This is our life with bees, and this is our life without bees. Bees are the most important pollinators of our fruits and vegetables and flowers and crops like alfalfa hay that feed our farm animals. More than one third of the world's crop production is dependent on bee pollination.
Questo è il mondo con le api e questo è il mondo senza le api. Le api sono le principali responsabili dell'impollinazione di fiori, frutta e verdura oltre a colture utilizzate per il foraggio, come il fieno. Oltre un terzo delle colture a livello mondiale dipende dall'impollinazione delle api.
But the ironic thing is that bees are not out there pollinating our food intentionally. They're out there because they need to eat. Bees get all of the protein they need in their diet from pollen and all of the carbohydrates they need from nectar. They're flower-feeders, and as they move from flower to flower, basically on a shopping trip at the local floral mart, they end up providing this valuable pollination service. In parts of the world where there are no bees, or where they plant varieties that are not attractive to bees, people are paid to do the business of pollination by hand. These people are moving pollen from flower to flower with a paintbrush. Now this business of hand pollination is actually not that uncommon. Tomato growers often pollinate their tomato flowers with a hand-held vibrator. Now this one's the tomato tickler. (Laughter) Now this is because the pollen within a tomato flower is held very securely within the male part of the flower, the anther, and the only way to release this pollen is to vibrate it. So bumblebees are one of the few kinds of bees in the world that are able to hold onto the flower and vibrate it, and they do this by shaking their flight muscles at a frequency similar to the musical note C. So they vibrate the flower, they sonicate it, and that releases the pollen in this efficient swoosh, and the pollen gathers all over the fuzzy bee's body, and she takes it home as food. Tomato growers now put bumblebee colonies inside the greenhouse to pollinate the tomatoes because they get much more efficient pollination when it's done naturally and they get better quality tomatoes.
A dire il vero, le api non impollinano i fiori intenzionalmente. Lo fanno per nutrirsi. Tutte le proteine di cui le api hanno bisogno provengono dal polline e tutti i loro carboidrati dal nettare. Le api sono "mangiatrici di fiori", e spostandosi di fiore in fiore - la loro spesa quotidiana al mercato dei fiori - fanno anche da impollinatrici, a nostro grande beneficio. Nelle zone del mondo prive di api, o dove le api non sono attratte dalla flora locale, l'impollinazione viene fatta a mano, e gli agricoltori passano il polline di fiore in fiore armati di pennello. Questa impollinazione manuale è già abbastanza diffusa. I produttori di pomodori impollinano spesso i fiori di queste piante con un vibratore manuale. Eccone uno: vibratore per pomodori. (Risate) Questo accade perché nei fiori di pomodoro, il polline resta spesso intrappolato nel fiore maschio, chiamato antera, e l'unico modo per liberare il polline è farlo vibrare. I bombi sono un tipo di ape, uno dei pochi in grado di attaccarsi al fiore e farlo vibrare, usando la vibrazione dei muscoli alari, con una frequenza pari a quella della nota DO. Attraverso questa vibrazione, o sonicazione, il fiore rilascia il polline in una perfetta cascata che rimane intrappolata nel corpo peloso dell'ape che così si porta a casa la spesa. I coltivatori di pomodori oggi hanno intere colonie di bombi nelle serre, che usano per l'impollinazione dei pomodori perché questo metodo naturale è molto più efficiente e consente la produzione di pomodori di miglior qualità.
So there's other, maybe more personal reasons, to care about bees. There's over 20,000 species of bees in the world, and they're absolutely gorgeous. These bees spend the majority of their life cycle hidden in the ground or within a hollow stem and very few of these beautiful species have evolved highly social behavior like honeybees.
Ci sono altri motivi, forse più personali, per essere interessati alle api. Esistono oltre 20 mila specie di api al mondo e sono meravigliose. Tutte queste api passano la maggior parte della loro vita nascoste per terra o dentro un fiore e solo pochissime specie si sono evolute diventando insetti sociali, come le api domestiche.
Now honeybees tend to be the charismatic representative for the other 19,900-plus species because there's something about honeybees that draws people into their world. Humans have been drawn to honeybees since early recorded history, mostly to harvest their honey, which is an amazing natural sweetener.
Le api tendono ad essere le carismatiche rappresentanti per le altre 19 900 o più specie perché c'è qualcosa nelle api mellifere che attira le persone nel loro mondo. Gli esseri umani sono stati attirati dalle api fin dall'antichità, principalmente per raccoglierne miele, che è un dolcificante naturale incredibile.
I got drawn into the honeybee world completely by a fluke. I was 18 years old and bored, and I picked up a book in the library on bees and I spent the night reading it. I had never thought about insects living in complex societies. It was like the best of science fiction come true. And even stranger, there were these people, these beekeepers, that loved their bees like they were family, and when I put down the book, I knew I had to see this for myself. So I went to work for a commercial beekeeper, a family that owned 2,000 hives of bees in New Mexico. And I was permanently hooked.
Sono stata attratta dal mondo delle api mellifere assolutamente per caso. Avevo 18 anni e mi annoiavo, così presi in biblioteca un libro sulle api e trascorsi la notte a leggerlo. Mai avevo pensato a insetti che vivono in società complesse. Era come se il meglio della fantascienza si fosse avverato. E ancora più strano, c'erano queste persone, questi apicoltori, che amavano le loro api come se fossero parte della famiglia, e quando terminai il libro, sapevo che era quello che volevo per me. Così andai a lavorare da un apicoltore commerciale, una famiglia che possedeva 2000 alveari nel Nuovo Messico. E ne rimasi coinvolta per sempre.
Honeybees can be considered a super-organism, where the colony is the organism and it's comprised of 40,000 to 50,000 individual bee organisms. Now this society has no central authority. Nobody's in charge. So how they come to collective decisions, and how they allocate their tasks and divide their labor, how they communicate where the flowers are, all of their collective social behaviors are mindblowing. My personal favorite, and one that I've studied for many years, is their system of healthcare. So bees have social healthcare. So in my lab, we study how bees keep themselves healthy. For example, we study hygiene, where some bees are able to locate and weed out sick individuals from the nest, from the colony, and it keeps the colony healthy. And more recently, we've been studying resins that bees collect from plants. So bees fly to some plants and they scrape these very, very sticky resins off the leaves, and they take them back to the nest where they cement them into the nest architecture where we call it propolis. We've found that propolis is a natural disinfectant. It's a natural antibiotic. It kills off bacteria and molds and other germs within the colony, and so it bolsters the colony health and their social immunity. Humans have known about the power of propolis since biblical times. We've been harvesting propolis out of bee colonies for human medicine, but we didn't know how good it was for the bees. So honeybees have these remarkable natural defenses that have kept them healthy and thriving for over 50 million years.
Le api possono essere considerate un super-organismo, dove la colonia è l'organismo ed è composto da 40 000 a 50 000 singole api. Questa società non ha alcuna autorità centrale. Nessuno è il capo. Così il modo in cui prendono decisioni collettive, e come assegnano i compiti e suddividono il loro lavoro, come comunicano dove si trovano i fiori, tutti i loro comportamenti sociali collettivi sono allucinanti. Il mio preferito, e che ho studiato per molti anni, è il loro sistema di assistenza sanitaria. Già, le api hanno un sistema di assistenza sanitaria sociale. Così nel mio laboratorio, studiamo il modo in cui le api si mantengono sane. Per esempio, studiamo l'igiene. Alcune api sono in grado di individuare ed estirpare gli individui malati dall'alveare, dalla colonia, e questo mantiene sana la colonia. Più recentemente, abbiamo studiato le resine che le api raccolgono dalle piante. Le api volano su alcune piante e raschiano queste resine molto appiccicose dalle foglie, e le portano all'alveare per cementificarle nell'architettura dell'alveare, ciò che noi chiamiamo propoli. Abbiamo scoperto che la propoli è un disinfettante naturale. È un antibiotico naturale. Uccide batteri, muffe ed altri germi all'interno della colonia, e così rafforza la salute della colonia e la loro immunità sociale. Gli esseri umani hanno conosciuto la potenza della propoli fin dai tempi biblici. Abbiamo raccolto propoli dalle colonie di api per la medicina umana, ma non sapevamo quanto utile fosse per le api. Così le api hanno queste difese naturali davvero notevoli che le hanno conservate sane e forti per oltre 50 milioni di anni.
So seven years ago, when honeybee colonies were reported to be dying en masse, first in the United States, it was clear that there was something really, really wrong. In our collective conscience, in a really primal way, we know we can't afford to lose bees. So what's going on? Bees are dying from multiple and interacting causes, and I'll go through each of these. The bottom line is, bees dying reflects a flowerless landscape and a dysfunctional food system.
Sette anni fa, quando si cominciò a notare che intere colonie di api morivano in massa, in primo luogo negli Stati Uniti, fu chiaro che c'era qualcosa di davvero molto strano. Nella nostra coscienza collettiva, in un modo davvero primordiale, sappiamo che non possiamo permetterci di perdere le api. Allora, che cosa sta succedendo? Le api stanno morendo per cause diverse e interagenti, e ora illustrerò ciascuna di esse. Alla base c'è che la moria delle api riflette un paesaggio sfiorito e un sistema alimentare disfunzionale.
Now we have the best data on honeybees, so I'll use them as an example. In the United States, bees in fact have been in decline since World War II. We have half the number of managed hives in the United States now compared to 1945. We're down to about two million hives of bees, we think. And the reason is, after World War II, we changed our farming practices. We stopped planting cover crops. We stopped planting clover and alfalfa, which are natural fertilizers that fix nitrogen in the soil, and instead we started using synthetic fertilizers. Clover and alfalfa are highly nutritious food plants for bees. And after World War II, we started using herbicides to kill off the weeds in our farms. Many of these weeds are flowering plants that bees require for their survival. And we started growing larger and larger crop monocultures. Now we talk about food deserts, places in our cities, neighborhoods that have no grocery stores. The very farms that used to sustain bees are now agricultural food deserts, dominated by one or two plant species like corn and soybeans. Since World War II, we have been systematically eliminating many of the flowering plants that bees need for their survival. And these monocultures extend even to crops that are good for bees, like almonds. Fifty years ago, beekeepers would take a few colonies, hives of bees into the almond orchards, for pollination, and also because the pollen in an almond blossom is really high in protein. It's really good for bees. Now, the scale of almond monoculture demands that most of our nation's bees, over 1.5 million hives of bees, be transported across the nation to pollinate this one crop. And they're trucked in in semi-loads, and they must be trucked out, because after bloom, the almond orchards are a vast and flowerless landscape.
Ora abbiamo migliori dati sulle api, così li userò come esempio. Negli Stati Uniti, le api sono infatti in declino dalla Seconda Guerra Mondiale. Negli Stati Uniti vengono allevate metà delle arnie rispetto al 1945. Riteniamo di aver perso circa 2 milioni di alveari. Il motivo è che, dopo la Seconda Guerra Mondiale, abbiamo cambiato le nostre pratiche agricole. Abbiamo smesso di piantare colture di copertura. Abbiamo smesso di coltivare trifoglio ed erba medica, che sono fertilizzanti naturali che fissano l'azoto nel terreno, invece abbiamo iniziato a utilizzare fertilizzanti sintetici. Trifoglio ed erba medica sono piante altamente nutrienti per le api. E dopo la Seconda Guerra Mondiale, abbiamo iniziato ad usare erbicidi per uccidere le piante infestanti nelle nostre aziende agricole. Molte di queste erbe infestanti sono piante fiorite che le api necessitano per la loro sopravvivenza. E abbiamo cominciato a coltivare monocolture sempre maggiori. Parliamo di deserti alimentari, posti nelle nostre città, i quartieri che non hanno negozi di alimentari. Le stesse fattorie che una volta sostenevano le api ora sono deserti agricoli alimentari, dominati da una o due specie di piante come mais e soia. Dalla Seconda Guerra Mondiale, abbiamo sistematicamente eliminato molte delle piante da fiore di cui le api hanno bisogno per la loro sopravvivenza. E queste monocolture coinvolgono anche colture che sono buone per le api, come i mandorli. Cinquant'anni fa, gli apicoltori mettevano alcune colonie degli alveari tra i mandorleti, per l'impollinazione, e anche perché il polline in un mandorlo in fiore è davvero ricco di proteine. È veramente buono per le api. Ora, la vastità delle monocolture a mandorlo fa sì che la maggior parte delle api della nostra nazione, oltre 1,5 milioni di alveari di api, venga trasportata in tutta la nazione per impollinare questa singola coltura. E vengono caricate su camion, e poi portate via, perché dopo la fioritura, i mandorleti sono un paesaggio vasto e sfiorito.
Bees have been dying over the last 50 years, and we're planting more crops that need them. There has been a 300 percent increase in crop production that requires bee pollination.
Negli ultimi 50 anni le api hanno iniziato a morire, e noi stiamo piantando colture che hanno sempre più bisogno di api. C'è stato un aumento del 300 per cento della produzione agricola che richiede l'impollinazione delle api.
And then there's pesticides. After World War II, we started using pesticides on a large scale, and this became necessary because of the monocultures that put out a feast for crop pests. Recently, researchers from Penn State University have started looking at the pesticide residue in the loads of pollen that bees carry home as food, and they've found that every batch of pollen that a honeybee collects has at least six detectable pesticides in it, and this includes every class of insecticides, herbicides, fungicides, and even inert and unlabeled ingredients that are part of the pesticide formulation that can be more toxic than the active ingredient. This small bee is holding up a large mirror. How much is it going to take to contaminate humans?
E poi ci sono i pesticidi. Dopo la Seconda Guerra Mondiale, abbiamo iniziato ad usare pesticidi su larga scala, ed è diventato necessario perché le monocolture rappresentano un vero banchetto per i parassiti. Recentemente, i ricercatori della Penn State University hanno iniziato a osservare la quantità di residui di antiparassitari nei carichi di polline che le api portano a casa come cibo, e hanno trovato che in ogni lotto di polline che un'ape raccoglie sono rilevabili almeno sei antiparassitari, e questo include ogni classe di insetticidi, erbicidi, fungicidi, e anche gli ingredienti inerti e senza etichetta che fanno parte della formulazione dei pesticidi che possono essere più tossici del principio attivo. Questa piccola ape sta alzando un grande specchio. Quanto ci vorrà per contaminare gli esseri umani?
One of these class of insecticides, the neonicontinoids, is making headlines around the world right now. You've probably heard about it. This is a new class of insecticides. It moves through the plant so that a crop pest, a leaf-eating insect, would take a bite of the plant and get a lethal dose and die. If one of these neonics, we call them, is applied in a high concentration, such as in this ground application, enough of the compound moves through the plant and gets into the pollen and the nectar, where a bee can consume, in this case, a high dose of this neurotoxin that makes the bee twitch and die. In most agricultural settings, on most of our farms, it's only the seed that's coated with the insecticide, and so a smaller concentration moves through the plant and gets into the pollen and nectar, and if a bee consumes this lower dose, either nothing happens or the bee becomes intoxicated and disoriented and she may not find her way home. And on top of everything else, bees have their own set of diseases and parasites. Public enemy number one for bees is this thing. It's called varroa destructor. It's aptly named. It's this big, blood-sucking parasite that compromises the bee's immune system and circulates viruses.
Una di queste classe di insetticidi, i neonicotinoidi, sta facendo parlare i giornali di tutto il mondo. Probabilmente ne avete sentito parlare. Questa è una nuova classe di insetticidi. Si diffonde per tutta la pianta in modo che il parassita delle colture, un insetto che si nutre di foglie, nel momento in cui morde la pianta assume una dose letale e muore. Se uno di questi neonics, come li chiamiamo noi, viene applicato in dosi elevate, come in questa applicazione su terreno, parte del composto si muove attraverso la pianta ed entra nel polline e nel nettare, dove un'ape può consumare, in questo caso, una dose elevata di questa neurotossina che provoca contrazioni e poi la morte. Nella maggior parte degli ambienti agricoli e delle nostre aziende agricole, solo il seme è coperto con insetticidi, e così una concentrazione inferiore passa attraverso la pianta e si deposita nel polline e nel nettare, e se un'ape consuma questa dose più bassa, o non succede nulla, o l'ape si intossica, perde l'orientamento e può non ritrovare la strada di casa. E in cima a tutto il resto, le api hanno comunque le loro malattie e parassiti. Il nemico pubblico numero uno delle api è questo. Si chiama Varroa destructor. Un nome appropriato. Questo grande parassita succhia-sangue compromette il sistema immunitario dell'ape e trasmette dei virus.
Let me put this all together for you. I don't know what it feels like to a bee to have a big, bloodsucking parasite running around on it, and I don't know what it feels like to a bee to have a virus, but I do know what it feels like when I have a virus, the flu, and I know how difficult it is for me to get to the grocery store to get good nutrition. But what if I lived in a food desert? And what if I had to travel a long distance to get to the grocery store, and I finally got my weak body out there and I consumed, in my food, enough of a pesticide, a neurotoxin, that I couldn't find my way home? And this is what we mean by multiple and interacting causes of death.
Permettetemi di riassumere tutto questo. Non so come si possa sentire un'ape nell'avere un grande parassita ematofago che le gira intorno, e non so come si possa sentire un'ape nell'avere un virus, ma so come mi sento io quando ho un virus, l'influenza, e so quanto sia difficile per me arrivare al negozio per ottenere la corretta nutrizione. Ma cosa succederebbe se vivessi in un deserto alimentare? E se dovessi percorrere una lunga distanza per raggiungere il negozio di alimentari, e alla fine portassi il mio debole corpo là fuori e assumessi, nel mio cibo, abbastanza pesticida, una neurotossina, da non riuscire più a trovare la strada di casa? Questo è ciò che intendiamo per cause di morte multiple e interagenti.
And it's not just our honeybees. All of our beautiful wild species of bees are at risk, including those tomato-pollinating bumblebees. These bees are providing backup for our honeybees. They're providing the pollination insurance alongside our honeybees. We need all of our bees.
E questo non accade solo alle api mellifere. Tutte le nostre belle specie di api selvatiche sono a rischio, compresi i bombi impollinatori di pomodoro. Queste api ci stanno fornendo un backup per le api mellifere. Stanno garantendo l'impollinazione insieme alle api mellifere. Abbiamo bisogno di tutte le nostre api.
So what are we going to do? What are we going to do about this big bee bummer that we've created? It turns out, it's hopeful. It's hopeful. Every one of you out there can help bees in two very direct and easy ways. Plant bee-friendly flowers, and don't contaminate these flowers, this bee food, with pesticides. So go online and search for flowers that are native to your area and plant them. Plant them in a pot on your doorstep. Plant them in your front yard, in your lawns, in your boulevards. Campaign to have them planted in public gardens, community spaces, meadows. Set aside farmland. We need a beautiful diversity of flowers that blooms over the entire growing season, from spring to fall. We need roadsides seeded in flowers for our bees, but also for migrating butterflies and birds and other wildlife. And we need to think carefully about putting back in cover crops to nourish our soil and nourish our bees. And we need to diversify our farms. We need to plant flowering crop borders and hedge rows to disrupt the agricultural food desert and begin to correct the dysfunctional food system that we've created.
E allora, cosa faremo? Che cosa faremo con questo pasticcio che abbiamo creato? C'è speranza. Ci sono delle possibilità. Ognuno di voi può aiutare le api in due modi molto semplici e diretti. Piantare fiori appetiti dalle api, e non contaminare questi fiori, che sono il loro alimento, con pesticidi. Andate su internet e cercate i fiori che sono autoctoni nella vostra zona e piantateli. Piantateli in un vaso all'ingresso della vostra casa. Piantateli nel vostro cortile, nei prati, lungo i viali. Fate propaganda affinché vengano piantati nei giardini pubblici, negli spazi comunitari, nei prati. Riservate terreni agricoli. Abbiamo bisogno di una bella diversità di fiori che fiorisca per tutta la stagione produttiva, dalla primavera all'autunno. Abbiamo bisogno di strade seminate di fiori per le nostre api, ma anche per la migrazione di farfalle e uccelli e altri animali selvatici. Bisogna riconsiderare attentamente la semina di colture di copertura per nutrire il terreno e nutrire le nostre api. E bisogna diversificare le nostre aziende agricole. Abbiamo bisogno di piantare siepi e bordi di fioritura lungo le colture per fermare il deserto agricolo alimentare e iniziare a correggere il sistema alimentare disfunzionale che abbiamo creato.
So maybe it seems like a really small countermeasure to a big, huge problem -- just go plant flowers -- but when bees have access to good nutrition, we have access to good nutrition through their pollination services. And when bees have access to good nutrition, they're better able to engage their own natural defenses, their healthcare, that they have relied on for millions of years. So the beauty of helping bees this way, for me, is that every one of us needs to behave a little bit more like a bee society, an insect society, where each of our individual actions can contribute to a grand solution, an emergent property, that's much greater than the mere sum of our individual actions. So let the small act of planting flowers and keeping them free of pesticides be the driver of large-scale change.
Può sembrare una contromisura davvero insignificante per un problema così grande -- basta piantare fiori -- ma se le api hanno accesso ad una sana alimentazione, anche noi avremo accesso ad una sana alimentazione, grazie alla loro azione impollinatrice. E quando le api possono nutrirsi in modo sano, sono più in grado di mantenere alte le loro difese naturali, la loro salute, come hanno saputo fare per milioni di anni. A mio avviso, il bello di aiutare le api in questo modo è che ognuno di noi si comporti un po' come le società delle api, come una società di insetti, dove ogni nostra singola azione può contribuire ad una grande soluzione, una proprietà emergente, che è molto più della mera somma delle singole azioni. Quindi fate in modo che questo piccolo gesto di piantare fiori senza utilizzare pesticidi sia il vettore di un cambiamento su grande scala.
On behalf of the bees, thank you.
Da parte delle api, grazie.
(Applause)
(Applausi)
Chris Anderson: Thank you. Just a quick question. The latest numbers on the die-off of bees, is there any sign of things bottoming out? What's your hope/depression level on this?
Chris Anderson: Grazie. Solo una domanda. Le cifre più recenti sulla moria delle api, offrono un qualche segnale che le cose stanno cambiando? Qual è il tuo livello di speranza o depressione su questo?
Maria Spivak: Yeah. At least in the United States, an average of 30 percent of all bee hives are lost every winter. About 20 years ago, we were at a 15-percent loss. So it's getting precarious.
Maria Spivak: Sì. Almeno negli Stati Uniti, una media del 30 per cento di tutti gli alveari vengono persi ogni inverno. Circa 20 anni fa, avevamo perso circa il 15 per cento. Così la situazione è sempre più precaria.
CA: That's not 30 percent a year, that's -- MS: Yes, thirty percent a year.
CA: Quello non è il 30% l'anno... MS: Sì, 30% l'anno.
CA: Thirty percent a year. MS: But then beekeepers are able to divide their colonies and so they can maintain the same number, they can recuperate some of their loss.
CA: Trenta per cento l'anno. MS: Ma allora gli apicoltori possono dividere le loro colonie e quindi mantenere lo stesso numero e recuperare alcune delle loro perdite.
We're kind of at a tipping point. We can't really afford to lose that many more. We need to be really appreciative of all the beekeepers out there. Plant flowers.
Siamo ad un punto di svolta. Davvero non possiamo permetterci di perderne altre. Dobbiamo essere davvero riconoscenti a tutti gli apicoltori là fuori. Piantate fiori.
CA: Thank you.
CA: Grazie.
(Applause)
(Applausi)