผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง ตั้งแต่ก่อนจะมีการบันทึกทางประวัติศาสตร์ ส่วนใหญ่เพื่อเก็บเกี่ยวน้ำผึ้ง ซึ่งเป็นสารให้ความหวานทางธรรมชาติที่น่าทึ่ง
I got drawn into the honeybee world completely by a fluke. I was 18 years old and bored, and I picked up a book in the library on bees and I spent the night reading it. I had never thought about insects living in complex societies. It was like the best of science fiction come true. And even stranger, there were these people, these beekeepers, that loved their bees like they were family, and when I put down the book, I knew I had to see this for myself. So I went to work for a commercial beekeeper, a family that owned 2,000 hives of bees in New Mexico. And I was permanently hooked.
ฉันหันมาสนใจกับโลกของผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง โดยบังเอิญจริงๆ ตอนนั้นฉันอายุ 18 และกำลังเบื่อ ฉันหยิบหนังสือเรื่องผึ้งเล่มหนึ่งในห้องสมุด และฉันอ่านมันทั้งคืน ฉันไม่เคยคิดว่าแมลง จะใช้ชีวิตในรูปแบบสังคมที่ซับซ้อน มันเหมือนเป็นนิยายวิทยาศาสตร์อันยอดเยี่ยม ที่กลายเป็นจริง และที่แปลกยิ่งกว่านั้น ยังมีคนเหล่านี้ เหล่าผู้เลี้ยงผึ้ง ที่รักผึ้งของพวกเขาเหมือนมันเป็นครอบครัว เมื่อฉันอ่านหนังสือเล่มนั้นเสร็จ ฉันรู้เลยว่าต้องเห็นด้วยตาฉันเองให้ได้ ดังนั้น ฉันจึงไปทำงานให้กับผู้เลี้ยงผึ้งเชิงพาณิชย์ เป็นครอบครัวหนึ่ง ซึ่งเป็นเจ้าของผึ้ง 2,000 รัง ในนิวเม็กซิโก และฉันก็ติดใจหลงใหลมันอย่างถาวร
Honeybees can be considered a super-organism, where the colony is the organism and it's comprised of 40,000 to 50,000 individual bee organisms. Now this society has no central authority. Nobody's in charge. So how they come to collective decisions, and how they allocate their tasks and divide their labor, how they communicate where the flowers are, all of their collective social behaviors are mindblowing. My personal favorite, and one that I've studied for many years, is their system of healthcare. So bees have social healthcare. So in my lab, we study how bees keep themselves healthy. For example, we study hygiene, where some bees are able to locate and weed out sick individuals from the nest, from the colony, and it keeps the colony healthy. And more recently, we've been studying resins that bees collect from plants. So bees fly to some plants and they scrape these very, very sticky resins off the leaves, and they take them back to the nest where they cement them into the nest architecture where we call it propolis. We've found that propolis is a natural disinfectant. It's a natural antibiotic. It kills off bacteria and molds and other germs within the colony, and so it bolsters the colony health and their social immunity. Humans have known about the power of propolis since biblical times. We've been harvesting propolis out of bee colonies for human medicine, but we didn't know how good it was for the bees. So honeybees have these remarkable natural defenses that have kept them healthy and thriving for over 50 million years.
ผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง จัดได้ว่าเป็นสุดยอดสิ่งมีชีวิต ซึ่งทั้งฝูงผึ้งคือสิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่ และประกอบด้วยผึ้ง 40,000-50,000 ตัว ซึ่งแต่ละตัวก็มีชีวิต ทีนี้ สังคมนี้ไม่มีผู้มีอำนาจกลาง ไม่มีใครควบคุม แล้วพวกมันสามารถตัดสินใจอะไรต่างๆ ร่วมกันได้อย่างไร และพวกมันจัดสรรงาน และแบ่งแรงงานกันอย่างไร พวกมันสื่อสารว่าดอกไม้อยู่ที่ไหนได้อย่างไร พฤติกรรมทางสังคมของพวกมันนั้นน่าทึ่งมาก เรื่องโปรดของฉัน ที่ฉันได้ศึกษามาหลายปี นั่นคือ ระบบการดูแลสุขภาพของพวกมัน ผึ้งก็มีระบบสวัสดิการด้านการแพทย์เหมือนกัน ดังนั้น ในห้องปฏิบัติการของฉัน เราศึกษาว่าผึ้งดูแลสุขภาพตัวเองอย่างไร ตัวอย่างเช่น เราศึกษาเรื่องอนามัย ซึ่งผึ้งบางชนิดสามารถค้นหาและกำจัด ผึ้งตัวที่ป่วยออกจากรังและฝูง และมันทำให้ผึ้งทั้งฝูงสุขภาพดี และเมื่อเร็วๆ นี้ เราได้ศึกษายางไม้ ที่ผึ้งเก็บจากพืช เหล่าผึ้งบินไปยังพืชบางชนิด แล้วก็ขูด ยางไม้ที่เหนียวมากๆ นี้ออกจากใบ และพวกมันก็นำกลับไปที่รัง ที่ซึ่งพวกมันจะเอาไปก่อให้เป็นรูปทรงของรัง เราเรียกสิ่งนี้ว่าพรอพอลิส (propolis) เราพบว่าพรอพอลิสเป็นยาฆ่าเชื้อตามธรรมชาติ เป็นยาปฏิชีวนะธรรมชาติ มันฆ่าแบคทีเรีย เชื้อรา และเชื้อโรคอื่น ๆ ภายในรัง ดังนั้น มันจริงช่วยส่งเสริมสุขภาพและเพิ่มความต้านทานของฝูง มนุษย์รู้จักสรรพคุณของพรอโพลิส ตั้งแต่สมัยคริสตกาล เราเก็บเกี่ยวพรอพอลิสออกจากฝูงผึ้ง มาเป็นยาสำหรับมนุษย์ แต่เราไม่เคยรู้ว่ามันดีมากแค่ไหนสำหรับผึ้ง เหล่าผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง มีเกราะคุ้มกันตามธรรมชาติอันเยี่ยมยอด ที่ทำให้มันสุขภาพดี และขยายเผ่าพันธุ์ได้ มานานกว่า 50 ล้านปี
So seven years ago, when honeybee colonies were reported to be dying en masse, first in the United States, it was clear that there was something really, really wrong. In our collective conscience, in a really primal way, we know we can't afford to lose bees. So what's going on? Bees are dying from multiple and interacting causes, and I'll go through each of these. The bottom line is, bees dying reflects a flowerless landscape and a dysfunctional food system.
เจ็ดปีที่แล้ว เมื่อมีรายงานว่าฝูงผึ้งมากมาย เกิดการตายยกรัง เป็นครั้งแรกในสหรัฐอเมริกา มันชัดเจนว่าเกิดที่สิ่งผิดปกติเอามากๆ ในสามัญสำนึกของทุกคน ในสัญชาติญาณเรา เรารู้ว่า เราไม่สามารถจะสูญเสียผึ้งไปได้ ดังนั้น มันเกิดอะไรขึ้น ? ผึ้งตายจากหลายสาเหตุที่เกี่ยวข้องกัน และฉันอธิบายแต่ละสาเหตุ ใจความสำคัญก็คือ การตายของผึ้งสะท้อนให้เห็นถึงภูมิทัศน์ที่ไรัดอกไม้ และระบบอาหารที่ล่มสลาย
Now we have the best data on honeybees, so I'll use them as an example. In the United States, bees in fact have been in decline since World War II. We have half the number of managed hives in the United States now compared to 1945. We're down to about two million hives of bees, we think. And the reason is, after World War II, we changed our farming practices. We stopped planting cover crops. We stopped planting clover and alfalfa, which are natural fertilizers that fix nitrogen in the soil, and instead we started using synthetic fertilizers. Clover and alfalfa are highly nutritious food plants for bees. And after World War II, we started using herbicides to kill off the weeds in our farms. Many of these weeds are flowering plants that bees require for their survival. And we started growing larger and larger crop monocultures. Now we talk about food deserts, places in our cities, neighborhoods that have no grocery stores. The very farms that used to sustain bees are now agricultural food deserts, dominated by one or two plant species like corn and soybeans. Since World War II, we have been systematically eliminating many of the flowering plants that bees need for their survival. And these monocultures extend even to crops that are good for bees, like almonds. Fifty years ago, beekeepers would take a few colonies, hives of bees into the almond orchards, for pollination, and also because the pollen in an almond blossom is really high in protein. It's really good for bees. Now, the scale of almond monoculture demands that most of our nation's bees, over 1.5 million hives of bees, be transported across the nation to pollinate this one crop. And they're trucked in in semi-loads, and they must be trucked out, because after bloom, the almond orchards are a vast and flowerless landscape.
ตอนนี้ เรามีข้อมูลที่สมบูรณ์ที่สุดเกี่ยวกับผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง ดังนั้นฉันจะใช้พวกมันเป็นตัวอย่าง ในสหรัฐอเมริกา ผึ้งได้ลดจำนวนลง อย่างต่อเนื่องตั้งแต่สงครามโลกครั้งที่สอง ตอนนี้ เรามีรังผึ้งเลี้ยงจำนวนเพียงครึ่งเดียว ในประเทศสหรัฐอเมริกา เมื่อเปรียบเทียบกับเมื่อปี 1945 เราคาดว่า ตอนนี้เราเหลือผึ้งประมาณสองล้านรัง และเหตุผลก็คือ หลังจากสงครามโลกครั้งที่ 2 เราเปลี่ยนวิธีการทำไร่ของเรา เราเลิกปลูกพืชปกคลุมหน้าดิน เราหยุดปลูกโคลเวอร์และหญ้าอัลฟัลฟา ซึ่งเป็นปุ๋ยธรรมชาติที่เพิ่มไนโตรเจนให้กับดิน และเราเริ่มใช้ปุ๋ยเคมีแทน โคลเวอร์และอัลฟัลฟาเป็นพืชอาหาร ที่มีคุณค่าทางโภชนาการสูงสำหรับผึ้ง และหลังจากสงครามโลกครั้งที่สอง เราเริ่มใช้ยากำจัดวัชพืช เพื่อฆ่าวัชพืชในไร่ของเรา ของวัชพืชเหล่านี้เป็นพืชดอก ที่ผึ้งต้องการเพื่อความอยู่รอดของพวกมัน และเราเริ่มปลูกพืชชนิดเดียวเป็นแปลงใหญ่มากขึ้นเรื่อยๆ ที่นี้ เราพูดถึงดินแดนทะเลทรายที่ไร้อาหาร สถานที่ในเมืองของเรา ละแวกใกล้เคียงที่ไม่มีร้านค้าร้านขายของชำ ไร่ที่เคยเป็นที่พึ่งพาของบรรดาผึ้ง ขณะนี้กลายเป็นดินแดนทะเลทรายแนวกสิกรรม ครอบคลุมโดยพืชแค่หนึ่งหรือสองชนิด เช่นข้าวโพดและถั่วเหลือง ตั้งแต่สงครามโลกครั้งที่สอง ระบบเกษตรได้ทำให้เรา กำจัดพืชดอกมากมาย ที่ผึ้งต้องการเพื่อความอยู่รอด และการปลูกพืชชนิดเดียวเหล่านี้ ยังได้ขยาย ไปถึงพืชที่ดีสำหรับผึ้งด้วย เช่นอัลมอนด์ ห้าสิบปีที่ผ่านมา ผู้เลี้ยงผึ้งจะขนรังผึ้งเพียงไม่กี่รัง ไปยังสวนอัลมอนด์ เพื่อผสมเกสร และเนื่องจากละอองเกสรในดอกอัลมอนด์ มีโปรตีนสูงมาก ซึ่งก็ดีสำหรับผึ้ง ขณะนี้ ขนาดของการปลูกอัลมอนด์เพียงชนิดเดียว ต้องการผึ้งแทบทั้งประเทศ ผึ้งกว่า 1.5 ล้านรัง ถูกขนส่งข้ามประเทศ เพื่อผสมเกสรพืชชนิดนี้ และพวกมันถูกบรรทุกไปในรถพ่วงลาก และเมื่อเสร็จแล้วก็บรรทุกกลับ เพราะหลังจากดอกบานแล้ว สวนอัลมอนด์ คือภูมิทัศน์อันกว้างใหญ่ที่ไร้ซึ่งดอกไม้
Bees have been dying over the last 50 years, and we're planting more crops that need them. There has been a 300 percent increase in crop production that requires bee pollination.
ผึ้งทั้งหลายต้องอยู่อย่างอดอยากตลอด 50 ปีที่ผ่านมา และเรายังปลูกพืชที่ต้องการผึ้งมากขึ้นเรื่อยๆ มีผลผลิตพืชไร่เพิ่มขึ้น 300% ที่ต้องการการผสมเกสรจากผึ้ง
And then there's pesticides. After World War II, we started using pesticides on a large scale, and this became necessary because of the monocultures that put out a feast for crop pests. Recently, researchers from Penn State University have started looking at the pesticide residue in the loads of pollen that bees carry home as food, and they've found that every batch of pollen that a honeybee collects has at least six detectable pesticides in it, and this includes every class of insecticides, herbicides, fungicides, and even inert and unlabeled ingredients that are part of the pesticide formulation that can be more toxic than the active ingredient. This small bee is holding up a large mirror. How much is it going to take to contaminate humans?
แล้วยังมียาฆ่าแมลงอีก หลังจากสงครามโลกครั้งที่ 2 เราเริ่มใช้ยาฆ่าแมลง อย่างกว้างขวาง และมันกลายเป็นสิ่งจำเป็น เพราะการปลูกพืชชนิดเดียว เปรียบเสมือนงานเลี้ยงฉลอง สำหรับแมลงศัตรูพืช ล่าสุด นักวิจัยจากมหาวิทยาลัยรัฐเพนน์ (Penn State University) เริ่มต้นศึกษาสารตกค้างจากยาฆ่าแมลง ในละอองเกสรที่ผึ้งมีนำกลับรังไปเป็นอาหาร พวกเขาได้พบว่าทุกชุดตัวอย่างละอองเกสร ที่ผึ้งเก็บมา มียาฆ่าแมลงที่ตรวจสอบได้อย่างน้อย 6 ชนิด ซึ่งมันรวมสารพิษทุกประเภท ไม่ว่าจะเป็น ยาฆ่าแมลง ยากำจัดวัชพืช ยาฆ่าเชื้อรา และแม้แต่ส่วนผสมเฉื่อยและที่ไม่มีการระบุชื่อ ที่เป็นส่วนหนึ่งของสูตรยาฆ่าแมลง ที่เป็นพิษมากยิ่งกว่าส่วนผสมออกฤทธิ์หลักเสียอีก ผึ้งเล็กๆ เหล่านี้ คือกระจกเงาสะท้อนบานใหญ่ จะอีกมากแค่ไหน ก่อนที่มนุษย์เราจะได้รับผลกระทบจากสิ่งปนเปื้อน ?
One of these class of insecticides, the neonicontinoids, is making headlines around the world right now. You've probably heard about it. This is a new class of insecticides. It moves through the plant so that a crop pest, a leaf-eating insect, would take a bite of the plant and get a lethal dose and die. If one of these neonics, we call them, is applied in a high concentration, such as in this ground application, enough of the compound moves through the plant and gets into the pollen and the nectar, where a bee can consume, in this case, a high dose of this neurotoxin that makes the bee twitch and die. In most agricultural settings, on most of our farms, it's only the seed that's coated with the insecticide, and so a smaller concentration moves through the plant and gets into the pollen and nectar, and if a bee consumes this lower dose, either nothing happens or the bee becomes intoxicated and disoriented and she may not find her way home. And on top of everything else, bees have their own set of diseases and parasites. Public enemy number one for bees is this thing. It's called varroa destructor. It's aptly named. It's this big, blood-sucking parasite that compromises the bee's immune system and circulates viruses.
หนึ่งในยาฆ่าแมลงเหล่านี้ คือ กลุ่มนีโอนิคอนตินอยด์ (neonicontinoid) มันขึ้นพาดหัวข่าวไปทั่วโลก ณ ตอนนี้ คุณคงเคยได้ยินเกี่ยวกับมัน นี่เป็นยาฆ่าแมลงประเภทใหม่ มันซึมไปตามส่วนต่างๆ ของพืช เพื่อที่ว่าเมื่อศัตรูพืช พวกแมลงกินใบ กัดกินพืชที่ว่า มันจะได้รับยาในปริมาณมากและตาย ถ้าหนึ่งในยาที่เราจะเรียกมันสั้นๆว่ากลุ่มนีโอนิคส์ ถูกใช้ในความเข้มข้นสูง เช่นการให้ผ่านทางดิน ส่วนประกอบที่มากพอ จะดูดซึมโดยพืช เข้าสู่ละอองเกสรและน้ำหวาน ซึ่งผึ้งอาจกินสารพิษที่เป็นอันตรายต่อระบบประสาทนี้ เข้าไปเป็นปริมาณสูง ซึ่งทำให้มันชักกระตุกและตาย ในพื้นที่เกษตรกรรมส่วนใหญ่ ในไร่ส่วนใหญ่ของเรา แม้แต่เมล็ดก็ถูกเคลือบไว้ด้วยยาฆ่าแมลงที่ว่า และยาในปริมาณที่น้อยกว่าก็ถูกดูดซึมเข้าสู่พืช และเข้าสู่ละอองเกสรและน้ำหวาน และ ถ้าผึ้งได้รับปริมาณยาน้อยๆ อาจไม่เกิดอะไรขึ้น หรือไม่ผึ้งก็จะเมาและหลงทิศทาง และมันก็ไม่อาจหาทางกลับรังได้ และนอกเหนือไปกว่าทุกสิ่งทุกอย่าง เหล่าผึ้งเองนั้นก็มีโรคและปรสิตอยู่แล้ว ศัตรูตัวฉกาจหมายเลขหนึ่งของผึ้งคือเจ้าสิ่งนี้ มันคือ วาโรอา เดสทรัคทอร์ (varroa destructor) มันถูกตั้งชื่อได้เหมาะยิ่ง ปรสิตดูดเลือดตัวใหญ่นี้ สามารถประณีประนอมระบบภูมิคุ้มกันของผึ้ง และปล่อยไวรัสเข้าสู่กระแสเลือด
Let me put this all together for you. I don't know what it feels like to a bee to have a big, bloodsucking parasite running around on it, and I don't know what it feels like to a bee to have a virus, but I do know what it feels like when I have a virus, the flu, and I know how difficult it is for me to get to the grocery store to get good nutrition. But what if I lived in a food desert? And what if I had to travel a long distance to get to the grocery store, and I finally got my weak body out there and I consumed, in my food, enough of a pesticide, a neurotoxin, that I couldn't find my way home? And this is what we mean by multiple and interacting causes of death.
ให้ฉันกล่าวสรุปให้คุณฟัง ฉันไม่รู้ว่าจะรู้สึกอย่างไร ถ้าได้เป็นผึ้ง ที่มีปรสิตดูดเลือดตัวใหญ่ วิ่งไปมาบนตัวมัน ฉันไม่รู้ว่าจะรู้สึกอย่างไร ถ้าได้เป็นผึ้งที่มีไวรัส แต่ฉันรู้ว่าฉันรู้สึกอย่างไรเมื่อฉันติดไวรัสไข้หวัด และฉันรู้ว่ามันยากแค่ไหนที่ฉัน จะเดินไปร้านชำ เพื่อได้อาหารดีๆ แต่ถ้าฉันอยู่ในดินแดนไร้อาหารล่ะ ? และถ้าฉันต้องเดินทางไกลๆ เพื่อไปยังร้านชำ และในที่สุด ถ้าฉันก็พาร่างอ่อนแอของฉันออกไปจนได้ และฉันบริโภคอาหาร ที่มียาฆ่าแมลง และสารพิษทำลายระบบประสาท เข้าไปมากพอ จนฉันหาทางกลับบ้านไม่ถูกล่ะ ? และนี่คือสิ่งที่เราหมายถึง สาเหตุ การเสียชีวิตอันหลากหลาย และเกี่ยวโยงกัน
And it's not just our honeybees. All of our beautiful wild species of bees are at risk, including those tomato-pollinating bumblebees. These bees are providing backup for our honeybees. They're providing the pollination insurance alongside our honeybees. We need all of our bees.
และไม่เพียงผึ้งที่ให้น้ำผึ้งของเราเท่านั้น เหล่าสายพันธุ์ผึ้งป่าอันสวยงาม กำลังตกอยู่ในความเสี่ยง รวมถึงเจ้าบัมเบิลบี นักผสมเกสรมะเขือเทศด้วย ผึ้งเหล่านี้เป็นกองหนุนสำหรับผึ้งที่ให้น้ำผึ้งของเรา พวกมันคือประกันภัยสำหรับกระบวนการผสมเกสร ควบคู่ไปกับผึ้งที่ให้น้ำผึ้งของเรา เราต้องการให้ผึ้งของเราทั้งหมด
So what are we going to do? What are we going to do about this big bee bummer that we've created? It turns out, it's hopeful. It's hopeful. Every one of you out there can help bees in two very direct and easy ways. Plant bee-friendly flowers, and don't contaminate these flowers, this bee food, with pesticides. So go online and search for flowers that are native to your area and plant them. Plant them in a pot on your doorstep. Plant them in your front yard, in your lawns, in your boulevards. Campaign to have them planted in public gardens, community spaces, meadows. Set aside farmland. We need a beautiful diversity of flowers that blooms over the entire growing season, from spring to fall. We need roadsides seeded in flowers for our bees, but also for migrating butterflies and birds and other wildlife. And we need to think carefully about putting back in cover crops to nourish our soil and nourish our bees. And we need to diversify our farms. We need to plant flowering crop borders and hedge rows to disrupt the agricultural food desert and begin to correct the dysfunctional food system that we've created.
ดังนั้น เราจะทำอย่างไรกันดี ? เรากำลังจะทำอย่างไรกันดี กับปัญหาใหญ่ของผึ้ง ที่เราได้สร้างขึ้น ? บังเอิญว่าเรายังมีหวังค่ะ ยังมีหวัง ทุกๆ คนสามารถช่วยผึ้งได้ ในทางที่ตรงๆและง่ายๆ สองทาง ปลูกพืชดอก ที่เป็นมิตรต่อผึ้ง และอย่าทำให้ดอกไม้เหล่านี้ ที่เป็นอาหารของผึ้ง ปนเปื้อนยาฆ่าแมลง ดังนั้น จงเข้าไปค้นหาในอินเตอร์เนต หาดอกไม้ ที่เป็นสายพันธุ์ท้องถิ่นในพื้นที่ของคุณ และปลูกมัน ปลูกมันในกระถางหน้าบันไดประตูบ้านคุณ ปลูกมันในสนามหน้าบ้าน ในสนามหญ้า ริมถนนในหมู่บ้านคุณ ส่งเสริมให้ปลูกมันในสวนสาธารณะ ในพื้นที่ชุมชน ในทุ่งหญ้า พื้นที่ที่กันไว้เพื่อการเกษตร เราต้องการดอกไม้สวยงามที่หลากหลาย ที่ผลิดอกตลอดทั้งฤดูเพาะปลูก ตั้งแต่ใบไม้ผลิ จนใบไม้ร่วง เราต้องการดอกไม้ริมทางไม่เพียงเพื่อผึ้งของเรา แต่สำหรับผีเสื้อและนกที่ย้ายถิ่น และสัตว์ป่าอื่นๆ และเราต้องคิดอย่างรอบคอบเกี่ยวกับการนำ พืชคลุมดินกลับมาเพื่อบำรุงดินของเรา และบำรุงผึ้งของเรา และเราต้องมีการทำไร่ที่หลากหลาย เราต้องปลูกดอกไม้ตามแนวพื้นที่ และทำเป็นรั้ว เพื่อแบ่งคั่นดินแดนไร้อาหาร และเริ่มต้นการแก้ไขการล่มสลายของระบบอาหาร ที่เราได้สร้างขึ้น
So maybe it seems like a really small countermeasure to a big, huge problem -- just go plant flowers -- but when bees have access to good nutrition, we have access to good nutrition through their pollination services. And when bees have access to good nutrition, they're better able to engage their own natural defenses, their healthcare, that they have relied on for millions of years. So the beauty of helping bees this way, for me, is that every one of us needs to behave a little bit more like a bee society, an insect society, where each of our individual actions can contribute to a grand solution, an emergent property, that's much greater than the mere sum of our individual actions. So let the small act of planting flowers and keeping them free of pesticides be the driver of large-scale change.
มันอาจเหมือนเป็นมาตรการตอบโต้ที่เล็กน้อยมาก สำหรับปัญหาใหญ่ มหึมา - เพียงแค่ปลูกดอกไม้เอง- แต่เมื่อผึ้งเข้าถึงโภชนาการที่ดีได้ เราก็จะเข้าถึงโภชนาการที่ดีไปด้วย โดยผ่านทางบริการผสมเกสรของพวกมัน และ เมื่อผึ้งมีโภชนาการที่ดี พวกมันก็พร้อมจะสร้างเสริมเกราะป้องกันตามธรรมชาติ และระบบดูแลสุขภาพของพวกมันให้ดีขึ้น ซึ่งสิ่งที่พวกมันพึ่งพามาหลายล้านปี ดังนั้น ความงามของการช่วยผึ้งในแบบนี้ สำหรับฉัน นั่นคือ ทุกๆ คนต้องประพฤติตัว ให้เหมือนสังคมของผึ้ง สังคมของแมลง มากขึ้นอีกนิด ซึ่งการกระทำของเราแต่ละคน สามารถนำไปสู่การแก้ไขปัญหาขนาดใหญ่ ซึ่งจะให้ผลประโยชน์ ที่เป็นมากกว่าเพียงแค่ผลรวม ของการกระทำของแต่ละคน ดังนั้น จงให้การกระทำเล็กๆ ของการปลูกดอกไม้ และรักษามันให้ปลอดยาฆ่าแมลง เป็นตัวผลักดันการเปลี่ยนแปลงระดับมหภาค
On behalf of the bees, thank you.
ในนามของเหล่าผึ้ง ขอบคุณค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Chris Anderson: Thank you. Just a quick question. The latest numbers on the die-off of bees, is there any sign of things bottoming out? What's your hope/depression level on this?
คริส แอนเดอร์สัน: ขอบคุณครับ คำถามสั้นๆ ครับ ตัวเลขล่าสุดของจำนวนผึ้งที่ล้มตาย มันมีสัญญาณว่าเราถึงจุดแย่ที่สุดหรือยังครับ? คุณมีระดับ ความหวัง/สิ้นหวัง แค่ไหนครับ?
Maria Spivak: Yeah. At least in the United States, an average of 30 percent of all bee hives are lost every winter. About 20 years ago, we were at a 15-percent loss. So it's getting precarious.
มาร์ลา สปิวัคค์: ใช่ค่ะ อย่างน้อยในสหรัฐอเมริกา เฉลี่ยร้อยละ 30 ของรังผึ้งทั้งหมด จะหายไปทุกฤดูหนาว ประมาณ 20 ปีที่ผ่านมา เราสูญเสียมันในอัตราร้อยละ 15 ดังนั้น มันค่อนข้างล่อแหลม
CA: That's not 30 percent a year, that's -- MS: Yes, thirty percent a year.
คริส: นั่นไม่ใช่ร้อยละ 30 ต่อปี นั่นมัน - มาร์ลา: ใช่ค่ะ ร้อยละ 30 ต่อปี
CA: Thirty percent a year. MS: But then beekeepers are able to divide their colonies and so they can maintain the same number, they can recuperate some of their loss.
คริส: ร้อยละสามสิบต่อปี มาร์ลา: แต่ผู้เลี้ยงผึ้งสามารถแบ่งรังของพวกเขา และดังนั้นพวกเขาจึงคงจำนวนเดิมเอาไว้ได้ พวกเขาสามารถบรรเทาการสูญเสียได้
We're kind of at a tipping point. We can't really afford to lose that many more. We need to be really appreciative of all the beekeepers out there. Plant flowers.
เรากำลังถึงจุดหักเห เราไม่สามารถจะเสียผึ้งไปได้มากกว่านั้นอีกแล้ว เราต้องซาบซึ้งต่อเหล่า ผู้เลี้ยงผึ้งทั้งหลาย ปลูกดอกไม้กันเถอะค่ะ
CA: Thank you.
คริส: ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)