I've been a journalist now since I was about 17, and it's an interesting industry to be in at the moment, because as you all know, there's a huge amount of upheaval going on in media, and most of you probably know this from the business angle, which is that the business model is pretty screwed, and as my grandfather would say, the profits have all been gobbled up by Google.
Я занимаюсь журнализмом с 17 лет, и на данный момент это очень интересная отрасль, потому что, как вы знаете, в средствах массовой информации происходит переворот. Большинство из вас, наверное, знакомы с этим явлением по работе, потому что бизнес-модель никуда не годится, а все доходы, как говорил мой дедушка, присвоил Google.
So it's a really interesting time to be a journalist, but the upheaval that I'm interested in is not on the output side. It's on the input side. It's concern with how we get information and how we gather the news. And that's changed, because we've had a huge shift in the balance of power from the news organizations to the audience. And the audience for such a long time was in a position where they didn't have any way of affecting news or making any change. They couldn't really connect. And that's changed irrevocably.
Так что в наше время очень интересно быть журналистом. Но я заинтересован не в том, что мы показываем в новостях, а в том, как мы их получаем. Меня волнует, каким образом мы находим последние известия. Раньше всё было по-другому. Власть перешла от СМИ к зрителям. Публика долгое время никоим образом не могла повлиять на новости. Между новостями и публикой не было взаимоотношений, и это изменилось бесповоротно.
My first connection with the news media was in 1984, the BBC had a one-day strike. I wasn't happy. I was angry. I couldn't see my cartoons. So I wrote a letter. And it's a very effective way of ending your hate mail: "Love Markham, Aged 4." Still works. I'm not sure if I had any impact on the one-day strike, but what I do know is that it took them three weeks to get back to me. And that was the round journey. It took that long for anyone to have any impact and get some feedback. And that's changed now because, as journalists, we interact in real time. We're not in a position where the audience is reacting to news. We're reacting to the audience, and we're actually relying on them. They're helping us find the news. They're helping us figure out what is the best angle to take and what is the stuff that they want to hear. So it's a real-time thing. It's much quicker. It's happening on a constant basis, and the journalist is always playing catch up.
Мой первый контакт со средствами массовой информации случился в 1984-ом году, когда журналисты BBC провели однодневную забастовку. Я был несчастен. Я был зол. По телевизору не показали мои мультфильмы. Так что я им написал письмо, и подписал его: «С любовью, Маркхэм, 4 года». Очень эффектная подпись под письмами с протестом. До сих пор работает. Я не уверен, что моё письмо как-то повлияло на забастовку, но им понадобилось три недели, чтобы ответить мне. Вот как много времени тогда занимала двухсторонняя связь. Сейчас всё по-другому. Журналисты общаются с публикой в режиме реального времени. Сейчас не публика реагирует на новости, а журналисты реагируют, и даже в чём-то полагаются, на публику. Люди помогают нам в поиске новостей. Они подсказывают, что они хотят слышать, и в каком контексте. Всё это происходит в реальном времени, всё намного быстрее. Публика нас ведёт, а мы догоняем.
To give an example of how we rely on the audience, on the 5th of September in Costa Rica, an earthquake hit. It was a 7.6 magnitude. It was fairly big. And 60 seconds is the amount of time it took for it to travel 250 kilometers to Managua. So the ground shook in Managua 60 seconds after it hit the epicenter. Thirty seconds later, the first message went onto Twitter, and this was someone saying "temblor," which means earthquake. So 60 seconds was how long it took for the physical earthquake to travel. Thirty seconds later news of that earthquake had traveled all around the world, instantly. Everyone in the world, hypothetically, had the potential to know that an earthquake was happening in Managua. And that happened because this one person had a documentary instinct, which was to post a status update, which is what we all do now, so if something happens, we put our status update, or we post a photo, we post a video, and it all goes up into the cloud in a constant stream.
Как пример того, как мы полагаемся на публику, вспоминается землетрясение в Коста-Рике, случившееся 5-го сентября. Сила землетрясения была 7,6, оно было достаточно сильным. И за 60 секунд оно дошло до Манагуа, что за 250 километров. Так что землетрясение в Манагуа началось 60 секунд спустя его образования в эпицентре. Ещё через 30 секунд в твиттере появилось первое сообщение, кто-то написал «temblor», что значит «землетрясение». То есть физически, землетрясение распространилось за 60 секунд. А ещё через тридцать секунд новости об этом землетрясении разлетелись по всему миру, мгновенно. Гипотетически, любой человек мог узнать о событиях в Манагуа. И всё это благодаря кому-то, чей инстинкт заставил его обновить сетевой статус как и все мы делаем, если что-то происходит. Мы обновляем статусы, загружаем фотографии, видео, и всё это идёт в атмосферу беспрерывным потоком.
And what that means is just constant, huge volumes of data going up. It's actually staggering. When you look at the numbers, every minute there are 72 more hours of video on YouTube. So that's, every second, more than an hour of video gets uploaded. And in photos, Instagram, 58 photos are uploaded to Instagram a second. More than three and a half thousand photos go up onto Facebook. So by the time I'm finished talking here, there'll be 864 more hours of video on Youtube than there were when I started, and two and a half million more photos on Facebook and Instagram than when I started.
Постоянные, огромные потоки информации, идущие в интернет. Если посмотреть на статистику, то цифры просто ошеломляющие: каждую минуту в YouTube загружается 72 часа видео. То есть, каждую секунду загружается более часа видео. Каждую секунду в Instagram поступает 58 фото. На Facebook загружается более трёх с половиной тысяч фото. То есть, пока я закончу это выступление, на YouTube будет на 864 часа видео больше, чем до его начала, и на два с половиной миллиона больше фото на Facebook и Instagram.
So it's an interesting position to be in as a journalist, because we should have access to everything. Any event that happens anywhere in the world, I should be able to know about it pretty much instantaneously, as it happens, for free. And that goes for every single person in this room.
Сейчас интересное время, чтобы быть журналистом, потому что мы должны иметь доступ ко всему: любому событию, произошедшему в любом месте, я могу узнать о нём моментально и абсолютно бесплатно. Равно как и каждый из вас.
The only problem is, when you have that much information, you have to find the good stuff, and that can be incredibly difficult when you're dealing with those volumes. And nowhere was this brought home more than during Hurricane Sandy. So what you had in Hurricane Sandy was a superstorm, the likes of which we hadn't seen for a long time, hitting the iPhone capital of the universe -- (Laughter) -- and you got volumes of media like we'd never seen before. And that meant that journalists had to deal with fakes, so we had to deal with old photos that were being reposted. We had to deal with composite images that were merging photos from previous storms. We had to deal with images from films like "The Day After Tomorrow." (Laughter) And we had to deal with images that were so realistic it was nearly difficult to tell if they were real at all. (Laughter)
Проблема в том, что, когда имеется такое огромное количество информации, сложно найти что-то ценное в этой огромной массе. И нигде это не было так наглядно, как при урагане Сэнди. Ураган Сэнди был суперштормом, подобных которому мы давно ничего не видели, и ударил он по городу с рекордным количеством айфонов. (Смех) Объём поступившей информации был невиданный. Для журналистов это значило, что они имеют дело с подделками, старыми фото, заново загруженными. Нам пришлось иметь дело с составными картинками, которые совмещали фото, снятые во время предыдущих ураганов. Нам пришлось иметь дело с изображениями из фильма «Послезавтра». (Смех) И нам пришлось иметь дело с кадрами настолько реалистичными, что трудно было сказать, настоящие они или нет. (Смех)
But joking aside, there were images like this one from Instagram which was subjected to a grilling by journalists. They weren't really sure. It was filtered in Instagram. The lighting was questioned. Everything was questioned about it. And it turned out to be true. It was from Avenue C in downtown Manhattan, which was flooded. And the reason that they could tell that it was real was because they could get to the source, and in this case, these guys were New York food bloggers. They were well respected. They were known. So this one wasn't a debunk, it was actually something that they could prove. And that was the job of the journalist. It was filtering all this stuff. And you were, instead of going and finding the information and bringing it back to the reader, you were holding back the stuff that was potentially damaging.
Но шутки в сторону. Особой проверке журналистами подверглась эта фотография из Instagram. Мы не были уверены. Там использовались цветовые фильтры Instagram. Освещение было под вопросом. Всё было под вопросом. А оказалось, снимок настоящий. Он был снят на Авеню С в южном Манхэттене, который затопило. Как они определили, что фото настоящее? В данном случае, они смогли добраться до первоисточника. Ребята, снявшие фото, были блоггерами о еде в Нью-Йорке, и их многие знали и уважали. Они могли это доказать. И в этом заключалась работа журналиста: в фильтровании этого огромного потока. Вместо поиска информации и её предоставления читателям, нам нужно было ограничить потенциально вредную информацию.
And finding the source becomes more and more important -- finding the good source -- and Twitter is where most journalists now go. It's like the de facto real-time newswire, if you know how to use it, because there is so much on Twitter.
Поиск источника становится всё более важным, и большинство журналистов ищет его в Твиттере. Твиттер — это фактически новости в реальном времени, если уметь им пользоваться, потому что в Твиттере много всего.
And a good example of how useful it can be but also how difficult was the Egyptian revolution in 2011. As a non-Arabic speaker, as someone who was looking from the outside, from Dublin, Twitter lists, and lists of good sources, people we could establish were credible, were really important. And how do you build a list like that from scratch? Well, it can be quite difficult, but you have to know what to look for. This visualization was done by an Italian academic. He's called André Pannison, and he basically took the Twitter conversation in Tahrir Square on the day that Hosni Mubarak would eventually resign, and the dots you can see are retweets, so when someone retweets a message, a connection is made between two dots, and the more times that message is retweeted by other people, the more you get to see these nodes, these connections being made. And it's an amazing way of visualizing the conversation, but what you get is hints at who is more interesting and who is worth investigating. And as the conversation grew and grew, it became more and more lively, and eventually you were left with this huge, big, rhythmic pointer of this conversation. You could find the nodes, though, and then you went, and you go, "Right, I've got to investigate these people. These are the ones that are obviously making sense. Let's see who they are."
На примере египетской революции 2011-го года мы видим, как Твиттер может быть и полезным, и в то же время сложным. Я не говорю по-арабски, и я наблюдал за событиями из-за границы, из Дублина, так что хорошие источники в Твиттере, люди, которым мы могли доверять, были особенно важны. Как же мы ищем этих людей? Это бывает очень трудно, но нужно знать, что ищешь. Эта визуализация была сделана итальянским академиком по имени Андре Паннисон, и он взял разговор в Твиттере, происходивший на площади Тахрир в тот день, когда Хосни Мубарак ушёл в отставку. Точки – это ретвиты, и когда кто-либо ретвитнет сообщение, между точками проводится линия. Чем больше ретвитов сообщения, тем больше линий появляется на модели, образуются узлы. Это отличный способ визуализации разговора, и из модели становится понятно, кто более интересен, и кого стоит изучить. Чем больше развивался разговор, тем живее он становился, и в конце мы остались с огромным, ритмичным указателем. Мы могли отследить узлы, и их исследовать. «Это люди разумные, нам надо узнать о них побольше».
Now in the deluge of information, this is where the real-time web gets really interesting for a journalist like myself, because we have more tools than ever to do that kind of investigation. And when you start digging into the sources, you can go further and further than you ever could before.
И тогда работа журналистов становится интересной, потому что у нас есть больше инструментов для поиска, чем когда-либо раньше, позволяющих нам проводить такие расследования. Когда начинаешь копаться в источниках, возможно докопаться до чего угодно.
Sometimes you come across a piece of content that is so compelling, you want to use it, you're dying to use it, but you're not 100 percent sure if you can because you don't know if the source is credible. You don't know if it's a scrape. You don't know if it's a re-upload. And you have to do that investigative work. And this video, which I'm going to let run through, was one we discovered a couple of weeks ago.
Иногда находишь какую-нибудь захватывающую информацию, и хочешь её использовать, просто до невозможности. Но не можешь, если не уверен, что источнику на 100% можно доверять. Вдруг это повторная загрузка, или подделка. Так что нужно их расследовать. А это видео, которое я вам сейчас покажу, мы нашли пару недель назад.
Video: Getting real windy in just a second.
Видео: Сейчас задует!
(Rain and wind sounds)
(Звук ветра и дождя)
(Explosion) Oh, shit!
(Взрыв) О, чёрт!
Markham Nolan: Okay, so now if you're a news producer, this is something you'd love to run with, because obviously, this is gold. You know? This is a fantastic reaction from someone, very genuine video that they've shot in their back garden. But how do you find if this person, if it's true, if it's faked, or if it's something that's old and that's been reposted?
Маркхем Нолан: Если Вы продюсер новостей, для вас это золото, вы очень хотите пустить это в эфир. Это же фантастическая реакция от кого-то, подлинное видео, снятое с заднего двора. Но как найти этого человека, как узнать, подлинное ли это видео? Вдруг это что-то старое и заново загруженное?
So we set about going to work on this video, and the only thing that we had to go on was the username on the YouTube account. There was only one video posted to that account, and the username was Rita Krill. And we didn't know if Rita existed or if it was a fake name. But we started looking, and we used free Internet tools to do so. The first one was called Spokeo, which allowed us to look for Rita Krills. So we looked all over the U.S. We found them in New York, we found them in Pennsylvania, Nevada and Florida. So we went and we looked for a second free Internet tool called Wolfram Alpha, and we checked the weather reports for the day in which this video had been uploaded, and when we went through all those various cities, we found that in Florida, there were thunderstorms and rain on the day. So we went to the white pages, and we found, we looked through the Rita Krills in the phonebook, and we looked through a couple of different addresses, and that took us to Google Maps, where we found a house. And we found a house with a swimming pool that looked remarkably like Rita's. So we went back to the video, and we had to look for clues that we could cross-reference. So if you look in the video, there's the big umbrella, there's a white lilo in the pool, there are some unusually rounded edges in the swimming pool, and there's two trees in the background. And we went back to Google Maps, and we looked a little bit closer, and sure enough, there's the white lilo, there are the two trees, there's the umbrella. It's actually folded in this photo. Little bit of trickery. And there are the rounded edges on the swimming pool. So we were able to call Rita, clear the video, make sure that it had been shot, and then our clients were delighted because they were able to run it without being worried.
Так что мы начинаем проверку, и подсказка у нас была только одна – чьё-то имя в YouTube. С этого аккаунта было загружено только одно видео, и имя его владелицы было Рита Криль. Нам было неизвестно, существует ли Рита, или это псевдоним, но мы начали поиски, и помогли нам в этом бесплатные сайты в Интернете. Первый называется Spokeo, и это поисковик людей. Мы искали Риту по всем штатам и обнаружили, что люди с таким именем проживают в Нью-Йорке, Пеньсильвании, Неваде и Флориде. Потом мы воспользовались услугами другого сайта под названием Wolfram Alpha, и мы проверили метеорологические данные в тот день, когда было загружено видео. И мы прошлись по всем городам, где мы обнаружили Риту Криль, и узнали, что в тот день во Флориде были грозы и дождь. Затем мы обратились к белым страницам: мы искали Риту Криль по телефонному справочнику, а также по адресам. Один из них привёл нас к Google картам, где мы обнаружили дом. Рядом с домом был бассейн, очень похожий на Ритин. Затем мы просмотрели видео ещё раз, наблюдая за мелочами, которые могли бы подкрепить подлинность видео. В ролике вы видите большой зонтик, белый надувной матрас, необычно закруглённые углы бассейна, и два дерева на заднем фоне. И мы вернулись к Google картам, посмотрели поближе, и вот вам: белый матрас, вот вам два дерева, вот вам зонтик, хотя на фотографии он сложен, и вот закруглённые углы бассейна. Мы смогли дозвониться до Риты, убедиться в подлинности видео, а потом наши клиенты были в восторге, потому что они могли размещать видео в новостях без волнений.
Sometimes the search for truth, though, is a little bit less flippant, and it has much greater consequences. Syria has been really interesting for us, because obviously a lot of the time you're trying to debunk stuff that can be potentially war crime evidence, so this is where YouTube actually becomes the most important repository of information about what's going on in the world.
Иногда поиск правды не так легкомысленен, и имеет намного бóльшие последствия. Сирия в этом плане нам интересна, потому что зачастую мы пытались разоблачить информацию, которая потенциально является уликой военных преступлений. В таких случаях YouTube становится самым важным хранилищем информации о том, что происходит в мире.
So this video, I'm not going to show you the whole thing, because it's quite gruesome, but you'll hear some of the sounds. This is from Hama. Video: (Shouting) And what this video shows, when you watch the whole thing through, is bloody bodies being taken out of a pickup truck and thrown off a bridge. The allegations were that these guys were Muslim Brotherhood and they were throwing Syrian Army officers' bodies off the bridge, and they were cursing and using blasphemous language, and there were lots of counterclaims about who they were, and whether or not they were what the video said it was.
В этом видео, и я не покажу его полностью, потому что оно довольно ужасное, но вы услышите звуки. Это снято в Хаме. Видео: (Крики) И в этом видео показывают, если посмотреть его полностью, кровавые трупы, которые выгружают из пикапа и бросают с моста. Утверждалось, что эти ребята были братьями-мусульманами, и что они бросали с моста тела офицеров сирийской армии, бранившись и богохульничая. И было много других версий о том, кем они были на самом деле. Говорилось, что это не они.
So we talked to some sources in Hama who we had been back and forth with on Twitter, and we asked them about this, and the bridge was interesting to us because it was something we could identify. Three different sources said three different things about the bridge. They said, one, the bridge doesn't exist. Another one said the bridge does exist, but it's not in Hama. It's somewhere else. And the third one said, "I think the bridge does exist, but the dam upstream of the bridge was closed, so the river should actually have been dry, so this doesn't make sense." So that was the only one that gave us a clue. We looked through the video for other clues. We saw the distinctive railings, which we could use. We looked at the curbs. The curbs were throwing shadows south, so we could tell the bridge was running east-west across the river. It had black-and-white curbs. As we looked at the river itself, you could see there's a concrete stone on the west side. There's a cloud of blood. That's blood in the river. So the river is flowing south to north. That's what that tells me. And also, as you look away from the bridge, there's a divot on the left-hand side of the bank, and the river narrows.
Так что мы связались через Твиттер с некоторыми источниками из Хамы, и мы спросили их об этом, и мост нам был особо интересен, потому что мы могли его легко узнать. Три разных источника рассказали три разных истории об этом мосте. Первый сказал, что моста вообще не существует. Второй сказал, что мост есть, но не в Хаме, а в другом месте. И третий источник сказал: «Мне кажется, мост есть, но дамба по верху течения была закрыта, так что в реке не должно было быть воды». Он дал нам подсказку. Мы пересмотрели видео в поисках других подсказок. На мосту мы увидели отличительную изгородь. Мы смотрели на бордюры. Они отбрасывали тень на юг. Это дало нам понять, что мост проходил с востока на запад через реку. Бордюры были чёрно-белые. Когда мы рассмотрели речку, мы увидели бетонную глыбу на западной стороне. В реке большое кровавое пятно, то есть, река протекает с юга на север. И также мы заметили дёрн на левом берегу реки, где она сужается.
So onto Google Maps we go, and we start looking through literally every single bridge. We go to the dam that we talked about, we start just literally going through every time that road crosses the river, crossing off the bridges that don't match. We're looking for one that crosses east-west. And we get to Hama. We get all the way from the dam to Hama and there's no bridge. So we go a bit further. We switch to the satellite view, and we find another bridge, and everything starts to line up. The bridge looks like it's crossing the river east to west. So this could be our bridge. And we zoom right in. We start to see that it's got a median, so it's a two-lane bridge. And it's got the black-and-white curbs that we saw in the video, and as we click through it, you can see someone's uploaded photos to go with the map, which is very handy, so we click into the photos. And the photos start showing us more detail that we can cross-reference with the video. The first thing that we see is we see black-and-white curbing, which is handy because we've seen that before. We see the distinctive railing that we saw the guys throwing the bodies over. And we keep going through it until we're certain that this is our bridge.
Так что мы идём на Google карты и начинаем просматривать буквально каждый мост. Мы идём к дамбе, уже упоминавшейся, и начинаем проходить через каждый мост, зачёркивая неподходящие. Нам нужен мост с востока на запад. Таким образом мы дошли от дамбы до самой Хамы, и моста не нашли. Мы идём дальше. Переключаем в спутниковый режим, и обнаруживаем ещё один мост, и всё начинает сходиться. Похоже, что мост пересекает реку с востока на запад, то есть мост похож на наш, и мы приближаем изображение. Мы видим разделительную полосу, то есть на мосту двухстороннее движение. И бордюры совпадают с видео, чёрно-белые, и по клику появляются фотографии моста, которые кто-то так удачно добавил к картам. На фотографиях мы видим больше деталей, которые перекрёстно ссылаются на видео. Сначала мы видим чёрно-белый бордюр, уже нам знакомый. Мы видим характерные перила, через которые трупы были сброшены в реку. И мы продолжаем, пока не убеждаемся, что это наш мост.
So what does that tell me? I've got to go back now to my three sources and look at what they told me: the one who said the bridge didn't exist, the one who said the bridge wasn't in Hama, and the one guy who said, "Yes, the bridge does exist, but I'm not sure about the water levels." Number three is looking like the most truthful all of a sudden, and we've been able to find that out using some free Internet tools sitting in a cubicle in an office in Dublin in the space of 20 minutes. And that's part of the joy of this. Although the web is running like a torrent, there's so much information there that it's incredibly hard to sift and getting harder every day, if you use them intelligently, you can find out incredible information. Given a couple of clues, I could probably find out a lot of things about most of you in the audience that you might not like me finding out.
Какие мы можем сделать из этого выводы? Мы возвращаемся обратно к нашим источникам: к первому, который сказал, что моста не существует; второму, утверждавшему, что мост не в Хаме, и третьему, который не был уверен насчёт уровня воды в реке. Третий источник нам кажется наиболее правдивым, и мы пришли к такому выводу, используя бесплатные интернет-приложения, из нашего офиса в Дублине, за каких-то 20 минут. И в этом заключается радость нашей работы. Хотя в интернете с каждым днём появляется больше и больше информации, и разбираться в ней становится всё труднее, если уметь пользоваться интернетом, можно найти невероятную информацию. С несколькими подсказками, я мог бы найти информацию на каждого здесь присутствующего, которую вам не хотелось бы оглашать.
But what it tells me is that, at a time when there's more -- there's a greater abundance of information than there ever has been, it's harder to filter, we have greater tools. We have free Internet tools that allow us, help us do this kind of investigation. We have algorithms that are smarter than ever before, and computers that are quicker than ever before.
Это мне говорит о том, что в то время, когда всего становится больше — всё больше информации, её всё труднее отфильтровать, — у нас в то же время появляются помощники в интернете, приложения, позволяющие проводить такого рода расследования. У нас есть алгоритмы, намного умнее предыдущих, компьютеры, быстрее, чем когда-либо.
But here's the thing. Algorithms are rules. They're binary. They're yes or no, they're black or white. Truth is never binary. Truth is a value. Truth is emotional, it's fluid, and above all, it's human. No matter how quick we get with computers, no matter how much information we have, you'll never be able to remove the human from the truth-seeking exercise, because in the end, it is a uniquely human trait. Thanks very much. (Applause)
Но вот ведь в чём дело. Алгоритмы — это правила. Они двоичны. Да или нет, чёрное или белое. Истина никогда не двоична. В истине есть смысл. Истина эмоциональна, подвижна, и, прежде всего, человечна. Как бы умело мы не обращались с компьютерами, сколько бы информации мы не отыскали, мы никогда не сможем отделить человечество от поиска истины, потому что, в конце концов, поиск правды присущ лишь людям. Спасибо большое. (Аплодисменты)