I'm assuming everyone here has watched a TED Talk online at one time or another, right? So what I'm going to do is play this. This is the song from the TED Talks online. (Music) And I'm going to slow it down because things sound cooler when they're slower. (Music) Ken Robinson: Good morning. How are you? Mark Applebaum: I'm going to -- Kate Stone: -- mix some music. MA: I'm going to do so in a way that tells a story. Tod Machover: Something nobody's ever heard before. KS: I have a crossfader. Julian Treasure: I call this the mixer. KS: Two D.J. decks. Chris Anderson: You turn up the dials, the wheel starts to turn. Dan Ellsey: I have always loved music. Michael Tilson Thomas: Is it a melody or a rhythm or a mood or an attitude? Daniel Wolpert: Feeling everything that's going on inside my body. Adam Ockelford: In your brain is this amazing musical computer. MTT: Using computers and synthesizers to create works. It's a language that's still evolving. And the 21st century. KR: Turn on the radio. Pop into the discotheque. You will know what this person is doing: moving to the music. Mark Ronson: This is my favorite part. MA: You gotta have doorstops. That's important. TM: We all love music a great deal. MTT: Anthems, dance crazes, ballads and marches. Kirby Ferguson and JT: The remix: It is new music created from old music. Ryan Holladay: Blend seamlessly. Kathryn Schulz: And that's how it goes. MTT: What happens when the music stops? KS: Yay! (Applause) MR: Obviously, I've been watching a lot of TED Talks. When I was first asked to speak at TED, I wasn't quite sure what my angle was, at first, so yeah, I immediately started watching tons of TED Talks, which is pretty much absolutely the worst thing that you can do because you start to go into panic mode, thinking, I haven't mounted a successful expedition to the North Pole yet. Neither have I provided electricity to my village through sheer ingenuity. In fact, I've pretty much wasted most of my life DJing in night clubs and producing pop records.
J'imagine que vous avez déjà tous regardé une conférence TED en ligne au moins une fois, n'est-ce pas ? Je vais vous en jouer le jingle. (Musique) Je vais le freiner : le son est plus cool quand il est ralenti. (Musique) Ken Robinson : Bonjour, comment allez-vous ? Mark Applebaum : Je vais -- Kate Stone : -- mixer la musique. MA : de manière à raconter une histoire, Tod Machover : quelque chose de tout à fait inédit. KS : J'ai un fader. Julian Treasure : Voici la table de mixage. KS : Deux tables de DJ. Chris Anderson : Tournez les boutons, la platine se met en marche. (musique scratchée) Dan Ellsey : J'ai toujours adoré la musique. Michael Tilson Thomas : Est-ce une mélodie, un rythme, un ambiance ou une attitude ? Daniel Wolpert : Ressentir tout ce qui se passe en moi. Adam Ockelford : Votre cerveau est un super ordinateur musical. MTT : Utiliser des PC et des synthétiseurs pour créer des œuvres. C'est un langage en cours d'évolution. (scratch) Le 21e siècle. KR : Allumez la radio. Allez en boîte. Vous comprendrez ce que fait l'autre : bouger au rythme de la musique. (bis) Mark Ronson : Voici ma partie préférée. MA : Vous devez avoir des butoirs. Butoirs. C'est important. TM : Nous aimons tous la musique. MTT : Hymnes, dance music, ballades et marches. Kirby Ferguson et JT : remix : nouvelle musique basée sur une ancienne. Ryan Holladay : Se mêlant parfaitement. Kathryn Schulz : C'est la réalité. MTT : Qu'arrive-t-il quand la musique s'arrête ? (ter) KS : yai ! (Applaudissements) MR : Je l'avoue, j'ai regardé beaucoup de TED Talks. Quand on m'a demandé de prendre la parole à TED, je n'avais pas beaucoup d'idées. Alors, j'ai immédiatement commencé à écouter des tonnes de TED Talks. Ce qui est certainement la pire chose à faire. Je suis passé en mode « panique ». Je n'ai jamais mené d'expédition au Pôle Nord, ni amené l'électricité à mon village grâce à ma seule ingéniosité. En fait, j'ai gâché la plupart de ma vie à faire le Dj dans des boites de nuit et à produire de la musique pop.
But I still kept watching the videos, because I'm a masochist, and eventually, things like Michael Tilson Thomas and Tod Machover, and seeing their visceral passion talking about music, it definitely stirred something in me, and I'm a sucker for anyone talking devotedly about the power of music. And I started to write down on these little note cards every time I heard something that struck a chord in me, pardon the pun, or something that I thought I could use, and pretty soon, my studio looked like this, kind of like a John Nash, "Beautiful Mind" vibe.
Mais j'ai persévéré avec les vidéos, car je suis masochiste. Des gens comme Michael Tilson Thomas et Tod Machover, qui témoignent de leur passion viscérale pour la musique, m'ont ému. J'ai un faible pour tous ceux qui parlent avec dévotion du pouvoir de la musique. J'ai donc commencé à prendre des notes sur des post-it quand j'entendais quelque chose qui me faisait vibrer, si j'ose dire, où quelque chose que je pensais pouvoir utiliser. Très vite, mon studio a ressemblé à ça. Je me sentais dans la peau de John Nash,
The other good thing about watching TED Talks, when you see a really good one, you kind of all of a sudden wish the speaker was your best friend, don't you? Like, just for a day. They seem like a nice person. You'd take a bike ride, maybe share an ice cream. You'd certainly learn a lot. And every now and then they'd chide you, when they got frustrated that you couldn't really keep up with half of the technical things they're banging on about all the time. But then they'd remember that you're but a mere human of ordinary, mortal intelligence that didn't finish university, and they'd kind of forgive you, and pet you like the dog. (Laughter)
dans « Un homme d'exception ». Un autre avantage à regarder TED, c'est que, après un très bon discours, on a cette envie subite que l'orateur soit notre meilleur ami. Juste pour un jour. Ils ont l'air de gens bien. On ferait un tour de vélo ensemble, ou on mangerait une glace. On apprendrait beaucoup de choses. Ils nous gronderaient parfois, frustrés par notre ignorance des nombreux termes techniques qu'ils nous balancent continuellement. Mais ils se souviendraient que nous ne sommes que des mortels, d'une intelligence banale, sans diplôme universitaire. Ils nous pardonneraient, et nous cajoleraient, comme un chien. (Rires)
Man, yeah, back to the real world, probably Sir Ken Robinson and I are not going to end up being best of friends. He lives all the way in L.A. and I imagine is quite busy, but through the tools available to me -- technology and the innate way that I approach making music -- I can sort of bully our existences into a shared event, which is sort of what you saw. I can hear something that I love in a piece of media and I can co-opt it and insert myself in that narrative, or alter it, even.
Revenons sur Terre... Sir Ken Robinson et moi ne serons jamais les meilleurs amis. Il habite loin d'ici à L.A. Il est probablement très occupé. Mais avec les outils à ma disposition, la technologie et mon sens de la création musicale, je peux forcer nos existences à se télescoper dans un événement commun : ce que je viens de partager avec vous. Quand j'entends quelque chose qui me plaît dans une œuvre, je peux me l'approprier, et m'introduire dans ce récit, ou même le modifier.
In a nutshell, that's what I was trying to do with these things, but more importantly, that's what the past 30 years of music has been. That's the major thread. See, 30 years ago, you had the first digital samplers, and they changed everything overnight. All of a sudden, artists could sample from anything and everything that came before them, from a snare drum from the Funky Meters, to a Ron Carter bassline, the theme to "The Price Is Right." Albums like De La Soul's "3 Feet High and Rising" and the Beastie Boys' "Paul's Boutique" looted from decades of recorded music to create these sonic, layered masterpieces that were basically the Sgt. Peppers of their day. And they weren't sampling these records because they were too lazy to write their own music. They weren't sampling these records to cash in on the familiarity of the original stuff. To be honest, it was all about sampling really obscure things, except for a few obvious exceptions like Vanilla Ice and "doo doo doo da da doo doo" that we know about. But the thing is, they were sampling those records because they heard something in that music that spoke to them that they instantly wanted to inject themselves into the narrative of that music. They heard it, they wanted to be a part of it, and all of a sudden they found themselves in possession of the technology to do so, not much unlike the way the Delta blues struck a chord with the Stones and the Beatles and Clapton, and they felt the need to co-opt that music for the tools of their day. You know, in music we take something that we love and we build on it.
En bref, c'est ce que j’essaie de faire avec ces éléments musicaux. C'est surtout ce qui s'est passé ces 30 dernières années. Voilà mon fil conducteur. Il y a 30 ans, on a découvert les premiers samplers numériques. Ça a tout bouleversé du jour au lendemain. Soudain, les artistes pouvaient sampler n'importe quelle musique créée avant eux, allant d'une caisse claire des Funky Meters, à une basse de Ron Carter, ou le thème du « Juste Prix ». Les albums tels « 3 feet high and rising » de De La Soul, ou « Paul's boutique » des Beastie Boys ont pillé des décennies de musiques enregistrées pour créer des chefs-d'œuvre soniques, en mille-feuille, leur Sgt. Peppers, à époque. Ils ne faisaient pas du <i>sampling</i> avec ces disques parce qu'ils étaient trop paresseux pour écrire leur propre musique. Ils ne faisaient pas du <i>sampling</i> pour parasiter l'œuvre originale. En fait, c'était du <i>sampling</i> de choses très décalées sauf quelques exceptions notoires comme Vanilla Ice et « Doo doo doo » que nous connaissons bien. En fait, ils faisaient du <i>sampling</i> avec ces disques parce que quelque chose dans cette musique leur parlait, et leur donnait l'envie de plonger dans le récit de cette musique. Ils l'ont entendue, ils ont voulu en faire partie, et ils avaient la technologie pour cela. Un peu comme les Delta Blues ont gratté la guitare avec les Stones, les Beatles et Clapton, quand ils ont voulu s'approprier la musique avec les outils de l'époque. Vous savez, en musique, on choisit un morceau qu'on aime
I'd like to play a song for you.
et on construit sur cela. J'aimerais vous jouer une chanson.
(Music: "La Di Da Di" by Doug E. Fresh & Slick Rick)
(Musique: « La Di Da Di » par Doug E. Fresh & Slick Rick)
That's "La Di Da Di" and it's the fifth-most sampled song of all time. It's been sampled 547 times. It was made in 1984 by these two legends of hip-hop, Slick Rick and Doug E. Fresh, and the Ray-Ban and Jheri curl look is so strong. I do hope that comes back soon.
« La Di Da Di »; la cinquième musique la plus samplée de tous les temps. Elle a été samplée 547 fois. Elle a été créée en 1984 par ces deux légendes du hip-hop, Slick Rick et Doug E. Fresh. Ils ont un look de la mort qui tue avec leur Ray-Ban et leur Jheri Curl.
Anyway, this predated the sampling era. There were no samples in this record, although I did look up on the Internet last night, I mean several months ago, that "La Di Da Di" means, it's an old Cockney expression from the late 1800s in England, so maybe a remix with Mrs. Patmore from "Downton Abbey" coming soon, or that's for another day.
J’espère que ce look va revenir à la mode. Bref, cela précède l'ère du <i>sampling</i>. Il n'y en a pas dans ce disque. J'ai vérifié sur Internet la nuit dernière, enfin il y a plusieurs mois, le sens de « La Di Da Di ». Il s'agit d'une vieille expression du Londres de la fin du 19ème siècle. D'ailleurs, ça pourrait inspirer un nouveau remix à Mme Patmore de « Downton Abbey ». Un autre jour peut-être.
Doug E. Fresh was the human beat box. Slick Rick is the voice you hear on the record, and because of Slick Rick's sing-songy, super-catchy vocals, it provides endless sound bites and samples for future pop records.
Doug E. Fresh fait le <i>beatboxing</i>. Slick Rick fait la partie vocale. Les paroles accrocheuses chantées par Slick Rick, fournissent un terreau infini de sons
That was 1984. This is me in 1984, in case you were wondering
et de samples pour les futurs tubes pop. C'était 1984.
how I was doing, thank you for asking. It's Throwback Thursday already. I was involved in a heavy love affair with the music of Duran Duran, as you can probably tell from my outfit. I was in the middle. And the simplest way that I knew how to co-opt myself into that experience of wanting to be in that song somehow was to just get a band together of fellow nine-year-olds and play "Wild Boys" at the school talent show. So that's what we did, and long story short, we were booed off the stage, and if you ever have a chance to live your life escaping hearing the sound of an auditorium full of second- and third-graders booing, I would highly recommend it. It's not really fun. But it didn't really matter, because what I wanted somehow was to just be in the history of that song for a minute. I didn't care who liked it. I just loved it, and I thought I could put myself in there.
Sur la photo, c'est moi en 1984. Au cas où vous vous demandiez comment j'allais. Merci de me poser la question. C'est mon « Throwback Thursday ». J'entretenais une relation amoureuse intense avec la musique de Duran Duran, et mes vêtements en sont la preuve. C'est moi au milieu. Et la façon la plus simple de faire partie de cette expérience, de vouloir entrer dans cette chanson, était juste de créer un groupe avec des copains de neuf ans et de jouer « Wild Boys » au spectacle de l'école. Alors c'est ce qu'on a fait. En bref, on s'est fait huer. Si dans votre vie, vous pouvez échapper à cette expérience traumatisante d'un auditoire remplis d'écoliers en train de vous huer, je vous le recommande chaleureusement. Mais je m'en foutais, parce que je voulais juste faire partie de l'histoire de cette chanson un instant. Je me foutais si on l'aimait. Moi je l'adorais,
Over the next 10 years, "La Di Da Di" continues to be sampled by countless records,
et je pensais pouvoir m'y inscrire. Durant les 10 années suivantes,
ending up on massive hits like "Here Comes the Hotstepper" and "I Wanna Sex You Up." Snoop Doggy Dogg covers this song on his debut album "Doggystyle" and calls it "Lodi Dodi." Copyright lawyers are having a field day at this point. And then you fast forward to 1997, and the Notorious B.I.G., or Biggie, reinterprets "La Di Da Di" on his number one hit called "Hypnotize," which I will play a little bit of and I will play you a little bit of the Slick Rick to show you where they got it from.
on a samplé « La Di Da Di » régulièrement dans de nombreux disques. On la retrouve dans des hits monstrueux comme « Here Comes The Hotstepper » et « I Wanna Sex You Up ». Snoop Doggy Dogg a utilisé cette chanson dans « Lodi Dodi », sur son premier album « Doggystyle ». Les avocats spécialisés en droit d'auteur gagnent toujours leur vie avec ce tube. Ensuite on se translate en 1997, quand The Notorious B.I.G., ou Biggie, réinterprète « La Di Da Di » dans son meilleur hit « Hypnotize ». Je vais vous en jouer un morceau, puis passer un peu de Slick Rick pour vous montrer d’où ça vient.
(Music: "Hypnotize" by The Notorious B.I.G.)
(Musique: « Hypnotize » par The Notorious B.I.G.)
So Biggie was killed weeks before that song made it to number one, in one of the great tragedies of the hip-hop era, but he would have been 13 years old and very much alive when "La Di Da Di" first came out, and as a young boy growing up in Brooklyn, it's hard not to think that that song probably held some fond memories for him. But the way he interpreted it, as you hear, is completely his own. He flips it, makes it, there's nothing pastiche whatsoever about it. It's thoroughly modern Biggie. I had to make that joke in this room, because you would be the only people that I'd ever have a chance of getting it. And so, it's a groaner. (Laughter)
Biggie a été tué quelques semaines avant que sa chanson ne soit numéro 1 du hit-parade. Une des plus grandes tragédies du hip-hop. Il devait avoir 13 ans et être bien en vie à l'époque de « La Di Da Di ». En tant qu'enfant de Brooklyn, c'est inimaginable que cette chanson ne lui ait pas laissé de bons souvenirs. Mais sa réinterprétation est totalement sienne. Il la retourne, la fabrique, il n'y a aucun plagiat, comme vous l'avez entendu. C'est du Biggie moderne à fond. Je n'ai pas pu résister à la tentation : vous êtes les seules personnes qui peuvent comprendre ma blague. Quelle honte !
Elsewhere in the pop and rap world, we're going a little bit sample-crazy. We're getting away from the obscure samples that we were doing, and all of a sudden everyone's taking these massive '80s tunes like Bowie, "Let's Dance," and all these disco records, and just rapping on them. These records don't really age that well. You don't hear them now, because they borrowed from an era that was too steeped in its own connotation. You can't just hijack nostalgia wholesale. It leaves the listener feeling sickly.
(Rires) Ailleurs, dans le monde de la pop et du rap, on devient accro au <i>sampling</i>. On s'éloigne des samples obscurs d'avant. et tout d'un coup tout le monde reprend ces énormes hits des années 80 comme « Let's Dance » de David Bowie, et tous ces disques disco, pour rapper avec. Ces disques vieillissent assez mal. Ils sont tombés dans l'oubli, parce qu'ils puisent dans le patrimoine d'une époque trop imbue d'elle-même. C'est impossible de détourner la vague nostalgique. Ça laisse l'auditeur nauséeux.
You have to take an element of those things and then bring something fresh and new to it, which was something that I learned when I was working with the late, amazing Amy Winehouse on her album "Back to Black." A lot of fuss was made about the sonic of the album that myself and Salaam Remi, the other producer, achieved, how we captured this long-lost sound, but without the very, very 21st-century personality and firebrand that was Amy Winehouse and her lyrics about rehab and Roger Moore and even a mention of Slick Rick, the whole thing would have run the risk of being very pastiche, to be honest. Imagine any other singer from that era over it singing the same old lyrics. It runs a risk of being completely bland. I mean, there was no doubt that Amy and I and Salaam all had this love for this gospel, soul and blues and jazz that was evident listening to the musical arrangements. She brought the ingredients that made it urgent and of the time.
Il faut reprendre un seul élément et y apporter du sang neuf. C'est ce que j'ai appris en travaillant sur l'album « Back to Black » avec la fantastique et regrettée Amy Winehouse. Les sonorités de l'album créées par Salaam Remi, le deuxième producteur, et moi-même ont fait beaucoup de bruit. Comment nous avions capturé ces sonorités disparues. Mais sans la personnalité incendiaire, imprégnée par le 21ème siècle, d'Amy Winehouse, sans ses paroles sur les cures de désintoxication, sur Roger Moore, sans l'évocation de Slick Rick, l'entreprise courait le risque d'être un énorme plagiat. N'importe quel autre chanteur de l'époque qui aurait repris les mêmes paroles, aurait commis une œuvre insipide. Cela ne faisait aucun doute qu'Amy, Salaam et moi partagions cet amour pour le gospel, la soul, le blues et le jazz qui transparaissent dans les arrangements musicaux. Amy a apporté les ingrédients
So if we come all the way up to the present day now, the cultural tour de force that is Miley Cyrus,
qui ont rendu la musique puissante et moderne. Qu'est-ce qu'il se passe aujourd'hui ?
she reinterprets "La Di Da Di" completely for her generation, and we'll take a listen to the Slick Rick part and then see how she sort of flipped it. (Music: "La Di Da Di" by Slick Rick & Doug E. Fresh) (Music: "We Can't Stop" by Miley Cyrus) So Miley Cyrus, who wasn't even born yet when "La Di Da Di" was made, and neither were any of the co-writers on the song, has found this song that somehow etched its way into the collective consciousness of pop music, and now, with its timeless playfulness of the original, has kind of translated to a whole new generation who will probably co-opt it as their own.
Miley Cyrus a fait un tour de force culturel en réinterprétant « La Di Da Di » et en la dédiant à sa génération. Nous allons écouter la partie de Slick Rick et ensuite comment elle l'a transformée. (Musique: « La Di Da Di » par Slick Rick & Doug E. Fresh) (Musique: « We Can't Stop » par Miley Cyrus) Miley Cyrus, qui n'était pas née quand « La Di Da Di » est sorti, les co-auteurs non plus d'ailleurs, a découvert cette chanson qui a gravé sa marque dans la conscience collective pop. Elle a traduit son côté ludique intemporel pour une toute nouvelle génération qui va probablement se l'approprier.
Since the dawn of the sampling era, there's been endless debate about the validity of music that contains samples. You know, the Grammy committee says that if your song contains some kind of pre-written or pre-existing music, you're ineligible for song of the year. Rockists, who are racist but only about rock music, constantly use the argument to — That's a real word. That is a real word. They constantly use the argument to devalue rap and modern pop, and these arguments completely miss the point, because the dam has burst. We live in the post-sampling era. We take the things that we love and we build on them. That's just how it goes. And when we really add something significant and original and we merge our musical journey with this, then we have a chance to be a part of the evolution of that music that we love and be linked with it once it becomes something new again.
Depuis le début de l'ère du <i>sampling</i>, il y a un débat sans fin sur la légitimité de la musique qui contient des samples. Le comité des Grammy stipule que si votre chanson contient des musiques pré-écrites ou préexistantes, vous ne pouvez pas prétendre au titre. Les rockers, des racistes notoires, mais seulement pour la musique rock, utilisent constamment cet argument - (Rires) C'est un vrai mot. Ceci est un vrai mot. Ils utilisent constamment cet argument pour dévaloriser le rap et la pop moderne. Ces arguments passent à côté de l'essentiel parce que la digue est rompue. Nous vivons dans l'ère du <i>post-sampling</i>. Nous adoptons les choses que nous aimons et nous construisons sur leur base. C'est comme ça ! Quand nous ajoutons quelque chose de vraiment important et original, que nous le fusionnons avec notre voyage musical, alors nous pouvons faire partie de l'évolution de la musique que nous aimons,
So I would like to do one more piece that I put together for you tonight, and it takes place with two pretty inspiring TED performances that I've seen. One of them is the piano player Derek Paravicini, who happens to be a blind, autistic genius at the piano, and Emmanuel Jal, who is an ex-child soldier from the South Sudan, who is a spoken word poet and rapper. And once again I found a way to annoyingly me-me-me myself into the musical history of these songs, but I can't help it, because they're these things that I love, and I want to mess around with them. So I hope you enjoy this. Here we go.
lui être relié, quand elle rajeunit. J'aimerais vous passer un autre morceau que j'ai assemblé pour vous ce soir. Il se joue avec deux des représentations TED les plus inspirantes que j'ai pu voir. Il y a le pianiste Derek Paravicini, qui est autiste et aveugle, un génie au piano. Et il y a Emmanuel Jal, un ancien enfant-soldat du Sud Soudan, poète de tradition orale et rappeur. J'ai à nouveau trouvé une façon fâcheuse d'insérer mon moi moi moi dans l'histoire musicale de ces chansons. C'est plus fort que moi. parce que je les adore, et je veux me faire plaisir. J'espère que vous allez apprécier aussi.
Let's hear that TED sound again, right?
C'est parti ! D'abord TED, OK ?
(Music)
(Musique : jingle TED)
(Musique : piano) Derek Paravicini Emmanuel Jal <i>(Traduction de Ksenija Skacan, relue par Barbara N'daw)</i> « Mes rêves sont comme des tourments. A chaque instant, j'entends Des voix, dans mon esprit, d'amis égorgés. Des amis comme Lual morts à mes côtés . De faim. Dans la jungle brûlante, et dans la plaine déserte, J'ai failli le faire, mais Jésus m'a entendu, j'étais prêt à manger la chair pourrie de mon camarade. On pillait les villages, volait des poules, des chèvres et des moutons. Donc, j'ai été contraint de pécher, pour vivre contraint de pécher pour vivre. Parfois on doit perdre pour gagner. N'abandonne pas. Ne cède pas. La maison, je l'ai quittée à 7 ans, Un an plus tard, j'avais un AK-47 dans les mains, Je dormais un œil grand ouvert. J'ai vu mon peuple tomber comme des mouches. Mais j'ai jamais vu d'ennemi mort. Des fusils aboient comme l'éclair et le tonnerre. En tant qu'enfant, si jeune et si tendre, il y a des mots que je ne peux oublier. il y a des mots que je ne peux oublier. (ralenti) il y a des mots que je ne peux oublier. (ralenti) il y a des mots que je ne peux oublier. Enfant soldat, enfant privé de maman, Enfant soldat, enfant privé de maman, toujours combattant dans la saga. Pourtant dans cette nouvelle guerre, je ne suis pas seul. Enfant soldat, enfant privé de maman, Enfant soldat, enfant privé de maman, toujours combattant dans la saga. Pourtant dans cette nouvelle guerre, je ne suis pas seul. » (Piano) Derek Paravicini
Thank you very much. Thank you.
(Applaudissements)
Merci beaucoup. Merci.
(Applause)
(Applaudissements)