This is our life with bees, and this is our life without bees. Bees are the most important pollinators of our fruits and vegetables and flowers and crops like alfalfa hay that feed our farm animals. More than one third of the world's crop production is dependent on bee pollination.
Esta é a nossa vida com abelhas e esta é a nossa vida sem abelhas. As abelhas são os principais polinizadores dos nossos frutos, legumes, flores e culturas como o feno de alfafa que alimenta animais de quinta. Mais de um terço da produção agrícola mundial depende da polinização feita pelas abelhas.
But the ironic thing is that bees are not out there pollinating our food intentionally. They're out there because they need to eat. Bees get all of the protein they need in their diet from pollen and all of the carbohydrates they need from nectar. They're flower-feeders, and as they move from flower to flower, basically on a shopping trip at the local floral mart, they end up providing this valuable pollination service. In parts of the world where there are no bees, or where they plant varieties that are not attractive to bees, people are paid to do the business of pollination by hand. These people are moving pollen from flower to flower with a paintbrush. Now this business of hand pollination is actually not that uncommon. Tomato growers often pollinate their tomato flowers with a hand-held vibrator. Now this one's the tomato tickler. (Laughter) Now this is because the pollen within a tomato flower is held very securely within the male part of the flower, the anther, and the only way to release this pollen is to vibrate it. So bumblebees are one of the few kinds of bees in the world that are able to hold onto the flower and vibrate it, and they do this by shaking their flight muscles at a frequency similar to the musical note C. So they vibrate the flower, they sonicate it, and that releases the pollen in this efficient swoosh, and the pollen gathers all over the fuzzy bee's body, and she takes it home as food. Tomato growers now put bumblebee colonies inside the greenhouse to pollinate the tomatoes because they get much more efficient pollination when it's done naturally and they get better quality tomatoes.
Mas o irónico é que as abelhas não andam por aí a polinizar os nossos alimentos de propósito. Andam por aí porque precisam de comer. As abelhas vão buscar todas as proteínas de que precisam ao pólen e os hidratos de carbono ao néctar. Alimentam-se de flores e, ao irem de flor em flor, como que às compras no mercado de flores da zona, acabam por prestar este precioso serviço de polinização. Em locais do mundo onde não há abelhas ou onde plantam espécies que não atraem as abelhas pagam a pessoas para fazerem a polinização à mão. Estas pessoas passam o pólen de uma flor para outra com um pincel. Na verdade, esta polinização à mão não é assim tão invulgar. Muitas vezes, os produtores de tomate polinizam flores de tomateiro com um vibrador manual. Este é quem faz cócegas ao tomateiro. (Risos) Isto acontece porque o pólen da flor do tomateiro está bem preso no interior da parte masculina da flor, a antera, e a única maneira de libertar este pólen é através de vibrações. Ora, os zângãos são dos poucos tipos de abelha no mundo que conseguem agarrar-se à flor e fazê-la vibrar, e fazem-no agitando os seus músculos de voo a uma frequência semelhante à nota musical Dó. Então eles abanam a flor, aplicam-lhe ultra-sons, e isso liberta o pólen com este eficiente murmulho, o pólen acumula-se no corpo felpudo da abelha e ela leva-o para casa como comida. Agora, os produtores de tomate estão a colocar colónias de zângãos nas estufas para polinizar os tomates porque a polinização é muito mais eficaz quando é feita naturalmente e a qualidade dos tomates é melhor.
So there's other, maybe more personal reasons, to care about bees. There's over 20,000 species of bees in the world, and they're absolutely gorgeous. These bees spend the majority of their life cycle hidden in the ground or within a hollow stem and very few of these beautiful species have evolved highly social behavior like honeybees.
Mas há outras razões, talvez mais pessoais, para nos preocuparmos com as abelhas. Há mais de 20 mil espécies de abelhas no mundo e são giríssimas. Estas abelhas passam a maior parte da sua vida escondidas no solo ou dentro de um tronco oco e, destas belas espécies, muito poucas desenvolveram um comportamento tão social como a abelha do mel.
Now honeybees tend to be the charismatic representative for the other 19,900-plus species because there's something about honeybees that draws people into their world. Humans have been drawn to honeybees since early recorded history, mostly to harvest their honey, which is an amazing natural sweetener.
A abelha do mel tende a ser a carismática representante das outras 19 900 e tal espécies porque as abelhas do mel têm qualquer coisa que atrai as pessoas para o seu mundo. Os humanos são atraídos pelas abelhas do mel desde os primeiros registos históricos, principalmente para recolherem o seu mel, que é um fabuloso adoçante natural.
I got drawn into the honeybee world completely by a fluke. I was 18 years old and bored, and I picked up a book in the library on bees and I spent the night reading it. I had never thought about insects living in complex societies. It was like the best of science fiction come true. And even stranger, there were these people, these beekeepers, that loved their bees like they were family, and when I put down the book, I knew I had to see this for myself. So I went to work for a commercial beekeeper, a family that owned 2,000 hives of bees in New Mexico. And I was permanently hooked.
Eu fui atraída para o mundo das abelhas do mel completamente por acaso. Tinha 18 anos e estava aborrecida, então peguei num livro da biblioteca sobre abelhas e passei a noite a lê-lo. Nunca tinha pensado em insectos a viverem em sociedades complexas. Era como o melhor da ficção científica a tornar-se realidade. E mais estranho ainda, havia estas pessoas, estes apicultores, que adoravam as suas abelhas como se fossem da família e, quando pousei o livro, percebi que tinha que ver isso pessoalmente. Então fui trabalhar para um apicultor comercial, uma família que possuía 2 mil colmeias no Novo México. E fiquei viciada para sempre.
Honeybees can be considered a super-organism, where the colony is the organism and it's comprised of 40,000 to 50,000 individual bee organisms. Now this society has no central authority. Nobody's in charge. So how they come to collective decisions, and how they allocate their tasks and divide their labor, how they communicate where the flowers are, all of their collective social behaviors are mindblowing. My personal favorite, and one that I've studied for many years, is their system of healthcare. So bees have social healthcare. So in my lab, we study how bees keep themselves healthy. For example, we study hygiene, where some bees are able to locate and weed out sick individuals from the nest, from the colony, and it keeps the colony healthy. And more recently, we've been studying resins that bees collect from plants. So bees fly to some plants and they scrape these very, very sticky resins off the leaves, and they take them back to the nest where they cement them into the nest architecture where we call it propolis. We've found that propolis is a natural disinfectant. It's a natural antibiotic. It kills off bacteria and molds and other germs within the colony, and so it bolsters the colony health and their social immunity. Humans have known about the power of propolis since biblical times. We've been harvesting propolis out of bee colonies for human medicine, but we didn't know how good it was for the bees. So honeybees have these remarkable natural defenses that have kept them healthy and thriving for over 50 million years.
As abelhas do mel podem ser consideradas um superorganismo, em que a colónia é o organismo e é composta por 40 mil a 50 mil organismos individuais: as abelhas. Esta sociedade não tem um poder central. Não há ninguém a mandar. Então o modo como elas chegam a decisões colectivas, como atribuem as tarefas e dividem o trabalho, como comunicam onde estão as flores, todos os seus comportamentos sociais colectivos são assombrosos. O meu preferido, e que estudei durante muitos anos, é o seu sistema de saúde. Pois as abelhas têm um sistema de saúde. No meu laboratório, estudamos como é que as abelhas se mantêm saudáveis. Por exemplo, estudamos higiene, em que algumas abelhas conseguem localizar e retirar indivíduos doentes da colmeia, da colónia, mantendo a colónia saudável. Mais recentemente temos estudado as resinas que as abelhas recolhem das plantas. Então, as abelhas voam até certas plantas, raspam estas resinas muito pegajosas das folhas e levam-nas para a colmeia onde as incluem na arquitectura da colmeia, onde lhe chamamos própolis. Verificámos que a própolis é um desinfectante natural. É um antibiótico natural. Mata as bactérias, os bolores e outros germes na colónia e assim reforça a saúde da colónia e a sua imunidade social. Os humanos conhecem os poderes da própolis desde os tempos bíblicos. Temos recolhido própolis das colónias de abelhas para a medicina humana, mas não sabíamos como era benéfica para as abelhas. Então as abelhas do mel possuem estas incríveis defesas naturais que as têm mantido saudáveis e prósperas há mais de 50 milhões de anos.
So seven years ago, when honeybee colonies were reported to be dying en masse, first in the United States, it was clear that there was something really, really wrong. In our collective conscience, in a really primal way, we know we can't afford to lose bees. So what's going on? Bees are dying from multiple and interacting causes, and I'll go through each of these. The bottom line is, bees dying reflects a flowerless landscape and a dysfunctional food system.
Há 7 anos, quando as colónias de abelhas do mel foram notícia por estarem a morrer em massa, primeiro nos Estados Unidos, ficou claro que havia algo de mesmo muito errado. Na nossa consciência colectiva, de forma muito básica, sabemos que não nos podemos dar ao luxo de perder as abelhas. Então, o que se passa? As abelhas estão a morrer de causas várias e interactivas, e eu vou aqui analisar cada uma delas. A verdade é que a morte das abelhas reflecte uma paisagem sem flores e um sistema disfuncional de produção de alimentos.
Now we have the best data on honeybees, so I'll use them as an example. In the United States, bees in fact have been in decline since World War II. We have half the number of managed hives in the United States now compared to 1945. We're down to about two million hives of bees, we think. And the reason is, after World War II, we changed our farming practices. We stopped planting cover crops. We stopped planting clover and alfalfa, which are natural fertilizers that fix nitrogen in the soil, and instead we started using synthetic fertilizers. Clover and alfalfa are highly nutritious food plants for bees. And after World War II, we started using herbicides to kill off the weeds in our farms. Many of these weeds are flowering plants that bees require for their survival. And we started growing larger and larger crop monocultures. Now we talk about food deserts, places in our cities, neighborhoods that have no grocery stores. The very farms that used to sustain bees are now agricultural food deserts, dominated by one or two plant species like corn and soybeans. Since World War II, we have been systematically eliminating many of the flowering plants that bees need for their survival. And these monocultures extend even to crops that are good for bees, like almonds. Fifty years ago, beekeepers would take a few colonies, hives of bees into the almond orchards, for pollination, and also because the pollen in an almond blossom is really high in protein. It's really good for bees. Now, the scale of almond monoculture demands that most of our nation's bees, over 1.5 million hives of bees, be transported across the nation to pollinate this one crop. And they're trucked in in semi-loads, and they must be trucked out, because after bloom, the almond orchards are a vast and flowerless landscape.
Como temos óptimos dados sobre as abelhas do mel, vamos usá-los como exemplo. Nos Estados Unidos, o número de abelhas tem vindo a diminuir desde a II Guerra Mundial. Agora temos metade do número de colmeias apícolas nos Estados Unidos, comparado com 1945. Pensamos que já só existem cerca de 2 milhões de colmeias. E o motivo é que, depois da II Guerra Mundial, mudámos as nossas práticas agrícolas. Deixámos de plantar culturas de cobertura. Deixámos de plantar trevo e alfala, que são fertilizantes naturais que fixam o azoto ao solo, e, em vez disso, começámos a usar fertilizantes sintéticos. O trevo e a alfafa são um alimento altamente nutritivo para as abelhas. Depois da II Guerra Mundial, começámos a usar herbicidas para matar as ervas daninhas nas nossas quintas. Muitas destas ervas daninhas são plantas com flor de que as abelhas precisam para sobreviver. E começámos a plantar monoculturas cada vez mais extensas. Agora falamos em desertos alimentares, sítios nas nossas cidades, bairros que não têm mercearias. As próprias quintas que costumavam sustentar as abelhas são agora desertos alimentares agrícolas, dominados por uma ou duas espécies de plantas como o milho e a soja. Desde a II Guerra Mundial, temos sistematicamente eliminado muitas das plantas com flor de que as abelhas precisam para sobreviver. E estas monoculturas incluem até mesmo as culturas que são benéficas para as abelhas, como as amendoeiras. Há 50 anos, os apicultores levavam algumas colónias, enxames de abelhas, para polinizarem os pomares de amendoeiras, e também porque o pólen da flor da amendoeira é mesmo muito proteíco. É muito bom para as abelhas. Agora, a escala da monocultura de amendoeira requer que a maioria das abelhas do país, mais de 1,5 milhão de colmeias, sejam transportadas através do país para polinizar uma única cultura. São trazidas em camiões, e têm depois que ser levadas porque, depois da floração, os pomares de amendoeiras tornam-se uma vasta paisagem sem flores.
Bees have been dying over the last 50 years, and we're planting more crops that need them. There has been a 300 percent increase in crop production that requires bee pollination.
As abelhas têm estado a morrer nos últimos 50 anos e nós estamos a plantar mais culturas que precisam delas. Houve um aumento de 300% da produção agrícola que precisa da polinização das abelhas.
And then there's pesticides. After World War II, we started using pesticides on a large scale, and this became necessary because of the monocultures that put out a feast for crop pests. Recently, researchers from Penn State University have started looking at the pesticide residue in the loads of pollen that bees carry home as food, and they've found that every batch of pollen that a honeybee collects has at least six detectable pesticides in it, and this includes every class of insecticides, herbicides, fungicides, and even inert and unlabeled ingredients that are part of the pesticide formulation that can be more toxic than the active ingredient. This small bee is holding up a large mirror. How much is it going to take to contaminate humans?
E há ainda os pesticidas. Depois da II Guerra Mundial, começámos a usar pesticidas em grande quantidade, e estes tornaram-se necessários devido às monoculturas, que são um festim para as pragas agrícolas. Recentemente, os investigadores da Universidade de Penn State começaram a analisar os resíduos de pesticidas no pólen que as abelhas levam para a colmeia como comida, e verificaram que cada porção de pólen que uma abelha recolhe contém pelo menos seis pesticidas detectáveis, incluindo todos os tipos de insecticidas, herbicidas, fungicidas. e até ingredientes inertes e não identificados que fazem parte da fórmula dos pesticidas, que podem ser mais tóxicos que o ingrediente activo. Esta abelhinha segura um grande espelho. Quanto será necessário para contaminar os humanos?
One of these class of insecticides, the neonicontinoids, is making headlines around the world right now. You've probably heard about it. This is a new class of insecticides. It moves through the plant so that a crop pest, a leaf-eating insect, would take a bite of the plant and get a lethal dose and die. If one of these neonics, we call them, is applied in a high concentration, such as in this ground application, enough of the compound moves through the plant and gets into the pollen and the nectar, where a bee can consume, in this case, a high dose of this neurotoxin that makes the bee twitch and die. In most agricultural settings, on most of our farms, it's only the seed that's coated with the insecticide, and so a smaller concentration moves through the plant and gets into the pollen and nectar, and if a bee consumes this lower dose, either nothing happens or the bee becomes intoxicated and disoriented and she may not find her way home. And on top of everything else, bees have their own set of diseases and parasites. Public enemy number one for bees is this thing. It's called varroa destructor. It's aptly named. It's this big, blood-sucking parasite that compromises the bee's immune system and circulates viruses.
Um destes tipos de insecticida, os neonicotinóides, faz manchetes pelo mundo fora neste momento. Já devem ter ouvido falar. É um novo tipo de insecticida. Circula pela planta, para que uma praga agrícola, um insecto que coma folhas, dê uma dentada na planta, tome uma dose letal e morra. Se um destes neonicotinóides for aplicado em elevadas concentrações, como nesta aplicação no solo, circulará em quantidade suficiente pela planta para penetrar no pólen e no néctar, onde a abelha pode consumir, neste caso, uma dose elevada desta neurotoxina que a fará ter espasmos e morrer. Na maioria dos cenários agrícolas, na maioria das nossas quintas, só a semente é que é coberta com o insecticida, e assim uma pequena concentração circula pela planta, penetra no pólen e no néctar e, se uma abelha consumir esta dose mais baixa, ou não acontece nada, ou a abelha fica intoxicada e desorientada e pode não encontrar o caminho de volta à colmeia. E ainda por cima, as abelhas têm as suas próprias doenças e parasitas. O principal inimigo das abelhas é isto. Chama-se "Varroa destructor". Tem um nome apropriado. É este grande parasita sugador de sangue que compromete o sistema imunitário da abelha e transporta os vírus.
Let me put this all together for you. I don't know what it feels like to a bee to have a big, bloodsucking parasite running around on it, and I don't know what it feels like to a bee to have a virus, but I do know what it feels like when I have a virus, the flu, and I know how difficult it is for me to get to the grocery store to get good nutrition. But what if I lived in a food desert? And what if I had to travel a long distance to get to the grocery store, and I finally got my weak body out there and I consumed, in my food, enough of a pesticide, a neurotoxin, that I couldn't find my way home? And this is what we mean by multiple and interacting causes of death.
Deixem-me resumir tudo isto. Não sei como é para uma abelha ter um grande parasita às voltas nela a sugar-lhe o sangue, nem sei como é para uma abelha ter um vírus, mas sei o que sinto quando tenho um vírus, o da gripe, e sei como me é difícil chegar à mercearia para conseguir bons alimentos. Então e se eu vivesse num deserto alimentar? E se eu tivesse de percorrer uma grande distância para chegar à mercearia e, quando finalmente o meu corpo fraco lá chegasse, se ingerisse, com a comida, quantidade suficiente dum pesticida, duma neurotoxina que me impedisse de encontrar o caminho de volta a casa? É isto que queremos dizer com causas de morte várias e interactivas.
And it's not just our honeybees. All of our beautiful wild species of bees are at risk, including those tomato-pollinating bumblebees. These bees are providing backup for our honeybees. They're providing the pollination insurance alongside our honeybees. We need all of our bees.
E não são só as nossas abelhas do mel. Todas as nossas belas espécies de abelhas selvagens estão em risco, incluindo os zângãos que polinizam os tomates. Estes estão a dar apoio às nossas abelhas do mel. Estão a assegurar a polinização juntamente com as abelhas do mel. Precisamos das nossas abelhas todas.
So what are we going to do? What are we going to do about this big bee bummer that we've created? It turns out, it's hopeful. It's hopeful. Every one of you out there can help bees in two very direct and easy ways. Plant bee-friendly flowers, and don't contaminate these flowers, this bee food, with pesticides. So go online and search for flowers that are native to your area and plant them. Plant them in a pot on your doorstep. Plant them in your front yard, in your lawns, in your boulevards. Campaign to have them planted in public gardens, community spaces, meadows. Set aside farmland. We need a beautiful diversity of flowers that blooms over the entire growing season, from spring to fall. We need roadsides seeded in flowers for our bees, but also for migrating butterflies and birds and other wildlife. And we need to think carefully about putting back in cover crops to nourish our soil and nourish our bees. And we need to diversify our farms. We need to plant flowering crop borders and hedge rows to disrupt the agricultural food desert and begin to correct the dysfunctional food system that we've created.
Então o que havemos de fazer? O que havemos de fazer quanto a este grande problema das abelhas que criámos? Mas afinal, há esperança. Há esperança. Cada um de vocês pode ajudar as abelhas de duas maneiras muito directas e fáceis. Plantem flores de que as abelhas gostam e não contaminem essas flores, este alimento das abelhas, com pesticidas. Vão à Internet pesquisar que flores são nativas da vossa região e plantem-nas. Plantem-nas num vaso à entrada da vossa casa. Plantem-nas no vosso jardim, nos vossos relvados, nas vossas ruas. Façam campanhas para que as plantem em jardins públicos, em espaços comuns, nos campos. Deixem os terrenos agrícolas em pousio. Precisamos de uma linda diversidade de flores que desabroche durante todo o período vegetativo, da primavera ao outono. Precisamos de flores à beira das estradas para as nossas abelhas, mas também para as borboletas, aves migratórias e outras espécies selvagens. E precisamos de pensar seriamente em voltar a pôr culturas de cobertura para nutrir o nosso solo e as nossas abelhas. E precisamos de diversificar as nossas quintas. Precisamos de plantar flores em redor das culturas e nas sebes para travar o deserto alimentar agrícola e começar a corrigir o disfuncional sistema alimentar que criámos.
So maybe it seems like a really small countermeasure to a big, huge problem -- just go plant flowers -- but when bees have access to good nutrition, we have access to good nutrition through their pollination services. And when bees have access to good nutrition, they're better able to engage their own natural defenses, their healthcare, that they have relied on for millions of years. So the beauty of helping bees this way, for me, is that every one of us needs to behave a little bit more like a bee society, an insect society, where each of our individual actions can contribute to a grand solution, an emergent property, that's much greater than the mere sum of our individual actions. So let the small act of planting flowers and keeping them free of pesticides be the driver of large-scale change.
Talvez pareça uma contramedida pequeníssima para um grande, um enorme problema — vamos lá plantar flores — mas quando as abelhas têm acesso a uma boa alimentação, nós temos acesso a uma boa alimentação através dos seus serviços de polinização. E quando as abelhas têm acesso a uma boa alimentação, são mais capazes de usar as suas próprias defesas naturais, os seus cuidados de saúde, dos quais dependem há milhões de anos. Então, a beleza de ajudarmos as abelhas assim, para mim, é que cada um de nós tem de se comportar um pouco mais como uma sociedade de abelhas, uma sociedade de insectos, em que cada acção individual nossa pode contribuir para uma solução maior, uma propriedade emergente, que é muito maior que a simples soma das acções de cada um de nós. Que o pequeno acto de plantar flores e de as manter livres de pesticidas seja o motor de uma mudança em grande escala.
On behalf of the bees, thank you.
Em nome das abelhas, obrigada.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: Thank you. Just a quick question. The latest numbers on the die-off of bees, is there any sign of things bottoming out? What's your hope/depression level on this?
Chris Anderson: Obrigado. Só uma pergunta rápida. Os últimos números sobre a mortalidade das abelhas, há algum sinal de que as coisas estejam a inverter-se? Qual é o seu grau de optimismo/pessimismo?
Maria Spivak: Yeah. At least in the United States, an average of 30 percent of all bee hives are lost every winter. About 20 years ago, we were at a 15-percent loss. So it's getting precarious.
Maria Spivak: Pois. Pelo menos nos Estados Unidos, em média 30% de todas as colmeias perdem-se todos os invernos. Há cerca de 20 anos as perdas andavam nos 15%. Portanto, a situação está a ficar precária.
CA: That's not 30 percent a year, that's -- MS: Yes, thirty percent a year.
CA: Não são 30% por ano, são... MS: Sim, são 30% por ano.
CA: Thirty percent a year. MS: But then beekeepers are able to divide their colonies and so they can maintain the same number, they can recuperate some of their loss.
CA: 30% por ano. MS: Mas os apicultores dividem as colónias e assim conseguem manter o mesmo número, conseguem recuperar parte das perdas.
We're kind of at a tipping point. We can't really afford to lose that many more. We need to be really appreciative of all the beekeepers out there. Plant flowers.
Chegámos a uma espécie de ponto crítico. Não nos podemos permitir perder muitas mais. Temos que estar muito gratos a todos os apicultores. Plantem flores.
CA: Thank you.
CA: Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)