He was a powerful king whose break with the church of Rome would forever change the course of English history. But was he a charismatic reformer or a bullying tyrant? Find out on History versus Henry VIII.
Nagy hatalmú király, aki azzal, hogy szakított Rómával, örökre megváltoztatta országa történelmét. De karizmatikus reformer volt-e vajon, vagy kegyetlen zsarnok? Minden kiderül a tárgyalás során: Történelem kontra VIII. Henrik.
Judge: Order, order. Now, who do we have here? Looks like quite the dashing fellow.
Bíró: Csendet! Lássuk, mit tárgyalunk ma. Ez aztán a fess fickó!
Defense: Indeed, your honour. This is Henry VIII, the acclaimed king who reformed England's religion and government and set it on course to becoming a modern nation.
Védő: Valóban, uram. VIII. Henrik híres uralkodó, aki megreformálta az államegyházat, a közigazgatást, és országát elindította a modernizáció útján.
Prosecutor: I beg to differ. This is a cruel, impulsive, and extravagant king who had as little regard for his people as he did for his six wives.
Ügyész: Tiltakozom. Kegyetlen, lobbanékony és pazarló király volt, aki legkevésbé sem törődött a népével, épp úgy, ahogy hat feleségével sem.
Judge: Six wives?
Bíró: Hat feleségével?
Defense: Your honor, Henry's first marriage was arranged for him when he was only a child. He only married Catherine of Aragon to strengthen England’s alliance with Spain.
Védő: Igen, uram. Henrik első házasságát már gyermekkorában elrendezték. Aragóniai Katalint csak azért vette el, hogy Anglia és Spanyolország szövetségét megszilárdítsa.
Prosecutor: An alliance he was willing to toss aside with no regard for the nation.
Ügyész: Mely szövetséget tekintet nélkül népe érdekeire, aztán félresöpört.
Defense: Henry had every regard for the nation. It was imperative to secure the Tudor dynasty by producing a male heir – something Catherine failed to do in over twenty years of marriage.
Védő: Henrik nagyon is szívén viselte népe sorsát. Fontos feladatának tartotta, hogy fiúörököst adjon a dinasztiának, és ezt Katalin több mint 20 év házasság után sem tudta biztosítani.
Prosecutor: It takes two to make an heir, your honor.
Ügyész: Uram, az örökösödés ügye két emberen múlik.
Defense: Ahem. Regardless, England needed a new queen to ensure stability, but the Pope refused to annul the union and let the king remarry.
Védő: Hm. Az ország stabilitása érdekében Angliának új királynőre volt szüksége, a pápa viszont nem érvénytelenítette a házasságot, hogy Henrik újranősülhessen.
Judge: Sounds like quite a pickle. Can’t argue with the Pope.
Bíró: Vagyis a király pácban volt. Egy pápával nem lehet vitatkozni.
Prosecutor: And yet that’s exactly what the king decided to do. He uprooted the country’s religious foundations and broke the Church of England away from Rome, leading to centuries of strife.
Ügyész: A király mégis ezt tette. Alapjaiban rendítette meg országa vallási hagyományait. Az angol egyházat elválasztotta Rómától, és ezzel évszázadokig tartó küzdelem vette kezdetét.
Defense: All Henry did was give the Church honest domestic leadership. He freed his subjects from the corrupt Roman Catholic establishment. And by rejecting the more radical changes of the Protestant reformation, he allowed his people to preserve most of their religious traditions.
Védő: Henrik mindössze megbízható honi vezetőket nevezett ki egyháza élére, és alattvalóit felszabadította a korrupt római katolikus egyház befolyása alól. Azzal viszont, hogy a reformáció radikális eszméit elutasította, lehetővé tette, hogy népe megtartsa vallási hagyományai nagy részét.
Prosecutor: Objection! The Church had been a beloved and popular institution that brought comfort and charity to the masses. Thanks to Henry, church property was seized; hospitals closed, and precious monastic libraries lost forever, all to enrich the Crown.
Ügyész: Tiltakozom! Az egyház mindig is szeretett és népszerű intézmény volt, mely megnyugvást és könyörületet hozott az embereknek. Henriknek köszönhetően, az egyházi földeket elkobozták, kórházakat zártak be, és értékes rendházi könyvtárak tűntek el örökre – gazdagítva a koronát.
Defense: Some of the funds were used to build new cathedrals and open secular schools. And it was necessary for England to bring its affairs under its own control rather than Rome’s.
Védő: A bevétel egy részéből új székesegyházakat építettek, és világi iskolákat nyitottak. Anglia számára fontos volt, hogy az ország ügyeit ne Rómában, hanem otthon intézzék.
Prosecutor: You mean under Henry’s control.
Ügyész: Úgy érti, Henrik irányítása alatt.
Defense: Not true. All of the king’s major reforms went through Parliament. No other country of the time allowed its people such a say in government.
Védelem: Ez nem igaz. A király összes reformtervét megszavazta a parlament. Akkoriban egyetlen országban sem volt a népnek beleszólási joga a kormányzásba.
Prosecutor: He used Parliament as a rubber stamp for his own personal will. Meanwhile he ruled like a tyrant, executing those he suspected of disloyalty. Among his victims were the great statesman and philosopher Thomas More – once his close friend and advisor – and Anne Boleyn, the new queen Henry had torn the country apart to marry.
Ügyész: A király a parlamentet használta saját akaratának szentesítésére, közben zsarnokként uralkodott, és azokat, kinek hűségében kételkedett, kivégeztette. Áldozatául esett Morus Tamás, a nagyszerű államférfi és filozófus, a király egykori barátja és tanácsadója. Az új királynőt, Boleyn Annát, aki miatt megosztotta az országot, kivégeztette.
Judge: He executed his own wife?
Bíró: Kivégeztette a saját feleségét?
Defense: That…wasn’t King Henry’s initiative. She was accused of treason in a power struggle with the King’s minister, Thomas Cromwell.
Védő: Nem Henrik akarta így. A királynőt és a király miniszterét, Thomas Cromwellt hatalom elleni összeesküvéssel vádolták.
Prosecutor: The trial was a sham and she wouldn’t have been convicted without Henry’s approval. Besides, he wasn’t too upset by the outcome - he married Jane Seymour just 11 days later!
Ügyész: A tárgyalás színjáték volt. Henrik jóváhagyása nélkül a királynőt nem tudták volna elítélni. Mellesleg a királyt nem sújtotta le különösebben az eset: 11 nappal később feleségül vette Seymour Johannát.
Defense: A marriage that, I note, succeeded in producing a male heir and guaranteeing a stable succession… though the new queen tragically died in childbirth.
Védő: Aki, megjegyzem, végül fiút szült neki, biztosítva ezzel a királyság jövőjét... bár az új királynő sajnálatos módon gyermekágyban meghalt.
Prosecutor: This tragedy didn’t deter him from an ill conceived fourth marriage to Anne of Cleves, which Henry then annulled on a whim and used as an excuse to execute Cromwell. As if that weren’t enough, he then married Catherine Howard – a cousin of Anne Boleyn – before having her executed too.
Ügyész: A királyt ez a tragédia sem rettentette el attól, hogy újabb átgondolatlan házasságra lépjen Klevei Annával. Ezt puszta szeszélyből érvénytelenítette, és mellékesen Cromwellt is kivégeztette. De még ez sem volt elég. Hamarosan feleségül vette Howard Katalint, Boleyn Anna unokatestvérét, hogy aztán őt is kivégeztesse.
Defense: She was engaged in adultery to which she confessed! Regardless, Henry’s final marriage to Catherine Parr was actually very successful.
Védő: Házasságtörésen kapták, amit be is vallott! A király Parr Katalinnal kötött utolsó házassága viszont, végül sikeres volt.
Prosecutor: His sixth! It only goes to show he was an intemperate king who allowed faction and intrigue to rule his court, concerned only with his own pleasure and grandiosity.
Ügyész: A hatodik! Ez is csak azt mutatja, milyen gátlástalan volt az uralkodó: hagyta, hogy pártoskodás és ármány uralja az udvart, miközben semmi más nem érdekelte, csak az élvhajhászat és önmaga csodálata.
Defense: That grandiosity was part of the king’s role as a model for his people. He was a learned scholar and musician who generously patronized the arts, as well as being an imposing warrior and sportsman. And the lavish tournaments he hosted enhanced England’s reputation on the world stage.
Védő: A nagyság a királyi szerepkör része, példa az alattvalók előtt. Tanult tudós volt, zenész, a művészetek bőkezű patrónusa, emellett kiváló harcos és sportoló. A fényűző tornák, melyeket rendezett, messze vitték Anglia jó hírét.
Prosecutor: And yet both his foreign and domestic policies were a disaster. His campaigns in France and his brutal invasion of Scotland drained the treasury, and his attempt to pay for it by debasing the coinage led to constant inflation. The lords and landowners responded by removing access to common pastures and turning the peasant population into beggars.
Ügyész: Emellett viszont mind bel-, mind külpolitikája katasztrofális volt. Francia hadjáratai és Skócia brutális lerohanása kiürítette a kincstárat. Ennek kompenzálására a pénzt leértékelte, ami aztán inflációhoz vezetett. A földbirtokosok válaszként megvonták a parasztságtól a legelőhasználati jogot, és ezzel koldusbotra juttatták őket.
Defense: Beggars who would soon become yeomen farmers. The enclosures made farming more efficient, and created a labor surplus that laid the foundation for the Industrial Revolution. England would never have become the great power that it did without them …and without Henry.
Védő: De ezekből a koldusokból hamarosan szabad kisbirtokosok lettek. A bekerítéseknek köszönhetően hatékonyabb lett a földművelés, több a munkalehetőség, ez adta később az ipari forradalom alapját. Enélkül Anglia sosem lett volna az, ami, úgy, ahogy Henrik nélkül sem.
Judge: Well, I think no matter what, we can all agree he looks great in that portrait.
Bíró: Hát, akárhogy volt is, abban mindannyian egyetérthetünk, hogy ezen a képen nagyon jól fest.
A devout believer who broke with the Church. A man of learning who executed scholars. A king who brought stability to the throne, but used it to promote his own glory, Henry VIII embodied all the contradictions of monarchy on the verge of the modern era. But separating the ruler from the myth is all part of putting history on trial.
Buzgó hívő, aki szakított az egyházzal. Tanult ember, aki tudósokat végeztetett ki. Király, aki biztosította országa stabilitását, amit később saját nagyságának hangsúlyozására használt. VIII. Henrik az újkor küszöbén álló monarchiák összes ellentmondását megtestesítette. Hogy Henrik valós tetteit a legendáktól elválaszthassuk,