Novinářem jsem už od svých 17, a vidím, že jsem si vybral zajímavý obor, zvlášť v této době, protože, jak všichni víte, v médiích se zdvihla velká vlna pozdvižení, a většina z vás to zná nejspíš z obchodního hlediska, které je, že tento obchodní model je úplně v háji, jak by řekl můj dědeček, jejich zisky schlamstnul Google.
I've been a journalist now since I was about 17, and it's an interesting industry to be in at the moment, because as you all know, there's a huge amount of upheaval going on in media, and most of you probably know this from the business angle, which is that the business model is pretty screwed, and as my grandfather would say, the profits have all been gobbled up by Google.
Jako novinář se ocitám v zajímavé době, ale to pozdvižení, které mě zaujalo, se netýká vydávání. Týká se přijímání. Je to obava z toho, jak získáváme informace a jak tvoříme zprávy. A to se změnilo, protože rovnováha sil novinářských organizací a čtenářstva se významně změnila. Odběratelé byli dlouhou dobu v pozici, kde nemohli zprávy nijak ovlivnit, nebo něco změnit. Nemohli být v kontaktu. A to se jednou provždy změnilo.
So it's a really interesting time to be a journalist, but the upheaval that I'm interested in is not on the output side. It's on the input side. It's concern with how we get information and how we gather the news. And that's changed, because we've had a huge shift in the balance of power from the news organizations to the audience. And the audience for such a long time was in a position where they didn't have any way of affecting news or making any change. They couldn't really connect. And that's changed irrevocably.
Můj první kontakt se zpravodajskými médii se odehrál v roce 1984, v BBC proběhla jednodenní stávka. Netěšilo mě to. Byl jsem naštvaný. Nemohl jsem se dívat na svoje pohádky. A tak jsem napsal dopis. A velice účinný způsob jak zakončit svoji stížnost: „S láskou Markham, 4 roky." Pořád to funguje. Nejsem si jistý, jestli to mělo nějaký vliv na tu jednodenní stávku, ale dozvěděl jsem se, že jim trvá tři týdny, než mi odpoví. Tak dlouho tehdy trvalo, něco ovlivnit a dostat nějakou zpětnou vazbu. A to se teď změnilo, protože jako novináři reagujeme v reálném čase. Už to není tak, že čtenáři a diváci reagují na zprávy. My reagujeme na ně, vlastně na ně spoléháme. Pomáhají nám najít zprávy. Pomáhají nám vyhodnotit, z jakého úhlu se na věc dívat a jaké věci chtějí slyšet. Je to okamžitá záležitost. Je to daleko rychlejší. Děje se to na nepřetržité bázi, a novinář pořád hraje na honěnou.
My first connection with the news media was in 1984, the BBC had a one-day strike. I wasn't happy. I was angry. I couldn't see my cartoons. So I wrote a letter. And it's a very effective way of ending your hate mail: "Love Markham, Aged 4." Still works. I'm not sure if I had any impact on the one-day strike, but what I do know is that it took them three weeks to get back to me. And that was the round journey. It took that long for anyone to have any impact and get some feedback. And that's changed now because, as journalists, we interact in real time. We're not in a position where the audience is reacting to news. We're reacting to the audience, and we're actually relying on them. They're helping us find the news. They're helping us figure out what is the best angle to take and what is the stuff that they want to hear. So it's a real-time thing. It's much quicker. It's happening on a constant basis, and the journalist is always playing catch up.
Pro představu, jak jsme závislí na čtenářích, pátého září Kostariku zasáhlo zemětřesení. O síle 7,6. To je celkem dost. 60 vteřin trvalo než urazilo 250 kilometrů do Managuy. Země se v Manague zatřásla o 60 vteřin později než v epicentru. O třicet vteřin později se objevila první zpráva na Twitteru. Někdo tam napsal „temblor", což znamená zemětřesení. Takže 60 sekund trvala cesta fyzického zemětřesení. O třicet vteřin později zpráva o tomto zemětřesení procestovala celý svět, okamžitě. Každý na světě, hypoteticky, měl možnost vědět, že nějaké zemětřesení bylo v Manague. A to proto, že tento člověk měl dokumentární instinkt, čili že aktualizoval status, což teď děláme všichni, takže pokud se něco stane, tak si napíšeme status, nebo nahrajeme fotku, nebo video, a všechno se hromadí v nepřetržitém proudu.
To give an example of how we rely on the audience, on the 5th of September in Costa Rica, an earthquake hit. It was a 7.6 magnitude. It was fairly big. And 60 seconds is the amount of time it took for it to travel 250 kilometers to Managua. So the ground shook in Managua 60 seconds after it hit the epicenter. Thirty seconds later, the first message went onto Twitter, and this was someone saying "temblor," which means earthquake. So 60 seconds was how long it took for the physical earthquake to travel. Thirty seconds later news of that earthquake had traveled all around the world, instantly. Everyone in the world, hypothetically, had the potential to know that an earthquake was happening in Managua. And that happened because this one person had a documentary instinct, which was to post a status update, which is what we all do now, so if something happens, we put our status update, or we post a photo, we post a video, and it all goes up into the cloud in a constant stream.
To znamená, že se nepřetržitě vytváří obrovské objemy dat. Je to opravdu ohromující. Když se podíváte na čísla, každou minutu je na YouTube o 72 hodin videa více. To znamená, že každou vteřinu se nahraje více než hodina videa. A co se týče fotek, každou vteřinu je na Instagram nahráno 58 fotek. A více než tři a půl tisíce fotek na Facebooku. Takže až tu dneska skončím, bude na YouTube o 864 hodin více videa, než když jsem začal, a o dva a půl milionu více fotek na Facebooku a Instagramu.
And what that means is just constant, huge volumes of data going up. It's actually staggering. When you look at the numbers, every minute there are 72 more hours of video on YouTube. So that's, every second, more than an hour of video gets uploaded. And in photos, Instagram, 58 photos are uploaded to Instagram a second. More than three and a half thousand photos go up onto Facebook. So by the time I'm finished talking here, there'll be 864 more hours of video on Youtube than there were when I started, and two and a half million more photos on Facebook and Instagram than when I started.
Je to zajímavá pozice pro novináře, protože bychom měli mít přístup ke všemu. Ke každé události, která se stane kdekoliv na světě, měl bych o tom vědět celkem okamžitě, jakmile se to stane, zdarma. A to platí pro každého v této místnosti.
So it's an interesting position to be in as a journalist, because we should have access to everything. Any event that happens anywhere in the world, I should be able to know about it pretty much instantaneously, as it happens, for free. And that goes for every single person in this room.
Jediný problém, když máte tolik informací, je najít v tom ty dobré a zajímavé, a to může být neuvěřitelně obtížné, když jich máme k dispozici taková kvanta. A nejvíc se to potvrdilo během Hurikánu Sandy. Hurikán Sandy, to byla superbouře, taková, jaká tu už dlouho nebyla, a zasáhla světové centrum iPhonů – (Smích) – a máte kvanta médií, která jste předtím neviděli. A to znamenalo, že se novináři museli probírat podvrhy, takže jsme se přebírali starými fotkami, které někdo přeposlal. Museli jsme se probírat s fotomontážemi které byly poskládány z fotek z jiných bouří. Dokonce jsme dostávali obrázky z filmů jako „Den poté". (Smích) A taky jsme dostali pár obrázku, které byly tak realistické, že bylo takřka obtížné určit, jestli jsou vůbec reálné. (Smích)
The only problem is, when you have that much information, you have to find the good stuff, and that can be incredibly difficult when you're dealing with those volumes. And nowhere was this brought home more than during Hurricane Sandy. So what you had in Hurricane Sandy was a superstorm, the likes of which we hadn't seen for a long time, hitting the iPhone capital of the universe -- (Laughter) -- and you got volumes of media like we'd never seen before. And that meant that journalists had to deal with fakes, so we had to deal with old photos that were being reposted. We had to deal with composite images that were merging photos from previous storms. We had to deal with images from films like "The Day After Tomorrow." (Laughter) And we had to deal with images that were so realistic it was nearly difficult to tell if they were real at all. (Laughter)
Ale žerty stranou. Objevily se fotky, jako je tato z Instagramu, která byla novináři podrobena zkoumání. Nebyli si jistí. Byla v Instagramu vyretušována. Její světelnost byla zpochybněna. Všechno na ní bylo zpochybněno. A ukázalo se že je to pravda. Byla z Avenue C v dolním Manhattanu, který byl zaplaven. A proč mohli říct, že se nejedná o podvrh? Protože se dostali přímo ke zdroji, v tomto případě byli jeho autory Newyorčané, kteří psali blog o jídle. Byli dobře známí a respektovaní. Takže tahleta nebyla falešná, mohli si ji ověřit. A to byla práce novinářů. Filtrovat všechen tento materiál. Místo abyste šli a tu informaci našli a zprostředkovali ji čtenářům, museli jste spíš zadržovat věci, které byly potenciálně škodlivé.
But joking aside, there were images like this one from Instagram which was subjected to a grilling by journalists. They weren't really sure. It was filtered in Instagram. The lighting was questioned. Everything was questioned about it. And it turned out to be true. It was from Avenue C in downtown Manhattan, which was flooded. And the reason that they could tell that it was real was because they could get to the source, and in this case, these guys were New York food bloggers. They were well respected. They were known. So this one wasn't a debunk, it was actually something that they could prove. And that was the job of the journalist. It was filtering all this stuff. And you were, instead of going and finding the information and bringing it back to the reader, you were holding back the stuff that was potentially damaging.
A hledání zdrojů je čím dál důležitější – hledání spolehlivých zdrojů – a většina novinářů dnes hledá na Twitteru. Je to de facto blesková informační agentura pokud víte, jak ji používat, protože je toho na Twitteru velká spousta.
And finding the source becomes more and more important -- finding the good source -- and Twitter is where most journalists now go. It's like the de facto real-time newswire, if you know how to use it, because there is so much on Twitter.
Dobrý příklad, jak užitečný může být, ale také, jak byla Egyptská revoluce v roce 2011 složitá. Jako člověk, co neumí arabsky, jako pozorovatel zvenčí, z Dublinu, Twitter a seznamy spolehlivých zdrojů, lidí, které můžeme považovat za hodnověrné, byli velice důležití. Ale jak takový seznam vytvoříte, když začínáte s ničím? Může to být celkem náročné, ale musíte vědět, co hledáte. Tuto vizualizaci vytvořil Italský profesor. Jmenuje se André Pannison, a vlastně vzal konverzaci na Twitteru z náměstí Tahrír toho dne, kdy Husní Mubarak nakonec podal demisi, a tečky, které vidíte jsou přeposlané zprávy, takže když někdo přepošle zprávu, vznikne spojení mezi dvěma tečkami, a čím častěji je ta zpráva přeposlána ostatním, tím více těchto spojů se vytvoří. Je to úžasný způsob, jak graficky znázornit konverzaci, ale napoví vám to, kdo je zajímavější a kdo stojí za prověření. A jak se konverzace stále rozrůstá, stává se čím dál živější, až nakonec vám zůstane tento obrovský, velký rytmický ukazatel této konverzace. Můžete si vyhledat tyto uzly, a pak přijít a říct: „Dobrá, měl bych prověřit tyto lidi. Tito jsou zřejmě zajímaví pro ostatní. Měl bych zjistit, co jsou zač."
And a good example of how useful it can be but also how difficult was the Egyptian revolution in 2011. As a non-Arabic speaker, as someone who was looking from the outside, from Dublin, Twitter lists, and lists of good sources, people we could establish were credible, were really important. And how do you build a list like that from scratch? Well, it can be quite difficult, but you have to know what to look for. This visualization was done by an Italian academic. He's called André Pannison, and he basically took the Twitter conversation in Tahrir Square on the day that Hosni Mubarak would eventually resign, and the dots you can see are retweets, so when someone retweets a message, a connection is made between two dots, and the more times that message is retweeted by other people, the more you get to see these nodes, these connections being made. And it's an amazing way of visualizing the conversation, but what you get is hints at who is more interesting and who is worth investigating. And as the conversation grew and grew, it became more and more lively, and eventually you were left with this huge, big, rhythmic pointer of this conversation. You could find the nodes, though, and then you went, and you go, "Right, I've got to investigate these people. These are the ones that are obviously making sense. Let's see who they are."
V dnešní záplavě informací, v tomto je bleskurychlý internet velice zajímavý pro novináře, jako jsem já, protože máme více nástrojů, než kdy dřív abychom si to mohli ověřit. A když začínáte zkoumat svoje zdroje, můžete jít dál a dál, než jste kdy dřív mohli.
Now in the deluge of information, this is where the real-time web gets really interesting for a journalist like myself, because we have more tools than ever to do that kind of investigation. And when you start digging into the sources, you can go further and further than you ever could before.
Někdy narazíte na něco, co je tak lákavé, že umíráte touhou to použít, ale nejste si stoprocentně jistí jestli můžete, protože nevíte, jestli je zdroj hodnověrný. Nevíte jestli to není podvrh. Nevíte jestli to není staré. A musíte se dát do investigativní práce. A toto video, které vám v rychlosti pustím, jsme objevili před několika týdny.
Sometimes you come across a piece of content that is so compelling, you want to use it, you're dying to use it, but you're not 100 percent sure if you can because you don't know if the source is credible. You don't know if it's a scrape. You don't know if it's a re-upload. And you have to do that investigative work. And this video, which I'm going to let run through, was one we discovered a couple of weeks ago.
Video: Zničeho nic se zvedl vítr.
Video: Getting real windy in just a second.
(zvuky větru a deště)
(Rain and wind sounds)
(Výbuch) A sakra!
(Explosion) Oh, shit!
Markham Nolan: Takže ted víte, pokud jste producent zpráv, že tohle je něco, co byste chtěli odvysílat, protože tohle je samozřejmě poklad. Chápete? Něčí fantastická reakce, velice upřímné video, které si natočili na dvorku. Ale jak toho člověka najdeme, jestli je to pravda, nebo podvrh, nebo jestli je to něco starého, co někdo přeposlal?
Markham Nolan: Okay, so now if you're a news producer, this is something you'd love to run with, because obviously, this is gold. You know? This is a fantastic reaction from someone, very genuine video that they've shot in their back garden. But how do you find if this person, if it's true, if it's faked, or if it's something that's old and that's been reposted?
A tak jsme se rozhodli na tom videu zapracovat a jediná věc, kterou jsme měli, bylo jméno účtu na YouTube. Na tom účtu bylo jenom jedno video, a jeho jméno bylo Rita Krill. Nevěděli jsme, jestli Rita existuje, nebo jestli je to falešné jméno. Ale dali jsme se do hledání a používali jsme pouze volně dostupné internetové nástroje. První z nich se jmenuje Spokeo, který nám umožňuje najít všechny Rity Krill. A tak jme prohledali celé Státy. Našli jsme je v New Yorku, našli jsme je v Pennsylvánii, v Nevadě a Floridě. Dale jsme hledali pomocí druhého internetového nástroje s názvem Wolfram Alpha, a prošli jsme zprávy o počasí na den, kdy bylo toto video nahráno, a když jsme prošli všechna různá města, zjistili jsme, že toho dne na Floridě pršelo a byla bouřka. A tak jsme si vzali Zlaté stránky, a hledali jsme Ritty Krill v telefonním seznamu, a prošli jsme několik různých adres, a ty jsme pak zadali do Google Maps, kde jsme hledali dům. A našli jsme dům s bazénem, který vypadal podobně jako ten Ritin. A tak jsme si to ověřili na tom videu, kde jsme hledali pro stopy, které bychom mohli ověřit. Pokud se podíváte na to video, je tam velký deštník, v bazénu je bílé lehátko, bázén má dva neobvykle zaoblené okraje, a v pozadí jsou dva stromy. A tak jsme se vrátili k Google Maps, a přiblížili jsme si to, a opravdu, je tu to bílé lehátko, toto jsou ty dva stromy, a tady je deštník. Na téhle fotce je složený. Tak trochu chyták. A tady jsou ty zaoblené okraje bazénu. A tak jsme mohli zavolat Ritě, ověřit video, ujistit se, že to bylo natočené, a pak naši klienti byli nadšeni, protože ho mohli bez obav odvysílat.
So we set about going to work on this video, and the only thing that we had to go on was the username on the YouTube account. There was only one video posted to that account, and the username was Rita Krill. And we didn't know if Rita existed or if it was a fake name. But we started looking, and we used free Internet tools to do so. The first one was called Spokeo, which allowed us to look for Rita Krills. So we looked all over the U.S. We found them in New York, we found them in Pennsylvania, Nevada and Florida. So we went and we looked for a second free Internet tool called Wolfram Alpha, and we checked the weather reports for the day in which this video had been uploaded, and when we went through all those various cities, we found that in Florida, there were thunderstorms and rain on the day. So we went to the white pages, and we found, we looked through the Rita Krills in the phonebook, and we looked through a couple of different addresses, and that took us to Google Maps, where we found a house. And we found a house with a swimming pool that looked remarkably like Rita's. So we went back to the video, and we had to look for clues that we could cross-reference. So if you look in the video, there's the big umbrella, there's a white lilo in the pool, there are some unusually rounded edges in the swimming pool, and there's two trees in the background. And we went back to Google Maps, and we looked a little bit closer, and sure enough, there's the white lilo, there are the two trees, there's the umbrella. It's actually folded in this photo. Little bit of trickery. And there are the rounded edges on the swimming pool. So we were able to call Rita, clear the video, make sure that it had been shot, and then our clients were delighted because they were able to run it without being worried.
Někdy je hledání pravdy, trochu méně nezdvořilé, a má dalekosáhlejší následky. Sýrie je pro nás velice zajímavá, protože samozřejmě se často snažíte odhalit věci, které mohou být potenciálně důkazy o válečných zločinech, a v tomto je YouTube největší studnice informací o tom, co se ve světě děje.
Sometimes the search for truth, though, is a little bit less flippant, and it has much greater consequences. Syria has been really interesting for us, because obviously a lot of the time you're trying to debunk stuff that can be potentially war crime evidence, so this is where YouTube actually becomes the most important repository of information about what's going on in the world.
V tomto videu, které vám celé neukážu, protože je celkem kruté, ale uslyšíte alespoň zvuk. To je z Hamy. Video: (Křik) Kdybych vám pustil celé video, mohli byste vidět zkrvavená těla, která vynášejí z náklaďáku a házejí je z mostu. Byla vznesena obvinění, že to byli lidé z Muslimského bratrstva a shazovali těla příslušníků Syrské armády z mostu, proklínali je a mluvili rouhavě, a proti tomu byla spousta protichůdných tvrzení o tom, kdo byli a jestli to bylo to, co o sobě video prohlašovalo.
So this video, I'm not going to show you the whole thing, because it's quite gruesome, but you'll hear some of the sounds. This is from Hama. Video: (Shouting) And what this video shows, when you watch the whole thing through, is bloody bodies being taken out of a pickup truck and thrown off a bridge. The allegations were that these guys were Muslim Brotherhood and they were throwing Syrian Army officers' bodies off the bridge, and they were cursing and using blasphemous language, and there were lots of counterclaims about who they were, and whether or not they were what the video said it was.
Mluvili jsme s několika zdroji z Hamy, se kterými jsme byli v kontaktu na Twitteru, a ptali jsme se je na to, a ten most byl pro nás zajímavý, protože to bylo něco, co jsme mohli indentifikovat. Tři různé zdroje podaly o tom mostě tři různé informace. Zaprvé, že most neexistuje. Další řekl, že most existuje, ale není to v Hamě, ale někde jinde. A třetí řekl: „Myslím, že ten most existuje, ale přehrada proti proudu řeky byla zavřená, takže řeka by měla být vyschlá, takže to nedává smysl." A to byla naše jediná stopa. Tak jsme hledali ve videu další stopy.. Viděli jsme charakteristické zábradlí, to jsme mohli použít. Pak jsme se podívali na patníky. Vrhaly stín na jih, a mohli jsme určit, že most vede přes řeku z východu na západ. A černobílé patníky. Když jsme se podívali na řeku samotnou, můžete vidět betonový blok na západní straně. Je tu krvavá skvrna. V řece je krev. Takže řeka proudí z jihu na sever. to z toho můžu vyčíst. A také, když se podíváte přes most, na levé straně banky je drn, a řeka se zužuje.
So we talked to some sources in Hama who we had been back and forth with on Twitter, and we asked them about this, and the bridge was interesting to us because it was something we could identify. Three different sources said three different things about the bridge. They said, one, the bridge doesn't exist. Another one said the bridge does exist, but it's not in Hama. It's somewhere else. And the third one said, "I think the bridge does exist, but the dam upstream of the bridge was closed, so the river should actually have been dry, so this doesn't make sense." So that was the only one that gave us a clue. We looked through the video for other clues. We saw the distinctive railings, which we could use. We looked at the curbs. The curbs were throwing shadows south, so we could tell the bridge was running east-west across the river. It had black-and-white curbs. As we looked at the river itself, you could see there's a concrete stone on the west side. There's a cloud of blood. That's blood in the river. So the river is flowing south to north. That's what that tells me. And also, as you look away from the bridge, there's a divot on the left-hand side of the bank, and the river narrows.
Takže zase na Google Maps, a začali jsme prohledávat doslova každý most. Našli jsme přehradu, o které jsme mluvili a začali jsme prohledávat doslova každé místo, kde cesta křížila řeku, a odškrtávali jsme mosty, které nevyhovovaly. Hledali jsme most, který směřuje z východu na západ. A dostali jsme se do Hamy. Urazili jsme celou cestu z přehrady do Hamy a žádný most jsme nenašli. A tak jsme šli dál. Přepneme se do satelitního zobrazení, našli jsme další most a všechno do sebe začíná zapadat. Vypadá to, že most kříží řeku z východu na západ. To by mohl být náš most. Přiblížíme si to. Začínáme vidět, že je rozdělený, takže je to dvouproudový most. A má černobílé patníky, které jsme viděli ve videu, a když se proklikáme, můžete vidět, že někdo nahrál do mapy fotky, což je velice užitečné, tak klikneme na fotky. A ty nám začínají ukazovat další detaily, které si můžeme ověřit ve videu. První věc, kterou spatříme jsou ty černobílé patníky, což je užitečné, protože jsme je už viděli. Vidíme to charakteristické zábradlí, přes které jsme je viděli házet těla dolů. A tak to procházíme dál, dokud si nejsme jistí, že je to náš most.
So onto Google Maps we go, and we start looking through literally every single bridge. We go to the dam that we talked about, we start just literally going through every time that road crosses the river, crossing off the bridges that don't match. We're looking for one that crosses east-west. And we get to Hama. We get all the way from the dam to Hama and there's no bridge. So we go a bit further. We switch to the satellite view, and we find another bridge, and everything starts to line up. The bridge looks like it's crossing the river east to west. So this could be our bridge. And we zoom right in. We start to see that it's got a median, so it's a two-lane bridge. And it's got the black-and-white curbs that we saw in the video, and as we click through it, you can see someone's uploaded photos to go with the map, which is very handy, so we click into the photos. And the photos start showing us more detail that we can cross-reference with the video. The first thing that we see is we see black-and-white curbing, which is handy because we've seen that before. We see the distinctive railing that we saw the guys throwing the bodies over. And we keep going through it until we're certain that this is our bridge.
Takže co mi to říká? Musím se teď vrátit ke svým třem zdrojům, k tomu, co mi řekli: ten, který řekl, že ten most neexistuje, ten který řekl, že most není v Hamě, a ten který řekl: „Ano, ten most existuje, ale nejsem si jistý tou výškou vodní hladiny." Najednou to vypadá, že číslo tři je pravdě nejblíž a můžeme to ověřit pomocí volně dostupných internetových nástrojů, aniž bychom vstali ze židle ve své kanceláři v Dublinu za 20 minut. A to je součást mého nadšení. Přestože web funguje jako proud, je tu tolik informací, že je neuvěřitelně těžké to prověřit a je to čím dál těžší, pokud ho používáte inteligentně, můžete najít neuvěřitelné informace. Jen s několika indiciemi bych nejspíš mohl zjistit spoustu věcí o většině lidí v publiku, které byste nechtěli, abych zjistil.
So what does that tell me? I've got to go back now to my three sources and look at what they told me: the one who said the bridge didn't exist, the one who said the bridge wasn't in Hama, and the one guy who said, "Yes, the bridge does exist, but I'm not sure about the water levels." Number three is looking like the most truthful all of a sudden, and we've been able to find that out using some free Internet tools sitting in a cubicle in an office in Dublin in the space of 20 minutes. And that's part of the joy of this. Although the web is running like a torrent, there's so much information there that it's incredibly hard to sift and getting harder every day, if you use them intelligently, you can find out incredible information. Given a couple of clues, I could probably find out a lot of things about most of you in the audience that you might not like me finding out.
A to mi říká, že v době, kdy máme před sebou větší hojnost informací, než kdy dřív, a je těžší to filtrovat, máme účinnější nástroje. Máme dostupné internetové nástroje, které nám umožňují, které nám pomáhají s tímto ověřováním. Máme algoritmy, které jsou chytřejší než kdy dřív, a počítače které nikdy nebyly tak rychlé, jako teď.
But what it tells me is that, at a time when there's more -- there's a greater abundance of information than there ever has been, it's harder to filter, we have greater tools. We have free Internet tools that allow us, help us do this kind of investigation. We have algorithms that are smarter than ever before, and computers that are quicker than ever before.
A v tom je ten oříšek. Algoritmy jsou pravidla. Jsou binární. Jsou ano nebo ne, jsou černé nebo bílé. Pravda není nikdy binární. Pravda je hodnota. Pravda je emocionální, je pružná, a především je lidská. Ať už budou počítače jakkoliv rychlé, ať máme informací sebevíc, nikdy nedokážeme odstranit člověka z pátrání po pravdě, protože je to koneckonců bytostně lidská vlastnost. Díky mnohokrát. (Potlesk)
But here's the thing. Algorithms are rules. They're binary. They're yes or no, they're black or white. Truth is never binary. Truth is a value. Truth is emotional, it's fluid, and above all, it's human. No matter how quick we get with computers, no matter how much information we have, you'll never be able to remove the human from the truth-seeking exercise, because in the end, it is a uniquely human trait. Thanks very much. (Applause)