Back in New York, I am the head of development for a non-profit called Robin Hood. When I'm not fighting poverty, I'm fighting fires as the assistant captain of a volunteer fire company. Now in our town, where the volunteers supplement a highly skilled career staff, you have to get to the fire scene pretty early to get in on any action.
Në New York, unë jam menaxher i përgjithshëm për një OJQ që quhet Robin Hood. Kur nuk jam duke luftuar varfërinë, jam duke luftuar zjarrin si asistent i kapitenit në një kompani vullnetare të zjarrit. Në qytetin tonë, ku vullnetarët plotësojnë stafin shumë të kualifikuar, duhet të arrish në vendngjarjen e zjarrit mjaft herët në mënyrë që të arrish të bësh diçka.
I remember my first fire. I was the second volunteer on the scene, so there was a pretty good chance I was going to get in. But still it was a real footrace against the other volunteers to get to the captain in charge to find out what our assignments would be. When I found the captain, he was having a very engaging conversation with the homeowner, who was surely having one of the worst days of her life. Here it was, the middle of the night, she was standing outside in the pouring rain, under an umbrella, in her pajamas, barefoot, while her house was in flames.
Më kujtohet zjarri im i parë. Isha vullnetari i dytë në vendngjarje, dhe kishte shumë mundësi që duhej të futesha brenda. Megjithatë ishte një garë me vullnetarët e tjerë që të shkoje te kapiteni për të zbuluar se cila do të ishte detyra jote. Kur gjeta kapitenin, ai ishte duke biseduar me pronaren e shtëpisë, e cila po kalonte ditën më të vështirë në jetën e saj. Ja ku ishte, në mes të natës, duke qëndruar në shiun që binte si rrëke, nën një çadër, në pizhamat e saj, këmbëzbathur, ndërsa shtëpia e saj po digjej.
The other volunteer who had arrived just before me -- let's call him Lex Luther -- (Laughter) got to the captain first and was asked to go inside and save the homeowner's dog. The dog! I was stunned with jealousy. Here was some lawyer or money manager who, for the rest of his life, gets to tell people that he went into a burning building to save a living creature, just because he beat me by five seconds. Well, I was next. The captain waved me over. He said, "Bezos, I need you to go into the house. I need you to go upstairs, past the fire, and I need you to get this woman a pair of shoes." (Laughter) I swear. So, not exactly what I was hoping for, but off I went -- up the stairs, down the hall, past the 'real' firefighters, who were pretty much done putting out the fire at this point, into the master bedroom to get a pair of shoes.
Vullnetari tjetër që kishte arritur para meje -- le ta quajmë Lex Luther -- (Të qeshura) shkoi i pari te kapiteni i cili i tha që të futej brenda dhe ta shpëtonte qenin e pronares. Qenin! Unë u shtanga nga xhelozia. Ja ku ishte një avokat apo menaxher i parave e cili, gjatë gjithë jetës së tij do të mund t'ju tregojë njerëzve se u fut në një ndërtesë që po digjej për të shpëtuar në krijesë të gjallë, vetëm sepse kishte arritur 5 sekonda para meje. Megjithatë, unë isha në rradhë. Kapiteni ma bëri me dorë. Ai tha, "Bezos, duhet të futesh brenda në shtëpi. Duhet të ngjitesh lart, duke kapërcyer zjarrin, dhe duhet t'i marrësh një palë këpucë për pronaren." (Të qeshura) Ju betohem. Jo ajo që po prisja, mirëpo shkova -- lart shkallëve, poshtë korridorit, kalova zjarrfikësit e vërtetë, të cilët kishin mbaruar së fikuri zjarrin në atë moment, dhe u futa në dhomën e fjetjes për të marrë një palë këpucë.
Now I know what you're thinking, but I'm no hero. (Laughter) I carried my payload back downstairs where I met my nemesis and the precious dog by the front door. We took our treasures outside to the homeowner, where, not surprisingly, his received much more attention than did mine. A few weeks later, the department received a letter from the homeowner thanking us for the valiant effort displayed in saving her home. The act of kindness she noted above all others: someone had even gotten her a pair of shoes.
Tani e di se çfarë po mendoni, por nuk jam hero. (Të qeshura) I morra këpucët dhe shkova poshtë ku takova ndëshkimin tim dhe qenin në derën kryesore. Ne i morëm thesarët dhe ia dërguam pronares, ku, jo për t'u befasuar, e atij mori më shumë vëmendje sesa e imja. Disa javë më vonë, departamenti mori një letër nga pronarja e cila na falenderonte për përpjekjet e guximshme që kishim treguar për të shpëtuar shtëpinë e saj. Mirësjellja që më së shumti kishte theksuar ishte: dikush i kishte sjelluar një palë këpucë.
(Laughter)
(Të qeshura)
In both my vocation at Robin Hood and my avocation as a volunteer firefighter, I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis. And you know what I've learned? They all matter. So as I look around this room at people who either have achieved, or are on their way to achieving, remarkable levels of success, I would offer this reminder: don't wait. Don't wait until you make your first million to make a difference in somebody's life. If you have something to give, give it now. Serve food at a soup kitchen. Clean up a neighborhood park. Be a mentor.
Gjatë punës sime tek Robin Hood dhe si zjarrfikës vullnetar, unë jam dëshmitar i veprash zemërgjerësie dhe mirësie në një shkallë madhështore, por jam po ashtu dëshmitar i veprash guximi në baza individuale. Dhe e dini çfarë kam mësuar? Që gjithçka ka rëndësi. Kështu derisa po shoh në këtë dhomë njerëz të cilët ose kanë arritur, apo janë duke arritur, nivele të jashtëzakonshme suksesi, do t'u jepja këtë për ta mbajtur mend: mos prisni. Mos prisni deri sa të bëni milionin e parë për të bërë një ndryshim në jetën e dikujt. Nëse ke diçka për të dhënë, jepe tani. Shërbe ushqim në kuzhinë. Pastro parkun e lagjes. Mëso dikë.
Not every day is going to offer us a chance to save somebody's life, but every day offers us an opportunity to affect one. So get in the game. Save the shoes.
Jo çdo ditë do të na jepet mundësia për të shpëtuar jetën e dikujt, por çdo ditë na jep mundësinë që të ndikojmë në jetën e dikujt. Kështu përveshjuni punës. Shpëtoni këpucët.
Thank you.
Faleminderit.
(Applause)
(Duartrokitje)
Bruno Giussani: Mark, Mark, come back.
Bruno Giussani: Mark, Mark, kthehu.
(Applause)
(Duartrokitje)
Mark Bezos: Thank you.
Mark Bezos: Faleminderit.