أفترض أن كل شخص هنا قد شاهد محاضرة أو أكثر ل(تيد) على الإنترنت، أليس كذلك؟ لذلك سوف أقوم بتشغيل هذه هذه أغنية من محاضرات (تيد) على الإنترنت. (موسيقى) سأقوم بإبطائها. لأن الأمور تبدو أفضل حين تكون أبطأ. (موسيقى) كين روبينسون: صباح الخير، كيف حالكم؟ مارك ابليبيوم: أنا بصدد ---- كاتي ستون: مزج بعض الموسيقى. مارك ابليبيوم: سوف أقوم بذلك بطريقة حكاية قصة. تود ماكوفر: شيء لم يسمعه أحد من قبل. كاتي ستون: لدَي أداة دمج. جوليان تريشر: أدعو هذه خلاط. كاتي ستون: اسطوانتَي دي جى. كريس أندرسون: تدير القرص، تبدأ العجلة في الدوران. دان إلسي: لطالما أحببت الموسيقى. مايكل تيلسون توماس: ألحن هو أم إيقاع أم مزاج أم سلوك؟ دانيال ولبيرت: أشعر بكل ما يحدث داخل جسدي. آدام أوكلفورد: يقبع في عقلك كمبيوتر موسيقي مذهل. مايكل تيلسون توماس: باستعمال الحواسيب وأجهزة المزج لإنشاء أعمال. إنها لغة تتطور. والقرن الحادي والعشرون. كاتي ستون: شغل الراديو. موسيقى البوب داخل المرقص. ستعلمون ما يقوم به هذا الشخص: يتحرك على إيقاع الموسيقى. مارك رونسون: هذا مقطعي المفضل. مارك ابليبيوم: يجب أن يكون لديك صدادات أبواب، ذلك مهم. تود ماكوفر: جميعنا نعشق الموسيقى. مايكل ت. توماس: الأناشيد وجنون الرقص والأغاني الشعبية والمسيرات. كيربي فيرجوسون و جى تي: الريمكس هو موسيقى جديدة تم إنشائها من موسيقى قديمة. ريان هولاداي: ممزوجة بشكل منسجم. كاثرين سكولز: وكذلك تسير الأمور. مايكل تيلسون توماس: ماذا يحدث حين تتوقف الموسيقى؟ كاثرين سكولز: ياي! (تصفيق) مارك رونسون: من الواضح، أني كنت أشاهد الكثير من محاضرات (تيد). حين تم طلبي أول مرة للحديث في (تيد)، لم أكن أعلم تمامًا ماهية محور حديثي، في البداية، لذك، نعم، بدأت فورًا مشاهدة أطنان من محاضرات (تيد)، هذا من أكثر الأمور التي يمكنك القيام بها سوءاً على الإطلاق لأن الذعر والتفكير يبدئان في السيطرة عليك، لم أقم برحلة ناجحة للقطب الشمالي. ولم أقم بتوفير الكهرباء لقريتي من خلال براعة فائقة. في الواقع، أهدرت معظم حياتي كفتى دي جى بالنوادي الليلية وعمل تسجيلات موسيقى البوب.
I'm assuming everyone here has watched a TED Talk online at one time or another, right? So what I'm going to do is play this. This is the song from the TED Talks online. (Music) And I'm going to slow it down because things sound cooler when they're slower. (Music) Ken Robinson: Good morning. How are you? Mark Applebaum: I'm going to -- Kate Stone: -- mix some music. MA: I'm going to do so in a way that tells a story. Tod Machover: Something nobody's ever heard before. KS: I have a crossfader. Julian Treasure: I call this the mixer. KS: Two D.J. decks. Chris Anderson: You turn up the dials, the wheel starts to turn. Dan Ellsey: I have always loved music. Michael Tilson Thomas: Is it a melody or a rhythm or a mood or an attitude? Daniel Wolpert: Feeling everything that's going on inside my body. Adam Ockelford: In your brain is this amazing musical computer. MTT: Using computers and synthesizers to create works. It's a language that's still evolving. And the 21st century. KR: Turn on the radio. Pop into the discotheque. You will know what this person is doing: moving to the music. Mark Ronson: This is my favorite part. MA: You gotta have doorstops. That's important. TM: We all love music a great deal. MTT: Anthems, dance crazes, ballads and marches. Kirby Ferguson and JT: The remix: It is new music created from old music. Ryan Holladay: Blend seamlessly. Kathryn Schulz: And that's how it goes. MTT: What happens when the music stops? KS: Yay! (Applause) MR: Obviously, I've been watching a lot of TED Talks. When I was first asked to speak at TED, I wasn't quite sure what my angle was, at first, so yeah, I immediately started watching tons of TED Talks, which is pretty much absolutely the worst thing that you can do because you start to go into panic mode, thinking, I haven't mounted a successful expedition to the North Pole yet. Neither have I provided electricity to my village through sheer ingenuity. In fact, I've pretty much wasted most of my life DJing in night clubs and producing pop records.
لكني لازلت مداوماً على مشاهدة الفيديوهات، لأني مهووس، وفي نهاية المطاف، أشياء مثل رؤية مايكل تيلسون توماس وتود ماكوفر، يتحدثون عن شغفهم العميق بالموسيقى، بالطبع أثار شيئًا داخلي، وأنا شغوف لأي شخص يتحدث باخلاص عن قوة الموسيقى. وبدأت أدون على كروت الملاحظات الصغيرة تلك كل مرة أسمع شيئًا يضرب وتراً حساساً لدَي، عفوًا للتلاعب بالكلمات، أو شيئًا ما اعتقدت أنّ بامكاني استخدامه، وبعد فترة وجيزة، أصبح الاستوديو الخاص بي يبدو مثل، شيء أشبه بجون ناش في فيلم "بيوتيفل مايند".
But I still kept watching the videos, because I'm a masochist, and eventually, things like Michael Tilson Thomas and Tod Machover, and seeing their visceral passion talking about music, it definitely stirred something in me, and I'm a sucker for anyone talking devotedly about the power of music. And I started to write down on these little note cards every time I heard something that struck a chord in me, pardon the pun, or something that I thought I could use, and pretty soon, my studio looked like this, kind of like a John Nash, "Beautiful Mind" vibe.
الشيء الآخر الجيد في مشاهدة محاضرات تيد، حين تشاهد واحدة جيدة فعلًا، تتمنى فجأة لو أن المتحدث كان صديقك المقرب، أليس كذلك؟ ولو ليوم واحد على الأقل. يبدو شخصًا رائعًا. ربما تقوما بجولة على الدراجة، أو ربما تتشاركا البوظة. بالتأكيد كنت ستتعلم الكثير. و بين الحين والآخر قد يعنفوك، حين يحبطون لأنك لا يمكنك حقًا مواكبة نصف الأشياء التقنية التي ينبهون لها كل وقت. ثم يتذكرون أنك مجرد إنسان عادي محدود الذكاء لم يكمل الجامعة، ويعفون عنك، ويداعبوك مثل الكلب (ضحك)
The other good thing about watching TED Talks, when you see a really good one, you kind of all of a sudden wish the speaker was your best friend, don't you? Like, just for a day. They seem like a nice person. You'd take a bike ride, maybe share an ice cream. You'd certainly learn a lot. And every now and then they'd chide you, when they got frustrated that you couldn't really keep up with half of the technical things they're banging on about all the time. But then they'd remember that you're but a mere human of ordinary, mortal intelligence that didn't finish university, and they'd kind of forgive you, and pet you like the dog. (Laughter)
نعم، أعود إلى العالم الواقعي، تقريبًا سير كين روبنسون وأنا لن ينتهي بنا الأمر إلى أن نكون من أفضل الأصدقاء. هو يعيش بكل الطرق في لوس أنجلوس وأتصوره مشغولًا جدًا، لكن من خلال الأدوات المتاحة لي -- التكنولوجيا و الطريقة الغريزية التي انتهجها لصناعة الموسيقى -- يمكنني نوعاً ما القيام بتنظيم وجودنا في حدث مشترك، مثل النوع الذي رأيتموه. يمكنني الاستماع لشيء ما أحبه في جزء من الإعلام وأدمجه وأدخل نفسي في تلك الحكاية، أو حتى أغيرها.
Man, yeah, back to the real world, probably Sir Ken Robinson and I are not going to end up being best of friends. He lives all the way in L.A. and I imagine is quite busy, but through the tools available to me -- technology and the innate way that I approach making music -- I can sort of bully our existences into a shared event, which is sort of what you saw. I can hear something that I love in a piece of media and I can co-opt it and insert myself in that narrative, or alter it, even.
باختصار، هذا ما كنت أحاول فعله بتلك الأشياء، لكن الأهم من ذلك، هو ما كانت عليه الموسيقى في الثلاثين سنة الماضية. هذا هو الموضوع الرئيسي. انظروا، منذ ثلاثون عامًا، كان لديكم أول دامجون رقميون، وغيروا كل شيء بين عشية وضحاها. فجأة، يمكن للفنانين أخذ أجزاء من أي شيء وكل شيء جاء قبلهم، من طبلة فريق فَنكي ميتر، إلى آلة رون كارتر الأساسية، الموضوع ل"السعر مناسب." ألبومات مثل ألبوم دي لا سول "3 أقدام ويرتفع" والبيستي بويز "بوتيك بول" تم اقتباسها من عقود سابقة من الموسيقى المسجلة لإنشاء روائع الطبقات الصوتية التي كانت أساسًا الرقيب فلفل من عصرهم. وكانوا لا يعيدون دمج تلك التسجيلات لأنهم كانوا كسولين جدًا عن كتابة موسيقاهم الخاصة. كانوا لا يعيدون الدمج ليستفيدوا من الألفة مع أعمالهم الأساسية. لأكون صادقًا، كان كل شيء حول إعادة الدمج غامض حقًا، ما عدا قليل من الاستثناءات الواضحة مثل فانيلا ايس و "دو دو دو دا دا دو دو" التي نعلم عنها. لكن الأمر هو، إنهم كانوا يعيدون دمج تلك التسجيلات لأنهم سمعوا شيئًا ما في تلك الموسيقى تتحدث إليهم أنهم يريدون حقن أنفسهم فورًا داخل حكاية في تلك الموسيقى. سمعوها، وأرادوا أن يكونوا جزء منها، وفجأة وجدوا أنفسهم وبحوزتهم تكنولوجيا تمكنهم من فعل ذلك، ليس كثيرًا على عكس طريقة البلوز دلتا ضربوا الوتر مع الستونز والبيتلز وكلابتون، وشعروا بالحاجة لدمج تلك الموسيقى في آلات عصرهم. أتعرفون، في الموسيقى نأخذ شيئًا ما نحبه ونبني فوقه.
In a nutshell, that's what I was trying to do with these things, but more importantly, that's what the past 30 years of music has been. That's the major thread. See, 30 years ago, you had the first digital samplers, and they changed everything overnight. All of a sudden, artists could sample from anything and everything that came before them, from a snare drum from the Funky Meters, to a Ron Carter bassline, the theme to "The Price Is Right." Albums like De La Soul's "3 Feet High and Rising" and the Beastie Boys' "Paul's Boutique" looted from decades of recorded music to create these sonic, layered masterpieces that were basically the Sgt. Peppers of their day. And they weren't sampling these records because they were too lazy to write their own music. They weren't sampling these records to cash in on the familiarity of the original stuff. To be honest, it was all about sampling really obscure things, except for a few obvious exceptions like Vanilla Ice and "doo doo doo da da doo doo" that we know about. But the thing is, they were sampling those records because they heard something in that music that spoke to them that they instantly wanted to inject themselves into the narrative of that music. They heard it, they wanted to be a part of it, and all of a sudden they found themselves in possession of the technology to do so, not much unlike the way the Delta blues struck a chord with the Stones and the Beatles and Clapton, and they felt the need to co-opt that music for the tools of their day. You know, in music we take something that we love and we build on it.
أود تشغيل أغنية لكم.
I'd like to play a song for you.
(موسيقى: "لا دي دا دي" لدوج فريش وسليك ريك)
(Music: "La Di Da Di" by Doug E. Fresh & Slick Rick)
هذه "لا دي دا دي" وهى الخامسة من بين أكثر الأغنيات المعاد إدماجها عبر التاريخ. قد تم إعادة إدماجها 547 مرة. قام بعملها أسطورتي الهيب هوب سليك ريك ودوج فريش في 1984، نظارة الراي بان وتسريحة شعر جيري تبدوان قويتان جدًا. أتمنى عودة ذلك قريبًا.
That's "La Di Da Di" and it's the fifth-most sampled song of all time. It's been sampled 547 times. It was made in 1984 by these two legends of hip-hop, Slick Rick and Doug E. Fresh, and the Ray-Ban and Jheri curl look is so strong. I do hope that comes back soon.
على أي حال، هذه سبقت عصر إعادة الدمج. لم تكن هناك أجزاء مدمجة في هذا التسجيل، رغم أني بحثت على الإنترنت الليلة الماضية، أعني منذ عدة شهور، تعني تلك ال"لا دي دا دي"، إنه تعبير كوكني قديم من أواخر القرن الثامن عشر في إنجلترا، لذلك ربما يأتي قريبا ريمكس للسيدة باتمور من "دير داوتون" أو ذلك ليوم آخر.
Anyway, this predated the sampling era. There were no samples in this record, although I did look up on the Internet last night, I mean several months ago, that "La Di Da Di" means, it's an old Cockney expression from the late 1800s in England, so maybe a remix with Mrs. Patmore from "Downton Abbey" coming soon, or that's for another day. Doug E. Fresh was the human beat box.
دوج إي فري كان طبلة بشرية. سليك ريك هو الصوت المسموع في التسجيل، ولأن غناء سليك ريك رخيم، وفائق الجاذبية، يوفر مقطوعات وأجزاء لانهائية لمستقبل تسجيلات موسيقى البوب.
Slick Rick is the voice you hear on the record, and because of Slick Rick's sing-songy, super-catchy vocals, it provides endless sound bites and samples for future pop records. That was 1984.
ذلك كان 1984. هذا أنا عام 1984، في حالة إن كنتم تتسائلون كيف كان حالي، أشكركم على سؤالكم. تلك صورة قديمة على أي حال. كنت متورط في حالة حب حادة مع موسيقى دوران دوران، يتضح ذلك تقريبًا من ملابسي. أنا الذي في الوسط. وأبسط طريقة عرفتها لكيفية إدماج نفسي في تجربة الانتظار هذه لأكون في هذه الأغنية بطريقة أو أخرى كان مجرد تكوين فريق سويًا مع زملائي ذو التسع سنين ونؤدي "أولاد أشقياء" في عرض المواهب بالمدرسة. لذلك هذا ما قمنا به، واختصارًا لقصة طويلة، قابلونا بصيحات الاستهجان على المسرح، ولوعندك فرصة واحدة لتعيش حياتك تجاهل سماع الصوت القادم من صالة ممتلئة بالصف الثاني والثالث يصيحون باستهجان، أود أن أنصح به بشده. لم تكن متعة حقًا، لم تكن تهم فعلًا، لأن ما أردته بطريقة أو أخرى كان مجرد أن أكون في تاريخ الأغنية لدقيقة. لا يعنيني من أعجبته. أحببتها فقط، و اعتقدت أن باستطاعتي وضع نفسي هناك.
This is me in 1984, in case you were wondering how I was doing, thank you for asking. It's Throwback Thursday already. I was involved in a heavy love affair with the music of Duran Duran, as you can probably tell from my outfit. I was in the middle. And the simplest way that I knew how to co-opt myself into that experience of wanting to be in that song somehow was to just get a band together of fellow nine-year-olds and play "Wild Boys" at the school talent show. So that's what we did, and long story short, we were booed off the stage, and if you ever have a chance to live your life escaping hearing the sound of an auditorium full of second- and third-graders booing, I would highly recommend it. It's not really fun. But it didn't really matter, because what I wanted somehow was to just be in the history of that song for a minute. I didn't care who liked it. I just loved it, and I thought I could put myself in there.
عبر العشر سنين التالية، أعيد دمج "لا دي دا دي" في تسجيلات لا حصر لها، تنتهي إلى عدد ضخم من المشاهدات مثل "هنا يأتي الراقص الجذاب" و"أريد مضاجعتك". يضع سنوب دوجي دوج هذه الأغنية في ألبومه الأول "دوجي ستايل" ويطلق عليها "لودي دودي" وجد محامو حقوق الطباعة والنشر ضالتهم في تلك النقطة. ثم نتقدم سريعًا إلى 1997، يعيد بي أي جي سيئ السمعة، أو بيجي، إصدار "لا دي دا دي" في إصداره رقم واحد ويدعى "تنويمًا مغناطيسيًا" الذي سوف أُشغل جزء بسيط منه وسوف أُشغل جزء يسير من السليك ريك لأُريكم من أين أتوا بها.
Over the next 10 years, "La Di Da Di" continues to be sampled by countless records, ending up on massive hits like "Here Comes the Hotstepper" and "I Wanna Sex You Up." Snoop Doggy Dogg covers this song on his debut album "Doggystyle" and calls it "Lodi Dodi." Copyright lawyers are having a field day at this point. And then you fast forward to 1997, and the Notorious B.I.G., or Biggie, reinterprets "La Di Da Di" on his number one hit called "Hypnotize," which I will play a little bit of and I will play you a little bit of the Slick Rick to show you where they got it from.
(موسيقى: "تنويم مغناطيسي" لبي أي جي سيء السمعة)
(Music: "Hypnotize" by The Notorious B.I.G.)
ثم قتل بيجي قبل أسابيع من وصوله للقمة بهذه الأغنية، في واحدة من المآسي الكبرى في عصر الهيب هوب، لكنه كان في الثالثة من عمره تقريبًا ومفعم بالحياة حين تم صدرت "لا دي دا دي" لأول مرة، وكطفل صغير نشأ في بروكلين، من الصعب عدم التفكير أن تلك الأغنية حملت بعض الذكريات الجميلة له. لكن الطريقة التي أعاد بها الإصدار، كما سمعتم، تخصه تمامًا. إنه يقلبها، ويصنعها، لا توجد معارضة أدبية إطلاقًا حول هذا الموضوع. إنها بيجي حديثة تمامًا. وجب على أن أُلقى هذه النكتة هنا، لأن أنتم الوحيدين الذين أمتلك الفرصة لقولها أمامهم. لذلك، هي نكتة سيئة. (ضحك)
So Biggie was killed weeks before that song made it to number one, in one of the great tragedies of the hip-hop era, but he would have been 13 years old and very much alive when "La Di Da Di" first came out, and as a young boy growing up in Brooklyn, it's hard not to think that that song probably held some fond memories for him. But the way he interpreted it, as you hear, is completely his own. He flips it, makes it, there's nothing pastiche whatsoever about it. It's thoroughly modern Biggie. I had to make that joke in this room, because you would be the only people that I'd ever have a chance of getting it. And so, it's a groaner. (Laughter)
في مكان آخر في عالم البوب والراب، في طريقنا لعينة جنون ضئيلة. نحن نبتعد عن العينات الغامضة التي نقوم بها، وفجأة أخذ الجميع ألحان الثمانينيات الضخمة مثل بوي،"هيا نرقص،" وكل تسجيلات الديسكو هذه وفقط يقرعون فوقها. تلك تسجيلات لا تعيش طويلًا. أنتم لا تسمعوها الآن، لأنها مستعارة من عصر كان غارقاً بشدة في مفاهيمة الخاصة. لا يمكنم حتى استعادة الشجن. إنها تترك المستمعين وهم متوعكون.
Elsewhere in the pop and rap world, we're going a little bit sample-crazy. We're getting away from the obscure samples that we were doing, and all of a sudden everyone's taking these massive '80s tunes like Bowie, "Let's Dance," and all these disco records, and just rapping on them. These records don't really age that well. You don't hear them now, because they borrowed from an era that was too steeped in its own connotation. You can't just hijack nostalgia wholesale. It leaves the listener feeling sickly.
عليك أن تأخذ عنصر من تلك الأشياء وتُحضر شيء حديث وناضر لها، شيئ ما تعلمته حين كنت أعمل مع الراحلة، الرائعة آمي واينهاوس في ألبومها "عودة للأسود." أُثيرت ضجة كثيرة حول الصوتيات في الألبوم التي أنجزتها أنا بنفسي وسلام ريمي، المنتج الآخر، كيف التقطتنا هذا الصوت المفقود منذ زمن بعيد، لكن بدون شخصية القرن الحادي والعشرين وزعيمة ذلك كانت آمي واينهاوس وكلماتها عن ريهاب وروجر مور وحتى ذكر سليك ريك، أن تكون صادقًا، هو الأمر برمته الذي قد يواجه خطر كونك في وضع معارضة أدبية. تخيل أي مغني آخر من تلك الحقبة يغني نفس الكلمات القديمة. أنه يواجه خطر كونك ممل تمامًا. أعني، كان لا يوجد شك أن آمي وأنا وسلام جميعًا أمتلكنا هذا الحب لإنجيل، وروح، وبلوز، وجاز الذي كان واضحًا من الاستماع للترتيبات الموسيقية. أحضرت العوامل التي جعلتها ضرورية ومعاصره.
You have to take an element of those things and then bring something fresh and new to it, which was something that I learned when I was working with the late, amazing Amy Winehouse on her album "Back to Black." A lot of fuss was made about the sonic of the album that myself and Salaam Remi, the other producer, achieved, how we captured this long-lost sound, but without the very, very 21st-century personality and firebrand that was Amy Winehouse and her lyrics about rehab and Roger Moore and even a mention of Slick Rick, the whole thing would have run the risk of being very pastiche, to be honest. Imagine any other singer from that era over it singing the same old lyrics. It runs a risk of being completely bland. I mean, there was no doubt that Amy and I and Salaam all had this love for this gospel, soul and blues and jazz that was evident listening to the musical arrangements. She brought the ingredients that made it urgent and of the time.
لذلك لو قطعنا طول الطريق حتى يومنا هذا، التجربة التحديثية الكبرى كانت لميلي سايرس، فهي تعيد إصدار "لا دي دا دي" بالكامل لجيلها، سوف نستمع إلى جزء لسليك ريك ثم نرى كيف نظمته وقلبته. (موسيقى: "لا دي دا دي" لسليك ريك ودوج إي فريش) (موسيقى: "لا نستطيع التوقف" لميلي سايرس) إذًا ميلي سايرس، التي حتى لم تكن ولدت حين تم إصدار "لا دي دا دي" ولا أي مِن مَن شارك في كتابة الأغنية، قد وجدت هذه الأغنية التي بطريقة أو بأخرى حفرت طريقها في الوعي الكلي لموسيقى البوب والآن، مع الاستمتاع الدائم بنسختها الأصلية، امتلكت نوع من الترجمة للجيل الجديد بأكمله الذي سوف يدمجها في الأغلب بطريقته.
So if we come all the way up to the present day now, the cultural tour de force that is Miley Cyrus, she reinterprets "La Di Da Di" completely for her generation, and we'll take a listen to the Slick Rick part and then see how she sort of flipped it. (Music: "La Di Da Di" by Slick Rick & Doug E. Fresh) (Music: "We Can't Stop" by Miley Cyrus) So Miley Cyrus, who wasn't even born yet when "La Di Da Di" was made, and neither were any of the co-writers on the song, has found this song that somehow etched its way into the collective consciousness of pop music, and now, with its timeless playfulness of the original, has kind of translated to a whole new generation who will probably co-opt it as their own.
منذ فجر حقبة إعادة الدمج، هناك جدل لا نهائي حول شرعية الموسيقى التي تحتوي على أجزاء مدمجة. تعرفون، تقول لجنة الغرامي أنه لو كانت أغنيتك تحتوي على موسيقى مكتوبة في السابق أو وجدت من قبل، تكون غير مؤهل للغناء لمدة عام. عاشقو الروك، الذين هم متعصبون فقط لموسيقى الروك، يستخدمون باستمرار الحجة ل ـــ تلك كلمة صحيحة ، تلك كلمة صحيحة. باستمرار يستخدموا الحجة للتقليل من الراب والبوب الحديث، وتلك الحجج تفقد تمامًا الغاية، لأن السد قد انفجر. نحن نعيش في عصر ما بعد إعادة الدمج. نحن نأخذ الأشياء التي نحبها ونبني فوقها. هكذا فقط تسير الأمور. وحين نضيف حقًا شيء مميز وأصلي وندمج رحلتنا الموسيقية معه، حينها نمتلك فرصة لنكون جزء من التطور لتلك الموسيقى التي نحبها ونرتبط معها بمجرد أن تصبح شيئًا جديدًا مرةً أخرى.
Since the dawn of the sampling era, there's been endless debate about the validity of music that contains samples. You know, the Grammy committee says that if your song contains some kind of pre-written or pre-existing music, you're ineligible for song of the year. Rockists, who are racist but only about rock music, constantly use the argument to — That's a real word. That is a real word. They constantly use the argument to devalue rap and modern pop, and these arguments completely miss the point, because the dam has burst. We live in the post-sampling era. We take the things that we love and we build on them. That's just how it goes. And when we really add something significant and original and we merge our musical journey with this, then we have a chance to be a part of the evolution of that music that we love and be linked with it once it becomes something new again.
إذًا أود أن أشغل قطعة أخرى وضعتها سويًا من أجلكم الليلة، ولهما مكان في أثنين من أكثرعروض (تيد) الملهمة بشدة التي رأيتها . واحدة منهما لعازف البيانو دريك بارفيتشيني، الذي صادف أن يكون أعمى، عبقري متوحد على البيانو، وإيمانويل جال، مجند طفل سابق من جنوب السودان، الذي هو شاعر الكلمة المنطوقة ومغني راب. ومرة أخرى وجدت وسيلة لأدمج ن ن ن نفسي في التاريخ الموسيقي لهذه الأغاني، لكن لا يسعني ذلك، لأنهم الأشياء التي أحبها، وأريد أن أتسكع معها. إذًا أتمنى أن تستمتعوا بهذه، سنبدأ.
So I would like to do one more piece that I put together for you tonight, and it takes place with two pretty inspiring TED performances that I've seen. One of them is the piano player Derek Paravicini, who happens to be a blind, autistic genius at the piano, and Emmanuel Jal, who is an ex-child soldier from the South Sudan, who is a spoken word poet and rapper. And once again I found a way to annoyingly me-me-me myself into the musical history of these songs, but I can't help it, because they're these things that I love, and I want to mess around with them. So I hope you enjoy this. Here we go.
دعونا نستمع لصوت (تيد) مرة أخرى، متفقون؟
Let's hear that TED sound again, right?
(موسيقى)
(Music)
أشكركم جدًا، شكرًا لكم
Thank you very much. Thank you.
(تصفيق)
(Applause)