Back in New York, I am the head of development for a non-profit called Robin Hood. When I'm not fighting poverty, I'm fighting fires as the assistant captain of a volunteer fire company. Now in our town, where the volunteers supplement a highly skilled career staff, you have to get to the fire scene pretty early to get in on any action.
Я глава отдела развития общественной организации "Робин Гуд". Когда я не борюсь с бедностью, я борюсь с огнём в роли помощника капитана команды пожарных-добровольцев. Сейчас в нашем городе добровольцы помогают высококвалифицированным пожарным, и нужно прибыть на место пожара как можно скорее, чтобы успеть поучаствовать в действии.
I remember my first fire. I was the second volunteer on the scene, so there was a pretty good chance I was going to get in. But still it was a real footrace against the other volunteers to get to the captain in charge to find out what our assignments would be. When I found the captain, he was having a very engaging conversation with the homeowner, who was surely having one of the worst days of her life. Here it was, the middle of the night, she was standing outside in the pouring rain, under an umbrella, in her pajamas, barefoot, while her house was in flames.
Я помню свой первый пожар. Я был вторым добровольцем, прибывшим на место, поэтому у меня были хорошие шансы получить задание. Но остальные добровольцы стремились обогнать друг друга, чтобы поскорей добежать до капитана и получить от него задание. Когда я нашёл капитана, он был занят утешением хозяйки дома. Этот день был одним из худших в её жизни. Была глубокая ночь, она стояла на улице под проливным дождём, под зонтиком, в пижаме, босая, а её дом был объят пламенем.
The other volunteer who had arrived just before me -- let's call him Lex Luther -- (Laughter) got to the captain first and was asked to go inside and save the homeowner's dog. The dog! I was stunned with jealousy. Here was some lawyer or money manager who, for the rest of his life, gets to tell people that he went into a burning building to save a living creature, just because he beat me by five seconds. Well, I was next. The captain waved me over. He said, "Bezos, I need you to go into the house. I need you to go upstairs, past the fire, and I need you to get this woman a pair of shoes." (Laughter) I swear. So, not exactly what I was hoping for, but off I went -- up the stairs, down the hall, past the 'real' firefighters, who were pretty much done putting out the fire at this point, into the master bedroom to get a pair of shoes.
Другой доброволец, прибывший чуть раньше — назовём его Лекс Лютор [враг Супермэна] — (Смех) добежал до капитана первым, и ему дали поручение войти в дом и спасти собаку хозяйки дома. Собаку! Я чуть не лопнул от зависти! Какой-то юрист или финансовый директор будет всю жизнь хвастаться, что он вошёл в горящее здание и спас живое существо, только потому, что он был на пять секунд быстрее. Дальше была моя очередь. Капитан дал мне знак подойти. Он сказал: "Безос, мне нужно, чтобы ты вошёл в дом, поднялся наверх, минуя огонь, и принёс этой женщине тапочки". (Смех) Ей-Богу, это было не совсем то, на что я надеялся, но вот я помчался — по лестнице, через прихожую, мимо "настоящих" пожарных, которые уже потушили большую часть пожара, в спальню хозяйки, чтобы забрать её тапочки.
Now I know what you're thinking, but I'm no hero. (Laughter) I carried my payload back downstairs where I met my nemesis and the precious dog by the front door. We took our treasures outside to the homeowner, where, not surprisingly, his received much more attention than did mine. A few weeks later, the department received a letter from the homeowner thanking us for the valiant effort displayed in saving her home. The act of kindness she noted above all others: someone had even gotten her a pair of shoes.
Я знаю, о чём вы сейчас думаете, но я не герой. (Смех) Я доставил вниз ценный груз, встретив у парадной двери своего заклятого врага и драгоценную собаку. Мы отнесли наши сокровища хозяйке дома и не удивительно, что ему досталось гораздо больше внимания, чем мне. Через несколько недель в пожарную часть пришло письмо от хозяйки дома. Она благодарила нас за проявленную отвагу при спасении её дома. Но самый добрый поступок, по её мнению, совершил тот, кто принёс ей тапочки.
(Laughter)
(Смех)
In both my vocation at Robin Hood and my avocation as a volunteer firefighter, I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis. And you know what I've learned? They all matter. So as I look around this room at people who either have achieved, or are on their way to achieving, remarkable levels of success, I would offer this reminder: don't wait. Don't wait until you make your first million to make a difference in somebody's life. If you have something to give, give it now. Serve food at a soup kitchen. Clean up a neighborhood park. Be a mentor.
Работая в "Робин Гуде" и помогая при тушении пожаров, я стал свидетелем многих добрых и благородных поступков имеющих огромное значение для многих людей, но я видел также проявления милосердия и смелости важные для одного человека. И знаете чему я научился? Все поступки важны. Я смотрю в зал и вижу людей, которые либо уже чего-то достигли, либо находятся на пути к большому успеху. Запомните мой совет: не ждите! Не ждите, пока Вы заработаете свой первый миллион, чтобы изменить чью-то жизнь. Если Вам есть, что дать, дайте это сейчас. Разливайте суп в столовой для бездомных, уберите мусор в парке, будьте наставником.
Not every day is going to offer us a chance to save somebody's life, but every day offers us an opportunity to affect one. So get in the game. Save the shoes.
Не каждый день даёт нам шанс спасти чью-то жизнь, но каждый день предлагает нам возможность повлиять на неё. Вступайте в игру; спасайте тапочки.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Bruno Giussani: Mark, Mark, come back.
Бруно Джуссани: Марк, Марк, вернись!
(Applause)
(Аплодисменты)
Mark Bezos: Thank you.
Марк Безос: Спасибо.