Пиша за храната. Пиша за готвенето. Вземам го на сериозно, но съм тук да говоря за нещо, което е станало много важно за мен последната година или две. То е за храната, но не е за готвенето. Ще започна с тази картина на хубава крава. Не съм вегетарианец... това е старата Никсънова линия, нали? Но все още мисля, че това... (Смях) ...може да бъде тазгодишната версия на това.
I write about food. I write about cooking. I take it quite seriously, but I'm here to talk about something that's become very important to me in the last year or two. It is about food, but it's not about cooking, per se. I'm going to start with this picture of a beautiful cow. I'm not a vegetarian -- this is the old Nixon line, right? But I still think that this -- (Laughter) -- may be this year's version of this.
Сега това е само малко преувеличено. И защо казвам това? Защото само веднъж преди са били съдбите на отделните хора и съдбата на цялото човечество толкова свързани една с друга. Беше бомбата, и ето сега. И къде отиваме оттук нататък ще определи не само качеството и дължината на нашите лични животи, но дали, ако можем да видим земята един век по- късно, бихме я познали. Това е холокост от различен вид и да скрием глава в пясъка няма да помогне. Да започнем с чувството, че глобалното затопляне е не само реално, но и опасно. Тъй като всеки учен по света сега вярва в това, и дори президента Буш е видял светлината или смята, че е, можем да вземем това за даденост.
Now, that is only a little bit hyperbolic. And why do I say it? Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined. There was the bomb, and there's now. And where we go from here is going to determine not only the quality and the length of our individual lives, but whether, if we could see the Earth a century from now, we'd recognize it. It's a holocaust of a different kind, and hiding under our desks isn't going to help. Start with the notion that global warming is not only real, but dangerous. Since every scientist in the world now believes this, and even President Bush has seen the light, or pretends to, we can take this is a given.
Тогава чуйте това, моля. След продукцията на енергия, животните във ферми са втория източник на газове, които променят атмосферата. Близо една пета от всички вредни газове се генерира от животни във ферми... повече от транспорта. Сега, можете да правите всякакви шеги за газовете отделяни от кравите, но метана е 20 пъти по отровен от въглеродния двуокис, и не е само метана. Животните във ферми са един от най- големите виновници за деградацията на земята, замърсяването на въздуха и водата, недостига на вода и загубата на биоразнообразие. Има още. Половината от антибиотиците в тази страна не се дават на хора, а на животни. Но списъци като този са някак си изброявания, така че нека да кажа, ако сте прогресивен, ако карате Приус, или пазарувате екологично, или търсите органични храни, вероятно трябва да сте полу- вегетарианец. Сега, не съм повече срещу кравите, отколкото срещу атома, но всичко е в това как използваме тези неща. Има друго парче от пъзела, което Ан Купър спомена вчера, и едно, което вече знаете.
Then hear this, please. After energy production, livestock is the second-highest contributor to atmosphere-altering gases. Nearly one-fifth of all greenhouse gas is generated by livestock production -- more than transportation. Now, you can make all the jokes you want about cow farts, but methane is 20 times more poisonous than CO2, and it's not just methane. Livestock is also one of the biggest culprits in land degradation, air and water pollution, water shortages and loss of biodiversity. There's more. Like half the antibiotics in this country are not administered to people, but to animals. But lists like this become kind of numbing, so let me just say this: if you're a progressive, if you're driving a Prius, or you're shopping green, or you're looking for organic, you should probably be a semi-vegetarian. Now, I'm no more anti-cattle than I am anti-atom, but it's all in the way we use these things. There's another piece of the puzzle, which Ann Cooper talked about beautifully yesterday, and one you already know.
Няма съмнение... нито една... тъй наречена болести на начина на живот... диабет, инфаркт, удар, някои форми на рак... са болести, които са далеч по-срещани тук, отколкото в останалата част на света. И това е директен резултат от яденето на западната диета. Нашето търсене на месо, млечни продукти и рафинирани въглехидрати... светът консумира един милиард кутийки Кока Кола на ден... нашето търсене на тези неща, не нашата нужда, нашето искане... ни кара да консумираме далеч повече калории, отколкото са полезни за нас. И тези калории са в храни, които причиняват, не предпазват от, болест. Сега, глобалното затопляне беше непредвидено. Не знаехме, че замърсяването направи повече от това да причини лоша видимост. Може би няколко белодробни болести тук и там, но знаете ли, това не е толкова важно нещо. Сегашната здравна криза обаче, е малко повече работа на злата империя. Казваха ни, бяхме уверявани, че колкото повече месо и млечни продукти и птици ядем, толкова по- здрави ще бъдем.
There's no question, none, that so-called lifestyle diseases -- diabetes, heart disease, stroke, some cancers -- are diseases that are far more prevalent here than anywhere in the rest of the world. And that's the direct result of eating a Western diet. Our demand for meat, dairy and refined carbohydrates -- the world consumes one billion cans or bottles of Coke a day -- our demand for these things, not our need, our want, drives us to consume way more calories than are good for us. And those calories are in foods that cause, not prevent, disease. Now global warming was unforeseen. We didn't know that pollution did more than cause bad visibility. Maybe a few lung diseases here and there, but, you know, that's not such a big deal. The current health crisis, however, is a little more the work of the evil empire. We were told, we were assured, that the more meat and dairy and poultry we ate, the healthier we'd be.
Не. Прекалената консумация на животни и разбира се, боклучавата храна, е проблема, наред с ниската консумация на растения. Сега, няма време да говорим за ползите от яденето на растения тук, но доказателството е, че растенията... и искам да съм ясен... не съставките в растенията, а самите растения. Не е бета-каротина, моркова е. Има много ясни доказателства, че растенията допринасят за здраве. Доказателството е огромно сега. Ядете повече растения, ядете по-малко други неща - живеете по-дълго. Не е лошо. Но да се върнем на животните и боклучавата храна. Какво общо имат? Първо: не ни трябва нито едно от тях за здравето. Не ни трябват животински продукти, и ние със сигурност не се нуждаем от бял хляб или Кока Кола. Две: и двете се рекламират много, създавайки неестествено търсене. Не се раждаме да харесваме много Уопъри и Скитълс. Три: тяхната продукция се подкрепя от правителствени агенции за сметка на по-здравословна и по-приятелски настроена към земята диета .
No. Overconsumption of animals, and of course, junk food, is the problem, along with our paltry consumption of plants. Now, there's no time to get into the benefits of eating plants here, but the evidence is that plants -- and I want to make this clear -- it's not the ingredients in plants, it's the plants. It's not the beta-carotene, it's the carrot. The evidence is very clear that plants promote health. This evidence is overwhelming at this point. You eat more plants, you eat less other stuff, you live longer. Not bad. But back to animals and junk food. What do they have in common? One: we don't need either of them for health. We don't need animal products, and we certainly don't need white bread or Coke. Two: both have been marketed heavily, creating unnatural demand. We're not born craving Whoppers or Skittles. Three: their production has been supported by government agencies at the expense of a more health- and Earth-friendly diet.
Сега нека да си предствим един паралел. Нека да претендираме, че нашето правителство подкрепя икономика, базирана на петрол, докато не подкрепя по-разумни форми на енергия, знаейки, че резултата би бил замърсяване, война и нарастващи разходи. Невероятно, нали? И все пак те правят това. И те правят това тук. Това е същото нещо. Тъжното нещо, когато се говори за диета е, че дори когато добронамерения ФЕД се опитва да направи правилното нещо, се проваля. Или те са надмогнати от поставени хора от селското стопанство или те са поставени хора в селското стопанство. Така че, когато федерецията по храните накрая призна, че са били растения, вместо животни, които са правели хората здрави, те ни насърчиха, чрез тяхната опростена хранителна пирамида, да ядем пет порции плодове и зеленчуци на ден, заедно с повече въглехидрати. Това, което не ни казаха е, че някои въглехидрати са по-добри от други и че растенията и зърнените култури трябва да изместят боклучавата храна. Но лобистите на тази индустрия никога нямаше да позволят това да се случи. И познайте какво? Половината от хората, които развиха хранителната пирамида имат връзки с агробизнеса. И вместо да заменим животните с растения, нашият увеличен апетит просто стана по-голям и най-опасните му аспекти останаха непроменени. Тъй наречените ниско-калорични диети, тъй наречените ниско-въглехидратни диети... те не са решения.
Now, let's imagine a parallel. Let's pretend that our government supported an oil-based economy, while discouraging more sustainable forms of energy, knowing all the while that the result would be pollution, war and rising costs. Incredible, isn't it? Yet they do that. And they do this here. It's the same deal. The sad thing is, when it comes to diet, is that even when well-intentioned Feds try to do right by us, they fail. Either they're outvoted by puppets of agribusiness, or they are puppets of agribusiness. So, when the USDA finally acknowledged that it was plants, rather than animals, that made people healthy, they encouraged us, via their overly simplistic food pyramid, to eat five servings of fruits and vegetables a day, along with more carbs. What they didn't tell us is that some carbs are better than others, and that plants and whole grains should be supplanting eating junk food. But industry lobbyists would never let that happen. And guess what? Half the people who developed the food pyramid have ties to agribusiness. So, instead of substituting plants for animals, our swollen appetites simply became larger, and the most dangerous aspects of them remained unchanged. So-called low-fat diets, so-called low-carb diets -- these are not solutions.
Но с много интелигентни хора, фокусирали се дали храната е органична или местна или дали сме добри с животните, най-важният въпрос просто не се дискутира. Сега, не ме разбирайте погрешно. Харесвам животните и не мисля, че е добре да се индустриализира продукцията им, и да се измъчват все едно са инструменти. Но няма начин да се отнасяме с животните добре, когато убиваш 10 млрд от тях на година. Това е бройката. 10 млрд. Ако ги наредиш всички... пилета, крави, прасета и агнета... до Луната, те биха стигнали до там и обратно пет пъти . Сега, математиката ми е малко несигурна, но това е добре, и зависи дали едно прасе е 4 фута дълго или 5 фута, но вие схващате идеята. Това е само за Съединените щати. И с нашата хипер- консумация на тези животни, произвеждайки вредни газове и болест на сърцето, добротата може да е малко трудно постижима. Нека да сметнем броя на животните, които убиваме, за да ги ядем и тогава ще се грижим да бъдем мили с тези, които са останали.
But with lots of intelligent people focusing on whether food is organic or local, or whether we're being nice to animals, the most important issues just aren't being addressed. Now, don't get me wrong. I like animals, and I don't think it's just fine to industrialize their production and to churn them out like they were wrenches. But there's no way to treat animals well, when you're killing 10 billion of them a year. That's our number. 10 billion. If you strung all of them -- chickens, cows, pigs and lambs -- to the moon, they'd go there and back five times, there and back. Now, my math's a little shaky, but this is pretty good, and it depends whether a pig is four feet long or five feet long, but you get the idea. That's just the United States. And with our hyper-consumption of those animals producing greenhouse gases and heart disease, kindness might just be a bit of a red herring. Let's get the numbers of the animals we're killing for eating down, and then we'll worry about being nice to the ones that are left.
Друго странно понятие може да е думата "локавор", която току-що беше определена за Дума на Годината от Новия Оксфордски Американски речник. Сериозно. И локавор, за тези които не знаят, е някой, който яде само местно произведена храна. Което е добре, ако оживееш в Калифорния, но за останалите от нас е малко тъжна шега. Между официалната история... хранителната пирамида... и модата по локавор визията, имате две версии как да подобрите храненето си. (Смях).
Another red herring might be exemplified by the word "locavore," which was just named word of the year by the New Oxford American Dictionary. Seriously. And locavore, for those of you who don't know, is someone who eats only locally grown food -- which is fine if you live in California, but for the rest of us it's a bit of a sad joke. Between the official story -- the food pyramid -- and the hip locavore vision, you have two versions of how to improve our eating. (Laughter).
Те и двете страни са грешни, обаче. Първата е популистка, и втората - елитистка. Как стигнахме до тук е историята на храната в Съединените щати. И аз ще разкажа за това, най-малко за последните сто години, много набързо. Преди сто години, познайте какво? Всеки беше локавор, дори край Ню Йорк имаше големи свинеферми и изпращането на храна навсякъде беше смешна идея. Всяко семейство имаше готвач, обикновено майката. И тези майки купуваха и готвеха храната. Беше като в романтичната ви идея за Европа. Маргарина не съществуваше. Всъщност, когато маргарина беше измислен, няколко щати направиха закони, според които той трябваше да е розов, така че всички да знаем, че е фалшив. Нямаше снаксове и до 20-те години, докато не се появи Кларънс Бърдсай, нямаше замразена храна. Нямаше ресторантски вериги. Имаше квартални ресторанти, управлявани от местни хора, но никой от тях не би помислил да отвори друг. Да се яде етническа храна беше нечувано, освен ако не бяхте от етнически произход. И екстравагантната храна беше изцяло френска. Тези от вас, които помнят Дан Айкройд през 70-те да прави имитации на Джулия Чайлд, може да види откъде той взе идеята. (Смях)
They both get it wrong, though. The first at least is populist, and the second is elitist. How we got to this place is the history of food in the United States. And I'm going to go through that, at least the last hundred years or so, very quickly right now. A hundred years ago, guess what? Everyone was a locavore: even New York had pig farms nearby, and shipping food all over the place was a ridiculous notion. Every family had a cook, usually a mom. And those moms bought and prepared food. It was like your romantic vision of Europe. Margarine didn't exist. In fact, when margarine was invented, several states passed laws declaring that it had to be dyed pink, so we'd all know that it was a fake. There was no snack food, and until the '20s, until Clarence Birdseye came along, there was no frozen food. There were no restaurant chains. There were neighborhood restaurants run by local people, but none of them would think to open another one. Eating ethnic was unheard of unless you were ethnic. And fancy food was entirely French. As an aside, those of you who remember Dan Aykroyd in the 1970s doing Julia Child imitations can see where he got the idea of stabbing himself from this fabulous slide. (Laughter)
В онези дни, преди дори Джулия, в онези дни нямаше философия на храната. Ти просто ядеше. Не претендираше да си нещо. Нямаше маркетинг. Нямаше национални марки. Витамините не бяха измислени. Нямаше здравни искове, поне не правителствено санкционирани такива. Мазнини, въглехидрати, протеини... не бяха добри или лоши, те бяха храна. Ти ядеше храна. Едва ли нещо съдържаше повече от една съставка, защото то беше съставка. Корнфлейка не беше измислен. (Смях) Pop-Tart, Pringle, Cheez Whiz, нищо от тези. Златната рибка плуваше. (Смях) Трудно е да си представим. Хората отглеждаха храна и ядяха храна. И отново, всеки ядеше местно. В Ню Йорк, портокала беше нещо нормално за коледен подарък, защото идваше чак от Флорида. От 30-те нататък, шосетата се увеличиха, тировете заместиха железопътните линии, прясната храна започна да пътува повече. Портокалите станаха нещо нормално в Ню Йорк. Югът и Западът станаха селскостопански центрове и в други части на страната предградията изместиха земеделската земя. Ефектите на това са добре известни, те са навсякъде. И смъртта на семейните ферми е част от този пъзел, както е и почти всичко от краха на истинската общност до предизвикателството да намериш добър домат, дори през лятото. В края на краищата, Калифорния произвеждаше твърде много храна, за да я изпраща прясна и стана наложително да се рекламира консервирана и замразена храна. Така дойде удобството. Беше продадено на прото-феминистки домакини като начин да се намали домакинската работа.
Back in those days, before even Julia, back in those days, there was no philosophy of food. You just ate. You didn't claim to be anything. There was no marketing. There were no national brands. Vitamins had not been invented. There were no health claims, at least not federally sanctioned ones. Fats, carbs, proteins -- they weren't bad or good, they were food. You ate food. Hardly anything contained more than one ingredient, because it was an ingredient. The cornflake hadn't been invented. (Laughter) The Pop-Tart, the Pringle, Cheez Whiz, none of that stuff. Goldfish swam. (Laughter) It's hard to imagine. People grew food, and they ate food. And again, everyone ate local. In New York, an orange was a common Christmas present, because it came all the way from Florida. From the '30s on, road systems expanded, trucks took the place of railroads, fresh food began to travel more. Oranges became common in New York. The South and West became agricultural hubs, and in other parts of the country, suburbs took over farmland. The effects of this are well known. They are everywhere. And the death of family farms is part of this puzzle, as is almost everything from the demise of the real community to the challenge of finding a good tomato, even in summer. Eventually, California produced too much food to ship fresh, so it became critical to market canned and frozen foods. Thus arrived convenience. It was sold to proto-feminist housewives as a way to cut down on housework.
Сега, зная, че всеки над 45 години... техните усти се овлажняват сега. (Смях) (Ръкопляскания) Ако имахме парче пържола Salisbury, дори повече, нали? (Смях ) Това може и да намали домакинската работа, но също така намали разнообразието на храната, което ядяхме. Много от нас пораснаха без да са яли пресен зеленчук, освен случайно някой суров морков или може би марулена салата. Аз, например... и не се майтапя... не бях ял истински спанак или броколи докато не станах на 19. На кой му трябваше всъщност? Месото беше навсякъде. Какво би могло да е по-лесно, по-засищащо или по-полезно за твоето семейство от това да изпечеш една пържола? Но тогава добитъка вече се отгледаше неестествено. Вместо да прекарват времето си ядейки трева, за което техните стомаси са предназначени, те бяха насилени да ядат соя и царевица. Те имат трудности да храносмилат тези зърна, разбира се, но това не беше проблем за производителите. Нови лекарства ги държаха здрави. Е, държаха ги живи. Здрави беше друга история.
Now, I know everybody over the age of, like 45 -- their mouths are watering at this point. (Laughter) (Applause) If we had a slide of Salisbury steak, even more so, right? (Laughter) But this may have cut down on housework, but it cut down on the variety of food we ate as well. Many of us grew up never eating a fresh vegetable except the occasional raw carrot or maybe an odd lettuce salad. I, for one -- and I'm not kidding -- didn't eat real spinach or broccoli till I was 19. Who needed it though? Meat was everywhere. What could be easier, more filling or healthier for your family than broiling a steak? But by then cattle were already raised unnaturally. Rather than spending their lives eating grass, for which their stomachs were designed, they were forced to eat soy and corn. They have trouble digesting those grains, of course, but that wasn't a problem for producers. New drugs kept them healthy. Well, they kept them alive. Healthy was another story.
Благодарение на селскостопански субсидии, доброто взаимодействие между агробизнеса и Конгреса, соята, царевицата и добитъкът станаха царе. И пилетата скоро се присъединиха на трона. Беше през този период, когато цикълът на диетичното и планетарното унищожение започна, нещо, което осъзнаваме чак сега. Чуйте това, между 1950-а и 2000-а, населението на земята се е удвоило. Консумацията на месо се е увеличила пет пъти. Сега, някой трябваше да яде всичко това и така получихме бързата храна. И това се погрижи за ситуацията чудесно. Домашното готвене остана норма, но качеството му се влоши много. Имаше по-малко яденета с домашни хлябове, десерти и супи, защото всички те можеха да се купят от всеки един магазин. Не, че те бяха хубави, но ги имаше. Повечето майки готвеха като моята... парче печено месо, набързо проготвена салата с дресинг от шише, супа от кутия, плодова салата от кутия. Може би картофи - печени или на пюре или вероятно най-глупавата храна правена някога... Минутен ориз. За десерт, сладолед от магазина или сладки. Майка ми не е тук, така че мога да кажа това сега. Този вид готвене ме научи как да си готвя сам. (Смях)
Thanks to farm subsidies, the fine collaboration between agribusiness and Congress, soy, corn and cattle became king. And chicken soon joined them on the throne. It was during this period that the cycle of dietary and planetary destruction began, the thing we're only realizing just now. Listen to this, between 1950 and 2000, the world's population doubled. Meat consumption increased five-fold. Now, someone had to eat all that stuff, so we got fast food. And this took care of the situation resoundingly. Home cooking remained the norm, but its quality was down the tubes. There were fewer meals with home-cooked breads, desserts and soups, because all of them could be bought at any store. Not that they were any good, but they were there. Most moms cooked like mine: a piece of broiled meat, a quickly made salad with bottled dressing, canned soup, canned fruit salad. Maybe baked or mashed potatoes, or perhaps the stupidest food ever, Minute Rice. For dessert, store-bought ice cream or cookies. My mom is not here, so I can say this now. This kind of cooking drove me to learn how to cook for myself. (Laughter)
Не всичко беше така лошо. Около 70-те, прогресивно мислещите хора започнаха да признават стойността на местните съставки. Ние се грижихме за градини, интересувахме се от органична храна, знаехме или бяхме вегетарианци. И не всички бяхме хипита. Някои от нас ядяха в добри ресторанти и се учеха как да готвят добре. През това време, продукцията на храна беше станала индустриална. Индустриална. Вероятно защото се произвеждаше рационално, като че ли беше от пластмаса, храната придоби магическа или отровна сила, или двете. Много хора развиха фобии към мазнините. Други боготвряха броколи, като че ли беше Богоподобно. Но най-вече те не ядяха броколи. Вместо това те бяха продавани с кисело мляко, киселото мляко, бидейки почти толкова добро колкото броколите. А всъщност, начина, по който индустрията продаваше киселото мляко беше да го превърне в нещо като сладолед. Подобно, нека да видим гранола. Мислите, че това може би е здравословна храна, но всъщност, ако погледнете списъка със съставки, той е по-близо до Snickers, отколкото до овесената каша. За съжаление, това беше времето, когато семейната вечеря беше сложена в кома, ако не и убита, всъщност. Началото на върха на храните с добавки, които съдържаха толкова соя и зърнени продукти, колкото можеха да поемат.
It wasn't all bad. By the '70s, forward-thinking people began to recognize the value of local ingredients. We tended gardens, we became interested in organic food, we knew or we were vegetarians. We weren't all hippies, either. Some of us were eating in good restaurants and learning how to cook well. Meanwhile, food production had become industrial. Industrial. Perhaps because it was being produced rationally, as if it were plastic, food gained magical or poisonous powers, or both. Many people became fat-phobic. Others worshiped broccoli, as if it were God-like. But mostly they didn't eat broccoli. Instead they were sold on yogurt, yogurt being almost as good as broccoli. Except, in reality, the way the industry sold yogurt was to convert it to something much more akin to ice cream. Similarly, let's look at a granola bar. You think that that might be healthy food, but in fact, if you look at the ingredient list, it's closer in form to a Snickers than it is to oatmeal. Sadly, it was at this time that the family dinner was put in a coma, if not actually killed -- the beginning of the heyday of value-added food, which contained as many soy and corn products as could be crammed into it.
Помислете за замразения пилешки нъгет. Пилето е хранено с царевица, месото му е смляно и смесено с още царевични продукти, така че да се добави маса, и тогава е изпържено в царевично олио. Всичко, което правите е да го натъпчете. Какво по-хубаво от това? И затворено по ужасен начин, патетично. До 70- те, домашното готвене беше в толкова тъжно състояние, че мазнините и подправки, които се съдържаха в храни като McNuggets и Hot Pockets... и ние всички имаме свои фаворити, всъщност... направиха тези неща по-привлекателни от безвкусните неща, които хората готвеха у дома. В същото време, маси от жени навлизаха в пазара на труда и готвенето просто не беше достатъчно важно за мъжете да споделят товара. И така имахте вечери, в които ядете пица, вечери за храна, притоплена в микровълновата, имате вечери за преживяне, имате вечери, в които всеки ядеше каквото намери т.н.
Think of the frozen chicken nugget. The chicken is fed corn, and then its meat is ground up, and mixed with more corn products to add bulk and binder, and then it's fried in corn oil. All you do is nuke it. What could be better? And zapped horribly, pathetically. By the '70s, home cooking was in such a sad state that the high fat and spice contents of foods like McNuggets and Hot Pockets -- and we all have our favorites, actually -- made this stuff more appealing than the bland things that people were serving at home. At the same time, masses of women were entering the workforce, and cooking simply wasn't important enough for men to share the burden. So now, you've got your pizza nights, you've got your microwave nights, you've got your grazing nights, you've got your fend-for-yourself nights and so on.
Водейки пътя...какво води пътя? Месото, боклучавата храна, сиренето. Това, което ще ви убие. И сега ние се радваме на органичната храна. Това е добре. И като доказателство, че нещата могат всъщност да се променят, можете да намерите органична храна в супермаркетите, и дори в ресторантите за бързо хранене. Но органичната храна също не е отговора на проблема, поне не начинът, по който в момента е дефинирана. Нека да ви задам един въпрос. Може ли сьомгата, която е отгледана в специални ферми да е органична, ако това, с което я хранят, няма нищо общо с естествената й диета, дори ако храната само по себе си е органична и рибите живеят на тясно, плувайки в изпражненията си? И ако тази сьомга от Чили, убита е там и после е пренесена 5 000 мили, нещо такова, отделяйки колко въглерод в атмосферата? Не зная. Пакетирана в стереоформ, разбира се, преди да дойде някъде в Съединените щати и тогава пренесена няколко стотин мили повече. Това може да е органично на теория, но със сигурност не е органично по дух. Сега тук се срещаме всички. Локаворите, органиворите, вегетарианците веганите и тези, които обичат да си хапват, и тези от нас, които са просто заинтересовани от добрата храна. Дори това, че стигнахме до тук от различни гледни точки, всички трябва да действаме според това, което знаем да променим начина, по който всеки мисли за храната.
Leading the way -- what's leading the way? Meat, junk food, cheese: the very stuff that will kill you. So, now we clamor for organic food. That's good. And as evidence that things can actually change, you can now find organic food in supermarkets, and even in fast-food outlets. But organic food isn't the answer either, at least not the way it's currently defined. Let me pose you a question. Can farm-raised salmon be organic, when its feed has nothing to do with its natural diet, even if the feed itself is supposedly organic, and the fish themselves are packed tightly in pens, swimming in their own filth? And if that salmon's from Chile, and it's killed down there and then flown 5,000 miles, whatever, dumping how much carbon into the atmosphere? I don't know. Packed in Styrofoam, of course, before landing somewhere in the United States, and then being trucked a few hundred more miles. This may be organic in letter, but it's surely not organic in spirit. Now here is where we all meet. The locavores, the organivores, the vegetarians, the vegans, the gourmets and those of us who are just plain interested in good food. Even though we've come to this from different points, we all have to act on our knowledge to change the way that everyone thinks about food.
Трябва да започнем да действаме. И това не е само въпрос на социална справедливост, както Ан Купър каза... и разбира се тя е напълно права..., но е също за глобалното оцеляване. Което ме откарва направо до същината, прекалената продукция и прекалената консумация на месо и боклучава храна. Както казах, 18 процента от вредните газове са от добитъка. Колко добитък ти трябва да произведеш това? 70% от земеделската земя на земята. 30% от земната повърхност е директно или индиректно ангажирана да изхранва животните, които ще изядем. И това количество ще се удвои според прогнози в следващите 40 години.
We need to start acting. And this is not only an issue of social justice, as Ann Cooper said -- and, of course, she's completely right -- but it's also one of global survival. Which bring me full circle and points directly to the core issue, the overproduction and overconsumption of meat and junk food. As I said, 18 percent of greenhouse gases are attributed to livestock production. How much livestock do you need to produce this? 70 percent of the agricultural land on Earth, 30 percent of the Earth's land surface is directly or indirectly devoted to raising the animals we'll eat. And this amount is predicted to double in the next 40 years or so.
И ако цифрите, които идват от Китай са като тези сега, няма да бъде 40 години. Няма добра причина да ядем толкова месо колкото ядем сега. И аз казвам това като човек, който е изял приличен дял телешко месо в живота си. Най-често срещаният аргумент е, че ни трябват питателни съставки... при все, че ядем средно, два пъти повече протеини отколкото Американската Асоциация за хранене препоръчва. Но чуйте... експерти, които вземат насериозно намаляването на болестите препоръчват възрастния човек да яде малко над 250 грама месо на седмица.
And if the numbers coming in from China are anything like what they look like now, it's not going to be 40 years. There is no good reason for eating as much meat as we do. And I say this as a man who has eaten a fair share of corned beef in his life. The most common argument is that we need nutrients -- even though we eat, on average, twice as much protein as even the industry-obsessed USDA recommends. But listen: experts who are serious about disease reduction recommend that adults eat just over half a pound of meat per week.
Колко мислите ядем на ден? 250 грама. Но не ни ли трябва месо, за да сме големи и силни? Не е ли яденето на месо важно за здравето ни? Няма ли диета, богата на плодове и зеленчуци няма да ни направи безбожни, страхливи, либерали? (Смях) Някои от нас може да си помислят, че това би било добре. Но, не, дори ако бяхме всички футболни играчи пълни със стероиди, отговора е не. Всъщност, няма диета на Земята, която задоволява основни хранителни нужди, която да не насърчава растеж, и много ще ви направят много по-здрави, отколкото нашата. Ние не ядем животински продукти за достатъчно хранителност, ядем ги за да имаме странна форма на недояждане и това ни убива. Да предложим, че в интерес на личното и човешко здраве американците ядат 50% по-малко месо... не е достатъчно намаляване, но е начало.
What do you think we eat per day? Half a pound. But don't we need meat to be big and strong? Isn't meat eating essential to health? Won't a diet heavy in fruit and vegetables turn us into godless, sissy, liberals? (Laughter) Some of us might think that would be a good thing. But, no, even if we were all steroid-filled football players, the answer is no. In fact, there's no diet on Earth that meets basic nutritional needs that won't promote growth, and many will make you much healthier than ours does. We don't eat animal products for sufficient nutrition, we eat them to have an odd form of malnutrition, and it's killing us. To suggest that in the interests of personal and human health Americans eat 50 percent less meat -- it's not enough of a cut, but it's a start.
Би изглеждало абсурдно, но това е точно това, което трябва да се случи и какво прогресивно мислещите хора, напредначавите хора трябва да правят и защитават, заедно с нарастващо консумиране на растения. Пиша за храна повече или по-малко комплексно... някой може да каже недескриминиращо... от около 30 години. През това време съм изял и препоръчал да се яде почти всичко, което се сетите. Никога няма да престана да ям животни, сигурен съм, но наистина мисля, че за ползата на всички, е дошло времето да спрем да ги отглеждаме индустриално и да спрем да ги ядем безмислено.
It would seem absurd, but that's exactly what should happen, and what progressive people, forward-thinking people should be doing and advocating, along with the corresponding increase in the consumption of plants. I've been writing about food more or less omnivorously -- one might say indiscriminately -- for about 30 years. During that time, I've eaten and recommended eating just about everything. I'll never stop eating animals, I'm sure, but I do think that for the benefit of everyone, the time has come to stop raising them industrially and stop eating them thoughtlessly.
Ан Купър е права. Американската Хранителна Асоциация не е наш приятел тук. Трябва да вземем нещата в свои ръце, не само убеждавайки хората за по-добра диета за всеки... и това е трудната част..., но чрез подобряване на нашата собствена. И това е доста лесно. По-малко месо, по-малко боклучава храна, повече растения. Това е проста формула... яжте храна. Яжте истинска храна. Можем да продължим да се наслаждаваме на храната си и да продължим да ядем добре, и можем да ядем дори по-добре. Можем да продължим търсенето на съставки, които обичаме и можем да продължим да си говорим за нашите любими ястия. Ще намалим не само калориите, но и отделянето на въглерод. Можем да направим храната по-важна, не по-малко важна и да се спасим, правейки това. Трябва да изберем този път. Благодаря ви.
Ann Cooper's right. The USDA is not our ally here. We have to take matters into our own hands, not only by advocating for a better diet for everyone -- and that's the hard part -- but by improving our own. And that happens to be quite easy. Less meat, less junk, more plants. It's a simple formula: eat food. Eat real food. We can continue to enjoy our food, and we continue to eat well, and we can eat even better. We can continue the search for the ingredients we love, and we can continue to spin yarns about our favorite meals. We'll reduce not only calories, but our carbon footprint. We can make food more important, not less, and save ourselves by doing so. We have to choose that path. Thank you.