This is our life with bees, and this is our life without bees. Bees are the most important pollinators of our fruits and vegetables and flowers and crops like alfalfa hay that feed our farm animals. More than one third of the world's crop production is dependent on bee pollination.
これはハチがいるときの生活 これはハチがいないときの生活 ハチは花粉の運び手として とても重要です 果物 野菜 花や 家畜の餌となる 作物などの花粉を運びます 果物 野菜 花や 家畜の餌となる 作物などの花粉を運びます 世界の作物生産の3分の1以上が ハチの受粉に依存しています 世界の作物生産の3分の1以上が ハチの受粉に依存しています
But the ironic thing is that bees are not out there pollinating our food intentionally. They're out there because they need to eat. Bees get all of the protein they need in their diet from pollen and all of the carbohydrates they need from nectar. They're flower-feeders, and as they move from flower to flower, basically on a shopping trip at the local floral mart, they end up providing this valuable pollination service. In parts of the world where there are no bees, or where they plant varieties that are not attractive to bees, people are paid to do the business of pollination by hand. These people are moving pollen from flower to flower with a paintbrush. Now this business of hand pollination is actually not that uncommon. Tomato growers often pollinate their tomato flowers with a hand-held vibrator. Now this one's the tomato tickler. (Laughter) Now this is because the pollen within a tomato flower is held very securely within the male part of the flower, the anther, and the only way to release this pollen is to vibrate it. So bumblebees are one of the few kinds of bees in the world that are able to hold onto the flower and vibrate it, and they do this by shaking their flight muscles at a frequency similar to the musical note C. So they vibrate the flower, they sonicate it, and that releases the pollen in this efficient swoosh, and the pollen gathers all over the fuzzy bee's body, and she takes it home as food. Tomato growers now put bumblebee colonies inside the greenhouse to pollinate the tomatoes because they get much more efficient pollination when it's done naturally and they get better quality tomatoes.
しかしハチが受粉するのは 私達の食糧のためではありません しかしハチが受粉するのは 私達の食糧のためではありません 彼らは食事しているのです ハチは必要なタンパク質を 全て花粉から摂取し ハチは必要なタンパク質を 全て花粉から摂取し 必要な炭水化物は全て 花の蜜から摂取します 花を食べているんです ショッピングするように 花から花へ移動して ショッピングするように 花から花へ移動して 結果的に受粉が行われます ハチがいない地域もしくは ハチが受粉する品種がない地域では ハチがいない地域もしくは ハチが受粉する品種がない地域では 手作業で受粉することが 仕事になります 花粉を花から花へ 筆を使って運びます 花粉を花から花へ 筆を使って運びます こうした手作業の受粉は 現在それほど珍しくありません こうした手作業の受粉は 現在それほど珍しくありません トマトの栽培ではしばしば 携帯バイブレータを使用します トマトの栽培ではしばしば 携帯バイブレータを使用します 今トマトをくすぐっているところです(笑) トマトの花粉は おしべの葯の中に しっかりと閉じ込められているため しっかりと閉じ込められているため 振動を与えなければ 花粉が出てこないからです マルハナバチは花を振動させる 世界でも数少ないハチです マルハナバチは花を振動させる 世界でも数少ないハチです 音符のドに近い周波数で 飛翔筋を震わせて 音符のドに近い周波数で 飛翔筋を震わせて 振動させることで 花に刺激を与えると シューッと効率的に花粉が放出され ハチはふさふさした体全体に 花粉を集めて 食糧として巣に持ち帰ります 現在のトマト栽培では マルハナバチの巣を温室の中に入れ 受粉を行っています 自然な状態で行った方が はるかに効率的で 自然な状態で行った方が はるかに効率的で 品質の良いトマトができるからです
So there's other, maybe more personal reasons, to care about bees. There's over 20,000 species of bees in the world, and they're absolutely gorgeous. These bees spend the majority of their life cycle hidden in the ground or within a hollow stem and very few of these beautiful species have evolved highly social behavior like honeybees.
そしてハチに関して 気になることがまだあります そしてハチに関して 気になることがまだあります ハチは世界に20,000種以上 みんな美しいものばかりです ハチは世界に20,000種以上 みんな美しいものばかりです ほとんどのハチが一生の大半を 地中や植物の中に隠れて過ごしますが ほとんどのハチが一生の大半を 地中や植物の中に隠れて過ごしますが その中でも高い社会性を 進化させた種がミツバチです その中でも高い社会性を 進化させた種がミツバチです
Now honeybees tend to be the charismatic representative for the other 19,900-plus species because there's something about honeybees that draws people into their world. Humans have been drawn to honeybees since early recorded history, mostly to harvest their honey, which is an amazing natural sweetener.
ほかの19,900の種にとっては ミツバチはカリスマといえます ほかの19,900の種にとっては ミツバチはカリスマといえます ミツバチには人々をひきつける 何かがあるからです ミツバチには人々をひきつける 何かがあるからです 有史以来 人間はミツバチに魅せられてきました 有史以来 人間はミツバチに魅せられてきました 素晴らしい天然甘味料である ハチミツが採れるからです 素晴らしい天然甘味料である ハチミツが採れるからです
I got drawn into the honeybee world completely by a fluke. I was 18 years old and bored, and I picked up a book in the library on bees and I spent the night reading it. I had never thought about insects living in complex societies. It was like the best of science fiction come true. And even stranger, there were these people, these beekeepers, that loved their bees like they were family, and when I put down the book, I knew I had to see this for myself. So I went to work for a commercial beekeeper, a family that owned 2,000 hives of bees in New Mexico. And I was permanently hooked.
私がミツバチの世界に魅せられたのは 本当に偶然でした 私がミツバチの世界に魅せられたのは 本当に偶然でした 18歳のとき退屈だったので 図書館でハチに関する本を借りて 18歳のとき退屈だったので 図書館でハチに関する本を借りて 一晩かけて読みました 昆虫の社会がこれほど複雑だとは 思いもしませんでした 昆虫の社会がこれほど複雑だとは 思いもしませんでした まるでSFの世界だったのです そしてハチを家族のように愛している 養蜂家の人達がいることを知りました そしてハチを家族のように愛している 養蜂家の人達がいることを知りました 読み終えたとき 自分の目で 見ないといけないと思いました そこで養蜂場で働くことにしました ニューメキシコ州の一家で 2,000個のハチの巣を所有していました 私は完全にはまってしまいました
Honeybees can be considered a super-organism, where the colony is the organism and it's comprised of 40,000 to 50,000 individual bee organisms. Now this society has no central authority. Nobody's in charge. So how they come to collective decisions, and how they allocate their tasks and divide their labor, how they communicate where the flowers are, all of their collective social behaviors are mindblowing. My personal favorite, and one that I've studied for many years, is their system of healthcare. So bees have social healthcare. So in my lab, we study how bees keep themselves healthy. For example, we study hygiene, where some bees are able to locate and weed out sick individuals from the nest, from the colony, and it keeps the colony healthy. And more recently, we've been studying resins that bees collect from plants. So bees fly to some plants and they scrape these very, very sticky resins off the leaves, and they take them back to the nest where they cement them into the nest architecture where we call it propolis. We've found that propolis is a natural disinfectant. It's a natural antibiotic. It kills off bacteria and molds and other germs within the colony, and so it bolsters the colony health and their social immunity. Humans have known about the power of propolis since biblical times. We've been harvesting propolis out of bee colonies for human medicine, but we didn't know how good it was for the bees. So honeybees have these remarkable natural defenses that have kept them healthy and thriving for over 50 million years.
ミツバチはまさにスーパー生物です コロニー自体が生き物で コロニーには4万から5万匹の ミツバチがいます コロニーには4万から5万匹の ミツバチがいます ミツバチの社会には 中央権力がありません リーダーはいないのです ではどのようにして 集団的な意思決定や 作業や労働の割り当てをし 花の場所を知らせるのか ミツバチの集団的な社会行動は すべて衝撃的なものです 個人的な好みから 私が長年研究しているのは ハチのヘルスケア・システムです そう ハチの社会にも ヘルスケアがあるんです ハチがどうやって健康管理を しているのかを研究しています 例えば衛生についていえば 病気のハチを巣から追い出すことで 病気のハチを巣から追い出すことで 巣を健康に保ちます 最近私達が研究しているのは ハチが植物から収集する樹脂です 最近私達が研究しているのは ハチが植物から収集する樹脂です ハチは植物の葉から 非常に粘着性のある樹脂を擦り取り ハチは植物の葉から 非常に粘着性のある樹脂を擦り取り 巣に持ち帰ります 巣を作るための 接着剤として使用するためです これはプロポリスと呼ばれています このプロポリスは天然の 消毒剤・抗生物質であることがわかりました このプロポリスは天然の 消毒剤・抗生物質であることがわかりました コロニー内の細菌やカビ その他の菌を殺すことができます コロニー内の細菌やカビ その他の菌を殺すことができます こうしてコロニーの健康と免疫が 支えられているのです 人間は聖書の時代から プロポリスの力を知っていました 人間は聖書の時代から プロポリスの力を知っていました 人間のための薬として 巣からプロポリスを収穫していますが 人間のための薬として 巣からプロポリスを収穫していますが ハチにとってどう良いのか 我々は知りませんでした ミツバチはこの驚くべき防御機能によって 5000万年以上にわたって 健康と繁栄を保持してきたのです 5000万年以上にわたって 健康と繁栄を保持してきたのです
So seven years ago, when honeybee colonies were reported to be dying en masse, first in the United States, it was clear that there was something really, really wrong. In our collective conscience, in a really primal way, we know we can't afford to lose bees. So what's going on? Bees are dying from multiple and interacting causes, and I'll go through each of these. The bottom line is, bees dying reflects a flowerless landscape and a dysfunctional food system.
7年前 始めはアメリカで ミツバチのコロニーが 大量に死滅しつつあると報告されました ミツバチのコロニーが 大量に死滅しつつあると報告されました 何か異常が起きていることは明らかでした 常識的に考えて ハチは私達にとって 欠かすことのできない生き物です 常識的に考えて ハチは私達にとって 欠かすことのできない生き物です 何が起こっているのでしょうか? 複数の要因が絡み合っているので これから一つ一つ見ていきましょう 複数の要因が絡み合っているので これから一つ一つ見ていきましょう 重要な要因としては 花が咲かない土地の増加と 食糧制度の機能不全があります 花が咲かない土地の増加と 食糧制度の機能不全があります
Now we have the best data on honeybees, so I'll use them as an example. In the United States, bees in fact have been in decline since World War II. We have half the number of managed hives in the United States now compared to 1945. We're down to about two million hives of bees, we think. And the reason is, after World War II, we changed our farming practices. We stopped planting cover crops. We stopped planting clover and alfalfa, which are natural fertilizers that fix nitrogen in the soil, and instead we started using synthetic fertilizers. Clover and alfalfa are highly nutritious food plants for bees. And after World War II, we started using herbicides to kill off the weeds in our farms. Many of these weeds are flowering plants that bees require for their survival. And we started growing larger and larger crop monocultures. Now we talk about food deserts, places in our cities, neighborhoods that have no grocery stores. The very farms that used to sustain bees are now agricultural food deserts, dominated by one or two plant species like corn and soybeans. Since World War II, we have been systematically eliminating many of the flowering plants that bees need for their survival. And these monocultures extend even to crops that are good for bees, like almonds. Fifty years ago, beekeepers would take a few colonies, hives of bees into the almond orchards, for pollination, and also because the pollen in an almond blossom is really high in protein. It's really good for bees. Now, the scale of almond monoculture demands that most of our nation's bees, over 1.5 million hives of bees, be transported across the nation to pollinate this one crop. And they're trucked in in semi-loads, and they must be trucked out, because after bloom, the almond orchards are a vast and flowerless landscape.
ミツバチに関する良いデータがあるので 例として見ていきましょう ミツバチに関する良いデータがあるので 例として見ていきましょう 実は 第二次世界大戦以降 アメリカではハチがずっと減少してきています 実は 第二次世界大戦以降 アメリカではハチがずっと減少してきています 現在 国内で飼われているハチの巣の数は 1945年と比べると 半数しかありません 約200万まで減少したと考えています その理由は第二次世界大戦後 農業のやり方を変えたことです その理由は第二次世界大戦後 農業のやり方を変えたことです クローバーやアルファルファなどの 間作物を植えるのをやめたのです クローバーやアルファルファなどの 間作物を植えるのをやめたのです これらは 土壌に窒素を固定するための 天然の肥料となります その代わりに使用し始めたのが 合成肥料です クローバーやアルファルファはハチにとって 栄養価の高い食糧でした また 戦後 農場の雑草駆除に 除草剤が使用され始めました また 戦後 農場の雑草駆除に 除草剤が使用され始めました 多くの雑草は開花植物で ハチの生存に必要なものでした 多くの雑草は開花植物で ハチの生存に必要なものでした さらに 私達は広大な単一栽培を 増やしていったのです 「食料砂漠」とは 食料品店がない地域のことですが かつてハチを支えてきた農場は いまやハチにとって 「食料砂漠」です トウモロコシや大豆などの ほんの数種に占拠されているからです トウモロコシや大豆などの ほんの数種に占拠されているからです 第二次世界大戦以降 ハチの生存に必要な開花植物の多くを 第二次世界大戦以降 ハチの生存に必要な開花植物の多くを 計画的に排除してきました 単一栽培はアーモンドのような ハチに適した作物にまで拡大しました 単一栽培はアーモンドのような ハチに適した作物にまで拡大しました 50年前は 養蜂家がアーモンド園に 連れて行くハチの巣はごくわずかでした 50年前は 養蜂家がアーモンド園に 連れて行くハチの巣はごくわずかでした アーモンドの花は 花粉がタンパク質に富み ハチに適していました アーモンドの単一栽培が広まった今では 150万以上のハチの巣を アメリカ中から輸送し 150万以上のハチの巣を アメリカ中から輸送し アーモンドを受粉させる必要があります アーモンドを受粉させる必要があります 積荷として運ばれた後は また引き上げなければなりません 積荷として運ばれた後は また引き上げなければなりません アーモンドの花の時期が終わると 単一栽培のアーモンド園は 広大な 花のない大地になってしまうからです
Bees have been dying over the last 50 years, and we're planting more crops that need them. There has been a 300 percent increase in crop production that requires bee pollination.
この50年でハチの数は減っているのに 私達はハチの受粉を必要とする作物の 栽培を増やしています ハチの受粉を必要とする作物の生産量は 4倍になりました ハチの受粉を必要とする作物の生産量は 4倍になりました
And then there's pesticides. After World War II, we started using pesticides on a large scale, and this became necessary because of the monocultures that put out a feast for crop pests. Recently, researchers from Penn State University have started looking at the pesticide residue in the loads of pollen that bees carry home as food, and they've found that every batch of pollen that a honeybee collects has at least six detectable pesticides in it, and this includes every class of insecticides, herbicides, fungicides, and even inert and unlabeled ingredients that are part of the pesticide formulation that can be more toxic than the active ingredient. This small bee is holding up a large mirror. How much is it going to take to contaminate humans?
そして殺虫剤の問題があります 第二次世界大戦後 殺虫剤が大規模に使用され始めました 第二次世界大戦後 殺虫剤が大規模に使用され始めました 単一栽培は害虫にとってごちそうなので 殺虫剤が必要になったのです 単一栽培は害虫にとってごちそうなので 殺虫剤が必要になったのです ペンシルベニア州立大学の 最近の研究では ハチが食糧として持ち帰る花粉内の 残留殺虫剤が調べられました ハチが食糧として持ち帰る花粉内の 残留殺虫剤が調べられました ミツバチが収集する花粉全てに 少なくとも6種の殺虫剤が検出されました ミツバチが収集する花粉全てに 少なくとも6種の殺虫剤が検出されました ミツバチが収集する花粉全てに 少なくとも6種の殺虫剤が検出されました ここには除草剤や殺菌剤の他 不活性成分や非表示成分も含まれていて 不活性成分や非表示成分も含まれていて そちらの方が有効成分より有毒なこともあります そちらの方が有効成分より有毒なこともあります そしてハチが指標となっているわけです 人間にはどの程度影響があるのでしょうか?
One of these class of insecticides, the neonicontinoids, is making headlines around the world right now. You've probably heard about it. This is a new class of insecticides. It moves through the plant so that a crop pest, a leaf-eating insect, would take a bite of the plant and get a lethal dose and die. If one of these neonics, we call them, is applied in a high concentration, such as in this ground application, enough of the compound moves through the plant and gets into the pollen and the nectar, where a bee can consume, in this case, a high dose of this neurotoxin that makes the bee twitch and die. In most agricultural settings, on most of our farms, it's only the seed that's coated with the insecticide, and so a smaller concentration moves through the plant and gets into the pollen and nectar, and if a bee consumes this lower dose, either nothing happens or the bee becomes intoxicated and disoriented and she may not find her way home. And on top of everything else, bees have their own set of diseases and parasites. Public enemy number one for bees is this thing. It's called varroa destructor. It's aptly named. It's this big, blood-sucking parasite that compromises the bee's immune system and circulates viruses.
殺虫剤の一種であるネオニコチノイドが 現在世界で注目を集めています 殺虫剤の一種であるネオニコチノイドが 現在世界で注目を集めています 殺虫剤の一種であるネオニコチノイドが 現在世界で注目を集めています 聞いたことがあるかもしれませんが これは新種の殺虫剤で 聞いたことがあるかもしれませんが これは新種の殺虫剤で 植物内に取り込まれるため 葉を食べた虫は 致死量に達し死ぬことになります 葉を食べた虫は 致死量に達し死ぬことになります 葉を食べた虫は 致死量に達し死ぬことになります このネオニコチノイドが高濃度で 土壌などにまかれた場合 このネオニコチノイドが高濃度で 土壌などにまかれた場合 このネオニコチノイドが高濃度で 土壌などにまかれた場合 多くの殺虫成分が植物内に入り ハチが食べる 花粉やハチミツに達します ハチが食べる 花粉やハチミツに達します ハチは高濃度の神経毒によって けいれんを起こして死んでしまいます ハチは高濃度の神経毒によって けいれんを起こして死んでしまいます 多くの農家では ネオニコチノイドがかかっているのは 種の部分だけなので 植物内に入り 花粉やハチミツにたどり着くのは ほんの低濃度です それをハチが食べたとしたら 何も起こらないかもしれませんし それをハチが食べたとしたら 何も起こらないかもしれませんし 中毒となり 混乱して帰り道が わからなくなるかもしれません 中毒となり 混乱して帰り道が わからなくなるかもしれません そして重要なのは ハチには固有の 病気や寄生虫があることです そして重要なのは ハチには固有の 病気や寄生虫があることです ハチにとって最大の天敵はこれなんです バロアデストラクター(バロアダニ)と言います その名の通り バロアデストラクター(バロアダニ)と言います その名の通り 体の大きな 血を吸う寄生虫で ミツバチの免疫システムを破壊し ウイルスを注入します ミツバチの免疫システムを破壊し ウイルスを注入します
Let me put this all together for you. I don't know what it feels like to a bee to have a big, bloodsucking parasite running around on it, and I don't know what it feels like to a bee to have a virus, but I do know what it feels like when I have a virus, the flu, and I know how difficult it is for me to get to the grocery store to get good nutrition. But what if I lived in a food desert? And what if I had to travel a long distance to get to the grocery store, and I finally got my weak body out there and I consumed, in my food, enough of a pesticide, a neurotoxin, that I couldn't find my way home? And this is what we mean by multiple and interacting causes of death.
わかりやすく説明すると 大きな吸血寄生虫が体中をかけまわり ウイルスに感染することが 大きな吸血寄生虫が体中をかけまわり ウイルスに感染することが ハチにとってどんな気分なのかはわかりませんが インフルエンザにかかったときを 考えてみてください 栄養のあるものを買おうとしても 食料品店に行くのが大変です 栄養のあるものを買おうとしても 食料品店に行くのが大変です もし食糧砂漠に住んでいたら つまり食料品店まで行くのに 長距離を移動しないといけなくて つまり食料品店まで行くのに 長距離を移動しないといけなくて 弱った体でたどり着き 食糧を手に入れたとしても 弱った体でたどり着き 食糧を手に入れたとしても 中には神経毒の殺虫剤が入っていて 帰り道がわからなくなるとしたら? 中には神経毒の殺虫剤が入っていて 帰り道がわからなくなるとしたら? これこそが複数に絡み合う 死因の正体です これこそが複数に絡み合う 死因の正体です
And it's not just our honeybees. All of our beautiful wild species of bees are at risk, including those tomato-pollinating bumblebees. These bees are providing backup for our honeybees. They're providing the pollination insurance alongside our honeybees. We need all of our bees.
ミツバチだけではありません トマトを受粉するマルハナバチを含む 全ての美しい野生種が 危機に瀕しています これらのハチはミツバチの代役となります ミツバチとともに受粉を担う 保険となっているのです 全てのハチが私達にとって必要なのです
So what are we going to do? What are we going to do about this big bee bummer that we've created? It turns out, it's hopeful. It's hopeful. Every one of you out there can help bees in two very direct and easy ways. Plant bee-friendly flowers, and don't contaminate these flowers, this bee food, with pesticides. So go online and search for flowers that are native to your area and plant them. Plant them in a pot on your doorstep. Plant them in your front yard, in your lawns, in your boulevards. Campaign to have them planted in public gardens, community spaces, meadows. Set aside farmland. We need a beautiful diversity of flowers that blooms over the entire growing season, from spring to fall. We need roadsides seeded in flowers for our bees, but also for migrating butterflies and birds and other wildlife. And we need to think carefully about putting back in cover crops to nourish our soil and nourish our bees. And we need to diversify our farms. We need to plant flowering crop borders and hedge rows to disrupt the agricultural food desert and begin to correct the dysfunctional food system that we've created.
では何をすればいいのでしょうか? 私達がハチに与えた災難に対し 何をすればいいのでしょうか? 私達がハチに与えた災難に対し 何をすればいいのでしょうか? まだまだ希望はあります 2つの簡単で直接的な方法で 誰でもハチを助けることができます 2つの簡単で直接的な方法で 誰でもハチを助けることができます ハチに優しい花を植えること そしてハチの食糧となる花を 殺虫剤で汚染しないことです そしてハチの食糧となる花を 殺虫剤で汚染しないことです お住まいの地域に自生する花を ネットで検索してそれを植えてください お住まいの地域に自生する花を ネットで検索してそれを植えてください 玄関先の植木鉢や庭の芝生 家の前の通りなどに植えてください 玄関先の植木鉢や庭の芝生 家の前の通りなどに植えてください 玄関先の植木鉢や庭の芝生 家の前の通りなどに植えてください 公共の庭園やコミュニティ空間 牧草地に植えるよう呼びかけてください 公共の庭園やコミュニティ空間 牧草地に植えるよう呼びかけてください 農地を守ってください 春から秋の生育期間に花を咲かせる 美しい多種多様な花が必要です 春から秋の生育期間に花を咲かせる 美しい多種多様な花が必要です 春から秋の生育期間に花を咲かせる 美しい多種多様な花が必要です 道端に花を植えるのは ハチのためだけでなく 移動する蝶や鳥の他 野生動物のためでもあります 移動する蝶や鳥の他 野生動物のためでもあります 土壌やハチに栄養を与えるためには 間作物に戻すことも考えなければなりません 土壌やハチに栄養を与えるためには 間作物に戻すことも考えなければなりません 土壌やハチに栄養を与えるためには 間作物に戻すことも考えなければなりません そうして農場を多様化する必要があるのです 開花作物で生垣の塀を作ることで 農業の食糧砂漠化を防ぎ 機能不全した食糧システムを 修正し始める必要があります 機能不全した食糧システムを 修正し始める必要があります
So maybe it seems like a really small countermeasure to a big, huge problem -- just go plant flowers -- but when bees have access to good nutrition, we have access to good nutrition through their pollination services. And when bees have access to good nutrition, they're better able to engage their own natural defenses, their healthcare, that they have relied on for millions of years. So the beauty of helping bees this way, for me, is that every one of us needs to behave a little bit more like a bee society, an insect society, where each of our individual actions can contribute to a grand solution, an emergent property, that's much greater than the mere sum of our individual actions. So let the small act of planting flowers and keeping them free of pesticides be the driver of large-scale change.
花を植えるだけなんて 大したことないように見えますが 花を植えるだけなんて 大したことないように見えますが ハチが栄養を手に入れられるようになれば ハチの受粉を通して私達も 栄養を手に入れられるようになります ハチの受粉を通して私達も 栄養を手に入れられるようになります ハチが栄養を手に入れられるようになれば 何百万年も培ってきた免疫やヘルスケアを よりよく活用できるようになります 何百万年も培ってきた免疫やヘルスケアを よりよく活用できるようになります 何百万年も培ってきた免疫やヘルスケアを よりよく活用できるようになります こうした方法で ハチを助けることの素晴らしさは 誰もがハチの社会のように 振る舞う必要があることです 誰もがハチの社会のように 振る舞う必要があることです 個々の行動が 大きな問題の解決に貢献します 個々の行動が 大きな問題の解決に貢献します これを創発特性といいますが 個々の行動を単に合計したものより ずっと大きな成果が得られます 個々の行動を単に合計したものより ずっと大きな成果が得られます だから花を植えたり 殺虫剤をなくすという小さな行動を だから花を植えたり 殺虫剤をなくすという小さな行動を 大規模な変化への駆動力にしていきましょう
On behalf of the bees, thank you.
ハチに代わってお礼を申し上げます ありがとうございました
(Applause)
(拍手)
Chris Anderson: Thank you. Just a quick question. The latest numbers on the die-off of bees, is there any sign of things bottoming out? What's your hope/depression level on this?
クリス・アンダーソン: ありがとうございました 少し質問してもよろしいですか ハチの死滅に関する最新の数字ですが 減少に歯止めがかかる兆候は見られますか? どういった見通しを持たれていますか?
Maria Spivak: Yeah. At least in the United States, an average of 30 percent of all bee hives are lost every winter. About 20 years ago, we were at a 15-percent loss. So it's getting precarious.
マーラ・スピヴァク: はい 少なくともアメリカでは 毎年冬に全てのハチの巣の 平均30%が失われています 毎年冬に全てのハチの巣の 平均30%が失われています 約20年前は15%の減少でした 約20年前は15%の減少でした だんだん危険になってきています
CA: That's not 30 percent a year, that's -- MS: Yes, thirty percent a year.
CA: 年に30%ではなく それは― MS: いいえ 年に30%です
CA: Thirty percent a year. MS: But then beekeepers are able to divide their colonies and so they can maintain the same number, they can recuperate some of their loss.
CA: 年に30% MS: でも養蜂家達はコロニーを分割できますので 数を一定に調整できるのです 損失があっても回復できます
We're kind of at a tipping point. We can't really afford to lose that many more. We need to be really appreciative of all the beekeepers out there. Plant flowers.
我々は転換点にいます もうこれ以上失うことはできません 全国の養蜂家の方たちに本当に感謝しています どうか花を植えてください
CA: Thank you.
CA: ありがとうございました
(Applause)
(拍手)