Гэта наша жыццё з пчоламі, а гэта наша жыццё без пчол. Пчолы з'яўляюцца самымі важнымі апыляльнікамі нашай садавіны, гародніны і кветак, раслін тыпу люцэрна, якой мы кормім наша пагалоўе жывёлы. Больш за траціну вытворчасці сельскагаспадарчых культур у свеце залежыць ад апылення пчоламі.
This is our life with bees, and this is our life without bees. Bees are the most important pollinators of our fruits and vegetables and flowers and crops like alfalfa hay that feed our farm animals. More than one third of the world's crop production is dependent on bee pollination.
Але іронія ў тым, што пчолы не апыляюць нашу ежу наўмысна. Яны там таму што павінны харчавацца. Пчолы атрымліваюць увесь патрэбны ў іх рацыёне бялок з пылку, а ўсе вугляводы - з нектару. Яны кармільцы кветак, бо, калі яны перамяшчаюцца з кветкі на кветку, па сутнасці, паход па мясцовы кветкавы кірмаш, яны прадастаўляюць гэту каштоўную паслугу - апыленне. У некаторых частках свету, дзе няма пчол, або дзе гатункі раслін не з'яўляюцца прывабнымі для пчол, людзі плацяць, каб зрабіць апыленне ўручную. Гэтыя людзі пераносяць пылок з кветкі на кветку з дапамогай пэндзліка. Зараз гэты працэс ручнога апылення, як ні дзіўна, не з'яўляецца рэдкасцю. Часта памідоры апыляюцца з дапамогай ручнога вібратара. Ён казытае таматы. (Смех) Гэта адбываецца таму, што пылок ў кветцы тамату трымаецца вельмі надзейна ў мужчынскай часцы кветкі- пыльніку, таму адзіны спосаб вызваліць гэты пылок - прымусіць вібрыраваць. Так чмялі з'яўляюцца адным з нешматлікіх відаў пчол у свеце, якія здольныя трымацца за кветку і адначасова вібрыраваць яе, а робяць яны гэта за кошт ваганняў лятальных мышцаў на частаце падобнай да музычнай ноты До. Яны вібруюць, уздзейнічаюць на кветку ўльтрагукам, і падчас гэтага вызваляецца пылок, які збіраецца вакол варсістага цела пчалы, а яна бярэ яго дадому ў якасці ежы. Зараз людзі, якія вырошчваюць памідоры, змяшчаюць калоніі чмялёў унутры цяпліцы для апылення таматаў, таму што апыленне будзе значна эфектыўнейшым, калі гэта робіцца натуральна, павышаецца таксама і якасць памідораў.
But the ironic thing is that bees are not out there pollinating our food intentionally. They're out there because they need to eat. Bees get all of the protein they need in their diet from pollen and all of the carbohydrates they need from nectar. They're flower-feeders, and as they move from flower to flower, basically on a shopping trip at the local floral mart, they end up providing this valuable pollination service. In parts of the world where there are no bees, or where they plant varieties that are not attractive to bees, people are paid to do the business of pollination by hand. These people are moving pollen from flower to flower with a paintbrush. Now this business of hand pollination is actually not that uncommon. Tomato growers often pollinate their tomato flowers with a hand-held vibrator. Now this one's the tomato tickler. (Laughter) Now this is because the pollen within a tomato flower is held very securely within the male part of the flower, the anther, and the only way to release this pollen is to vibrate it. So bumblebees are one of the few kinds of bees in the world that are able to hold onto the flower and vibrate it, and they do this by shaking their flight muscles at a frequency similar to the musical note C. So they vibrate the flower, they sonicate it, and that releases the pollen in this efficient swoosh, and the pollen gathers all over the fuzzy bee's body, and she takes it home as food. Tomato growers now put bumblebee colonies inside the greenhouse to pollinate the tomatoes because they get much more efficient pollination when it's done naturally and they get better quality tomatoes.
Але ёсць іншыя, магчыма,больш асабістыя прычыны, каб клапаціцца пра пчол. У свеце больш за 20,000 відаў пчол, і яны, безумоўна, цудоўныя. Пчолы праводзяць большую частку свайго жыццёвага цыклу схаваныя ў зямлі або полым сцяблі, і толькі нешматлікія прадстаўнікі гэтага прыгожага віду наладжваюць сацыяльныя паводзіны як меданосная пчала, напрыклад.
So there's other, maybe more personal reasons, to care about bees. There's over 20,000 species of bees in the world, and they're absolutely gorgeous. These bees spend the majority of their life cycle hidden in the ground or within a hollow stem and very few of these beautiful species have evolved highly social behavior like honeybees.
У гэтых харызматычных прадстаўнікоў меданосных пчол, якія налічваюць больш за 19,000 відаў, ёсць штосьці асаблівае, што прыцягвае людзей ва ўсім свеце. Пчолы цікавілі людзей з пачатку гісторыі чалавецтва, у асноўным, каб атрымаць мёд, які з'яўляецца цудоўным натуральным замяшчальнікам цукру.
Now honeybees tend to be the charismatic representative for the other 19,900-plus species because there's something about honeybees that draws people into their world. Humans have been drawn to honeybees since early recorded history, mostly to harvest their honey, which is an amazing natural sweetener.
Меданосныя пчолы прыцягнулі мяне ў свой свет зусім выпадкова. Мне было 18 гадоў, калі я неяк ад нудоты ўзяла кнігу ў бібліятэцы пра пчол і чытала яе ўсю ноч. Я ніколі не думала, што насякомыя могуць жыць у складаных таварыствах. Як быццам лепшыя стварэнні навуковай фантастыкі ажылі. Але яшчэ больш дзіўным былі гэтыя людзі - бортнікі, якія любілі свіах пчол і ставіліся да іх як да сям'і, таму, калі я адклала кнігу, я ўжо ведала, што павінна сама гэта ўбачыць. Я пачала працаваць на бортніка, сям'я прадпрымальнікаў валодала 2,000 вуллямі пчол у штаце Нью-Мексіка. Гэта захапіла мяне назаўсёды.
I got drawn into the honeybee world completely by a fluke. I was 18 years old and bored, and I picked up a book in the library on bees and I spent the night reading it. I had never thought about insects living in complex societies. It was like the best of science fiction come true. And even stranger, there were these people, these beekeepers, that loved their bees like they were family, and when I put down the book, I knew I had to see this for myself. So I went to work for a commercial beekeeper, a family that owned 2,000 hives of bees in New Mexico. And I was permanently hooked.
Меданосных пчол можна лічыць супер-арганізмам, дзе калонія з'яўляецца гэтым арганізмам і складаецца з 40 000 да 50 000 асобных арганізмаў - пчол. Гэта грамадства не мае цэнтральнай улады. Тут няма галоўнага. Тое, як яны прымаюць агульныя рашэнні, размяркоўваюць свае задачы і падзяляюць працу, як яны паведамляюць аб знаходжанні кветак - гэтыя супольныя грамадскія паводзіны проста ашаламляльныя. Мне асабіста падабаецца, і я вывучала гэта на працягу многіх гадоў - гэта іх сістэма аховы здароўя. Пчолы маюць сацыяльную ахову здароўя. У маёй лабараторыі мы вывучаем, як пчолы падтрымліваюць сваё здароўе. Напрыклад, праз іх гігіену мы высветлілі, што некаторыя пчолы могуць знайсці і адсеяць хворых асобін з гнязда, з калоніі, каб захаваць калонію здаровай. А зусім нядаўна мы вывучалі смолы, якія пчолы збіраюць з раслін. Так пчолы ляцяць да раслін, дзе яны саскрабаюць гэтыя вельмі, вельмі ліпкія смолы з лісця і нясуць іх у гняздо, каб убудаваць іх у страенне гнязда, а мы называем гэта пропалісам. Мы выявілі, што пропаліс з'яўляецца натуральным дэзінфікуючым сродкам. Гэта натуральны антыбіётык. Ён забівае бактэрыі і плесневыя грыбкі, а таксама іншыя мікробы ў калоніі, умацоўваючы здароўе калоніі і грамадскі імунітэт. Чалавецтва ведала пра сілу пропалісу з біблейскіх часоў. Мы збіралі пропаліс ад пчаліных сем'яў для нашай медыцыны, але мы не ведалі наколькі карысны ён для пчол. Так меданосныя пчолы маюць гэты выдатны, натуральны ахоўны сродак, які падтрымлівае іх здаровымі і моцнымі на працягу ўжо больш за 50 мільёнаў гадоў.
Honeybees can be considered a super-organism, where the colony is the organism and it's comprised of 40,000 to 50,000 individual bee organisms. Now this society has no central authority. Nobody's in charge. So how they come to collective decisions, and how they allocate their tasks and divide their labor, how they communicate where the flowers are, all of their collective social behaviors are mindblowing. My personal favorite, and one that I've studied for many years, is their system of healthcare. So bees have social healthcare. So in my lab, we study how bees keep themselves healthy. For example, we study hygiene, where some bees are able to locate and weed out sick individuals from the nest, from the colony, and it keeps the colony healthy. And more recently, we've been studying resins that bees collect from plants. So bees fly to some plants and they scrape these very, very sticky resins off the leaves, and they take them back to the nest where they cement them into the nest architecture where we call it propolis. We've found that propolis is a natural disinfectant. It's a natural antibiotic. It kills off bacteria and molds and other germs within the colony, and so it bolsters the colony health and their social immunity. Humans have known about the power of propolis since biblical times. We've been harvesting propolis out of bee colonies for human medicine, but we didn't know how good it was for the bees. So honeybees have these remarkable natural defenses that have kept them healthy and thriving for over 50 million years.
Каля сямі гадоў таму стала вядома, што калоніі меданосных пчол выміраюць у масавым парадку, спачатку ў Злучаных Штатах, і было зразумела, што адбываецца штосьці дрэннае. У нашай свядомасці, на прымітыўным узроўні, мы разумеем, што не можам дазволіць сабе страціць пчол. Дык што ж адбываецца? Пчолы памiраюць ад шматлiкiх i ўзаемаабумоўленых прычын, i я паведамлю вам пра кожную з iх. Сутнасць у тым, што смяротнасць адлюстроўвае бяскветкавы пейзаж i дысфункцыянальнасць нашай харчовай сiстэмы.
So seven years ago, when honeybee colonies were reported to be dying en masse, first in the United States, it was clear that there was something really, really wrong. In our collective conscience, in a really primal way, we know we can't afford to lose bees. So what's going on? Bees are dying from multiple and interacting causes, and I'll go through each of these. The bottom line is, bees dying reflects a flowerless landscape and a dysfunctional food system.
Зараз мы маем самыя лепшыя дадзеныя пра меданосных пчол, таму я буду выкарыстоўваць іх у якасці прыкладу. У Злучаных Штатах пчолы, на самай справе, былі ў заняпадзе з часоў Другой сусветнай вайны. Колькасць кіраваных вулляў складае ў Злучаных Штаттах палову ў параўнанні з 1945. Зараз колькасць вулляў скарацiлася прыкладна да двух мiльёнаў. А прычына ў тым, што пасля Другой сусветнай вайны, мы змянілі нашы метады вядзення сельскай гаспадаркі. Мы больш не засяваем зялёнае ўгнаенне. Мы спынілі пасадку канюшыны і люцэрны, якія з'яўляюцца натуральнымі ўгнаеннямі i захоўваюць азот у глебе, замест гэтага мы пачалі выкарыстоўваць сінтэтычныя ўгнаенні. Канюшына і люцэрна з'яўляюцца высока пажыўнымi кармавымi раслінамi для пчол. А пасля Другой сусветнай вайны мы пачалі выкарыстоўваць гербіцыды, каб пазбавіцца ад пустазелля на нашых фермах. Некаторае пустазелле - гэта квітнеючыя расліны, якiя неабходны пчолам для выжывання. А мы ўсе больш і больш гадуем монакультуры. Зараз мы гаворым пра харчовыя пустыні - раёны, месцы ў нашых гарадах , у якіх няма прадуктовых крамаў. Самі фермы, якія падтрымлівалі пчол, зараз ператварыліся ў сельскагаспадарчыя харчовыя пустыні, дзе дамінуюць адзін ці два віды раслін як кукуруза і соевыя бабы. Пасля Другой сусветнай вайны мы сістэматычна знішчаем шматлікія квітнеючыя расліны, якія патрэбны для выжывання пчол. Гэтыя монакультуры можна сустрэць і сярод культур, якія з'яўляюцца карыснымі для пчол. Пяцьдзесят гадоў таму пчаляры ўзялі б некалькі калоній вулляў у міндальны сад для апылення, таксама таму, што пылка ў кветкі міндаля характарызуецца сапраўды высокім утрыманнем бялку. Гэта вельмі добра для пчол. Зараз маштаб монакультуры міндаля патрабуе, каб большая частка пчол у нашай краіне, а гэта больш за 1,5 млн. вулляў пчол, была дастаўлена праз усю краіну для апылення гэтай культуры. Перавозяць пчол у грузавіках, а пасля дастаўляюць назад, таму што пасля цвіцення міндальныя сады ўяўляюць сабой велізарны, але бяскветкавы ландшафт.
Now we have the best data on honeybees, so I'll use them as an example. In the United States, bees in fact have been in decline since World War II. We have half the number of managed hives in the United States now compared to 1945. We're down to about two million hives of bees, we think. And the reason is, after World War II, we changed our farming practices. We stopped planting cover crops. We stopped planting clover and alfalfa, which are natural fertilizers that fix nitrogen in the soil, and instead we started using synthetic fertilizers. Clover and alfalfa are highly nutritious food plants for bees. And after World War II, we started using herbicides to kill off the weeds in our farms. Many of these weeds are flowering plants that bees require for their survival. And we started growing larger and larger crop monocultures. Now we talk about food deserts, places in our cities, neighborhoods that have no grocery stores. The very farms that used to sustain bees are now agricultural food deserts, dominated by one or two plant species like corn and soybeans. Since World War II, we have been systematically eliminating many of the flowering plants that bees need for their survival. And these monocultures extend even to crops that are good for bees, like almonds. Fifty years ago, beekeepers would take a few colonies, hives of bees into the almond orchards, for pollination, and also because the pollen in an almond blossom is really high in protein. It's really good for bees. Now, the scale of almond monoculture demands that most of our nation's bees, over 1.5 million hives of bees, be transported across the nation to pollinate this one crop. And they're trucked in in semi-loads, and they must be trucked out, because after bloom, the almond orchards are a vast and flowerless landscape.
Пчолы паміраюць апошнія 50 гадоў, а мы саджаем больш сельскагаспадарчых культур, якім неабходны пчолы. Назіраецца 300-працэнтнае павелічэнне вытворчасці сельскагаспадарчых культур, якім неабходна апыленне.
Bees have been dying over the last 50 years, and we're planting more crops that need them. There has been a 300 percent increase in crop production that requires bee pollination.
А тут пестыцыды. Пасля Другой сусветнай вайны мы пачалі выкарыстоўваць пестыцыды ў вялікай колькасці, што было зроблена для монакультур, а з другога боку, каб пакласці канец шкоднікам сельскагаспадарчых культур. Нядаўна даследчыкі з Універсітэта штата Пенсільванія даследвалі рэшткі пестыцыдаў у ношы пылку, што пчолы нясуць дадому ў якаксці ежы, яны выявілі, што кожная партыя пылку, якую збіраюць меданосныя пчолы, мае, па меншай меры, шэсць яўных пестыцыдаў, і гэта ўключае ўсялякія інсектыцыды, гербіцыды, фунгіцыды, і нават інэртныя і непазначаныя інгрэдыенты, якія з'яўляюцца часткай пестыцыднай рэакцыі і могуць быць больш таксічнымі, чым актыўны інгрэдыент. Гэтая маленькая пчала адлюстроўвае нашы дзеянні. Колькі часу cпатрэбіцца, каб атруціць людзей?
And then there's pesticides. After World War II, we started using pesticides on a large scale, and this became necessary because of the monocultures that put out a feast for crop pests. Recently, researchers from Penn State University have started looking at the pesticide residue in the loads of pollen that bees carry home as food, and they've found that every batch of pollen that a honeybee collects has at least six detectable pesticides in it, and this includes every class of insecticides, herbicides, fungicides, and even inert and unlabeled ingredients that are part of the pesticide formulation that can be more toxic than the active ingredient. This small bee is holding up a large mirror. How much is it going to take to contaminate humans?
Адзін з гэтых класаў інсектыцыдаў - неанікантынойд, зараз зрабіўся шырока вядомым у свеце. Вы, напэўна, ужо чулі пра яго. Гэта новы клас інсектыцыдаў. Ён рухаецца праз расліну, каб шкоднік ураджаю - насякомае-лістагрыз, надкусіўшы расліну, атрымала смяротную дозу і памёрла. Калі адзін з гэтых неоніксаў, як мы іх называем, ужываецца ў высокай канцэнтрацыі, як у гэтым прымяненні на глебе, дастатковая колькасць злучэння перамяшчаецца праз расліну і трапляе ў пылок і нектар, дзе пчолы спажываюць, у дадзеным выпадку, высокія дозы гэтага нейратаксіну, і гэта вядзець да сутарах і смерці пчалы. У сельскагаспадарчым акружэнні, на большасці нашых гаспадарак, толькі насенне пакрыта інсектыцыдам, таму меншая канцэнтрацыя рухаецца праз расліну і трапляе ў пылок і нектар, калі пчала спажывае гэтую нізкую дозу, альбо нічога не адбываецца, або пчала робіцца ап'янёнай і траціць арыентацыю ў прасторы, таму ёй цяжка знайсці дарогу дадому. У дадатак да ўсяго, пчолы маюць свой уласны набор захворванняў і паразітаў. Вораг грамадства нумар адзін для пчол - гэта вось гэта штука. Яна завецца - клешч вароа дэстрактар. Ён вельмі трапна названы. Менавіта гэты крывасмактальны паразіт ставіць пад пагрозу імунную сістэму пчол і распаўсюджвае вірусы.
One of these class of insecticides, the neonicontinoids, is making headlines around the world right now. You've probably heard about it. This is a new class of insecticides. It moves through the plant so that a crop pest, a leaf-eating insect, would take a bite of the plant and get a lethal dose and die. If one of these neonics, we call them, is applied in a high concentration, such as in this ground application, enough of the compound moves through the plant and gets into the pollen and the nectar, where a bee can consume, in this case, a high dose of this neurotoxin that makes the bee twitch and die. In most agricultural settings, on most of our farms, it's only the seed that's coated with the insecticide, and so a smaller concentration moves through the plant and gets into the pollen and nectar, and if a bee consumes this lower dose, either nothing happens or the bee becomes intoxicated and disoriented and she may not find her way home. And on top of everything else, bees have their own set of diseases and parasites. Public enemy number one for bees is this thing. It's called varroa destructor. It's aptly named. It's this big, blood-sucking parasite that compromises the bee's immune system and circulates viruses.
Дазвольце мне злучыць усё гэта разам. Я не ведаю, што адчувае пчала, калі вялікія крывасмактальныя паразіты бегаюць на ёй, і я не ведаю, што яна адчувае, калі ў яе вірус, але мне дакладна вядома, што я адчуваю, калі ў мяне вірус - грып, і як цяжка дабрацца да харчовай крамы, каб атрымаць добрае харчаванне. Але што, калі б я жыла ў харчовай пустыні? І што, калі б мне было неабходна падарожнічаць на вялікія адлегласці, каб дабрацца да крамы, і калі я, нарэшце, даставіла б сваё слабое цела туды - я спажыла б ў якасці ежы столькі пестыцыдаў, нейратаксінаў, каб не знайсці дарогу дадому? І гэта тое, што мы разумеем пад шматлікімі і ўзаемаабумоўленымі прычынамі смерці.
Let me put this all together for you. I don't know what it feels like to a bee to have a big, bloodsucking parasite running around on it, and I don't know what it feels like to a bee to have a virus, but I do know what it feels like when I have a virus, the flu, and I know how difficult it is for me to get to the grocery store to get good nutrition. But what if I lived in a food desert? And what if I had to travel a long distance to get to the grocery store, and I finally got my weak body out there and I consumed, in my food, enough of a pesticide, a neurotoxin, that I couldn't find my way home? And this is what we mean by multiple and interacting causes of death.
І гэта не толькі нашы меданосныя пчолы. Усе нашы цудоўныя віды дзікіх пчол у небяспецы, у тым ліку чмялі - апыляльнікі таматаў. Яны замяшчаюць меданосных пчол. Чмялі страхуюць апыленне, працуючы разам з пчоламі. Нам патрэбныя ўсе нашыя пчолы.
And it's not just our honeybees. All of our beautiful wild species of bees are at risk, including those tomato-pollinating bumblebees. These bees are providing backup for our honeybees. They're providing the pollination insurance alongside our honeybees. We need all of our bees.
Дык што ж нам рабіць? Што мы будзем рабіць з гэтай вялізнай і прыкрай пчалінай праблемай, якую мы самі стварылі? Аказваецца, ёсць надзея. І гэта абнадзейвае. Кожны з нас можа дапамагчы пчолам двума даволі прамымі і лёгкімі шляхамі. Саджайце чыстыя меданосныя кветкі, і не забруджвайце іх пестыцыдамі, бо гэта пчаліная ежа. Выходзьце ў інтэрнэт і шукайце кветкі, звычайныя для вашай мясцовасці і гадуйце іх. Пасадзіце іх у гаршчок на ганку. Саджайце іх у двары, у кветніку, на клумбе. Заклікайце садзіць іх у скверах, грамадскіх зонах, лугах. Вылучыце сяльгасугоддзе. Нам патрэбная прыгожая разнастайнасць кветак, якая квітнее на працягу ўсяго вегетацыйнага перыяду - ад вясны да восені. Нашыя абочыны павінны быць усеяны кветкамі для нашых пчол, а таксама мігруючых матылькоў і птушак, ды іншых прадстаўнікоў жывой прыроды. Мы павінны думаць, што мы закладваем у покрыўныя культуры, каб сілкаваць нашу глебу і сілкаваць нашых пчол. Нам небходна рабіць нашы фермы разнастайнымі. Нам патрэбныя квітнеючыя межы пасеваў і жывая агароджа, каб разарваць сельскагаспадарчую харчовую пустыню і пачаць выпраўляць дысфункцыянальную сістэму харчавання, якую мы стварылі.
So what are we going to do? What are we going to do about this big bee bummer that we've created? It turns out, it's hopeful. It's hopeful. Every one of you out there can help bees in two very direct and easy ways. Plant bee-friendly flowers, and don't contaminate these flowers, this bee food, with pesticides. So go online and search for flowers that are native to your area and plant them. Plant them in a pot on your doorstep. Plant them in your front yard, in your lawns, in your boulevards. Campaign to have them planted in public gardens, community spaces, meadows. Set aside farmland. We need a beautiful diversity of flowers that blooms over the entire growing season, from spring to fall. We need roadsides seeded in flowers for our bees, but also for migrating butterflies and birds and other wildlife. And we need to think carefully about putting back in cover crops to nourish our soil and nourish our bees. And we need to diversify our farms. We need to plant flowering crop borders and hedge rows to disrupt the agricultural food desert and begin to correct the dysfunctional food system that we've created.
Можа здавацца, што гэта, на самой справе, невялікія контрмеры для такой вялікай, велізарнай праблемы - проста ісці саджаць кветкі, але, калі пчолы маюць доступ да добрага харчавання, мы атрымліваем добрае харчаванне праз іх паслугі апылення. Калі пчолы набываюць добрае харчаванне, яны больш падрыхтаваныя займацца сваёй прыроднай, уласцівай ім абаронай, сваёй аховай здароўя, на якую яны спадзяваліся на працягу мільёнаў гадоў. Такім чынам, прыгажосць дапамогі пчолам для мяне у тым, што кожны з нас павінен паводзіць сябе крыху больш як частка пчалінага грамадства, грамадства насякомых, дзе кожнае з нашых індывідуальных дзеянняў можа ўнесці ўклад у важнае рашэнне, новы набытак, які значна большы, чым простая сума нашых індывідуальных дзеянняў. Таму няхай маленькая справа пасадкі кветак і ўтрымання іх без пестыцыдаў будзе рухавіком буйнамаштабных зменаў.
So maybe it seems like a really small countermeasure to a big, huge problem -- just go plant flowers -- but when bees have access to good nutrition, we have access to good nutrition through their pollination services. And when bees have access to good nutrition, they're better able to engage their own natural defenses, their healthcare, that they have relied on for millions of years. So the beauty of helping bees this way, for me, is that every one of us needs to behave a little bit more like a bee society, an insect society, where each of our individual actions can contribute to a grand solution, an emergent property, that's much greater than the mere sum of our individual actions. So let the small act of planting flowers and keeping them free of pesticides be the driver of large-scale change.
Ад імя пчол, дзякуй.
On behalf of the bees, thank you.
(Апладысменты)
(Applause)
Крыс Андэрсан: "Дзякуй. Маленькае пытанне. Поводле апошніх лічбаў па выміранню пчол, ці ёсць прыкметы паляпшэння? Які ўзровень надзеі/смутку вы бачыце з гэтай нагоды?"
Chris Anderson: Thank you. Just a quick question. The latest numbers on the die-off of bees, is there any sign of things bottoming out? What's your hope/depression level on this?
Марыя Співак: "Так. Толькі ў Злучаных Штатах у сярэднім 30 працэнтаў ад усіх вулляў, мы губляем кожную зіму. 20 гадоў таму мы мелі 15- працэнтную страту. Таму гэта сітуацыя робіцца небяспечнай."
Maria Spivak: Yeah. At least in the United States, an average of 30 percent of all bee hives are lost every winter. About 20 years ago, we were at a 15-percent loss. So it's getting precarious.
КА: "Гэта не 30 працэнтаў у год , гэта..." МС: "Так , трыццаць працэнтаў у год."
CA: That's not 30 percent a year, that's -- MS: Yes, thirty percent a year.
КА: "Трыццаць працэнтаў у год." МС: "Пчаляры могуць падзяліць свае калоніі, каб захаваць колькасць і, такім чынам, аднавіць частку сваіх страт.
CA: Thirty percent a year. MS: But then beekeepers are able to divide their colonies and so they can maintain the same number, they can recuperate some of their loss.
Але мы ўжо дасягнулі пераломны момант. Мы не можам сабе дазволіць страціць яшчэ больш. Мы павінны быць удзячнымі ўсім пчалярам. Саджаць кветкі. "
We're kind of at a tipping point. We can't really afford to lose that many more. We need to be really appreciative of all the beekeepers out there. Plant flowers.
КА: "Дзякуй."
CA: Thank you.
(Апладысменты)
(Applause)