شكراً جزيلاً أنا صحفية وظيفتي أن أتحدث إلى الناس بكل طوائفهم وفي كل أنحاء العالم واليوم أريد أن أخبركم لماذا قررت أن أفعل ذلك في حياتي ومالذي تعلمته تبدء قصتي في "كاركاس" في "فنزويلا" فى "أمريكا الجنوبية" حيث نشأت المكان الذي كان بالنسبة لي وسيظل مليئاً بالسحر والعجائب ومنذ أن كنت صغيرةً جداً أراد والداي أن تكون لي نظرة أكبر على العالم أتذكر ذات مرة عندما كنت في السابعة من عمري تقريباً أتى والدي إلي وقال "ماريانا سوف أرسلكِ أنت وأختك الصغيرة والتي كانت تبلغ السادسة آنذاك إلى مكان لا يوجد فيه أحد يتحدث الإسبانية أريدكِ أن تكتشفي ثقافات مختلفة وتحدث مراراً وتكراراً عن فوائد قضاء الصيف في هذا المخيم الصيفي في الولايات المتحدة مؤكداً على جملة صغيرة لم أعرها إهتماماً كبيراً في ذلك الوقت "لن تعرفي أبداً ما قد يحمله لكِ المستقبل" وبينما كان عقلي بعمر السابعة كنت أظن أننا سنذهب للتخييم الصيفي في ميامي (ضحك) ربما لو حدث ذلك لكان أفضل ونحن في طريقنا للذهاب شمالاً قليلاً إلى "اورلاندو" حيث كان يعيش "ميكي ماوس" (ضحك) تحمست حقاً وعلى الرغم من ذلك كان لدى أبي خطة مختلفة قليلاً فأرسلنا من "كاراكاس" إلى "برينرد" في "مينيسوتا" (ضحك) لكن لم يكن "ميكي ماوس" موجوداً هناك (ضحك) لم يكن هناك هاتف محمول أو سناب شات أو حتى انستجرام لم أستطع البحث عن أي معلومة وصلنا هناك وكان أول شيء لاحظته أن شعر الأطفال الآخرين كان له عدة درجات من اللون الأشقر ومعظمهم كانوا بعيون زرقاء وفي ذاك الوقت، كان هذا هو ما نبدو عليه نحن أيضاً في الليلة الأولى ، جمع مدير المخيم الجميع حول نار المخيم وقال "أيها الأطفال لدينا هذا العام مخيم دولي فلدينا هنا "اتينسيوس" من "فنزويلا" (ضحك) نظر إلينا الأطفال الآخرون وكأننا من كوكب آخر كانوا يسألوننا أسئلة من عينة "هل تعرفون ما هو الهامبرغر؟ أو "هل تذهبون للمدرسة على حمار أم زورق؟ (ضحك) حاولت أن أجيب بلغتي الإنجليزية غير المتقنة ضحكوا فقط أعرف أنهم لم يقصدوا ذلك وأنهم كانوا يحاولون فقط فهم من نحن ويربطون ذلك بعالمهم الذي عرفوه يمكننا أن نكون مثلهم أو مثل شخصيات في كتاب مليء بالمغامرات مثل علاء الدين أو كتاب الأدغال ولكننا بالتأكيد لم نكن مثلهم لا نتحدث لغتهم كنا مختلفين وكم هو مؤلم أن تدرك ذلك وأنت بسن السابعة لكن كان لديّ أختى الصغيرة التى يجب أن أعتني بها وقد كانت تبكي كل يوم من أيام المخيم الصيفي لذا قررت أن أتعامل بشجاعة وأن أفعل كل ما بوسعي للعيش على الطريقة الأمريكية وقمنا لاحقاً بما أسميناه "تجربة المخيم الصيفي" لمدة 8 سنوات في مدن مختلفة لم يسمع عنها العديد من الأمريكان أنفسهم وما أتذكره جيداً حول هذه اللحظات عندما تصادقت مع أحدهم أخيراً إن امتلاك صديق كان بمثابة هبة خاصة كل واحداً منا يريد أن يشعر بقيمته وبأنه مرغوب فيه نعتقد أن هذا يحدث بعفوية، لكن لا يجري الأمر كذلك عندما تكون مختلفاً ، عليك التركيز على شعور الإنتماء فإما أن تكون ذكياً ومضحكاً ومحباً للمساعدة أو شيء جيد بالنسبة للمجموعة التي ترغب بالاندماج فيها لاحقاً عندما أصبحت في الثانوية توسع أبي في خطته الصيفية وأرسلنا من "كاركاس" إلي "ولينجفورد، كونيكتيكت" لقضاء السنة العليا من المدرسة الثانوية أتذكر في هذا الوقت أحلام اليقظة حول الطائرة وحول المدرسة الثانوية الأمريكية وحول حصولي على خزانة ملابس وبدا أن ذلك سيكون مثالياً مثل برنامجي المفضل "أنقذه الجرس" (ضحك) ذهبت وهناك أخبروني أن رفيقتي في الغرفة المحددة لي تنتظر بفارغ الصبر فتحت الباب فإذا بها هناك تجلس على السرير وترتدي غطاء على الرأس كان اسمها "فاطمة"وكانت مسلمة من البحرين ولم تكن ما توقعته ومن المحتمل أنها شعرت بخيبة أملي عندما نظرت إليها فلم أحاول إخفاء ذلك حسناً، مثلي مثل أى مراهقة أردت أن يكون رفيقي بالغرفة مناسباً أكثر من ذلك أردته أن يكون أكثر شعبية وربما أن يكون رفيق يصحبني لحفلة موسيقية وشعرت بأن "فاطمة" كمن خرج للطريق للتو بخجلها ولباسها الصارم لم أدرك أنني جعلتها تشعر بما جعلني أشعر به الأطفال في المخيم الصيفي وكان هذا هو سؤال الثانوية المعادل لسؤال " هل تعرفين ما هو الهامبرغر"؟ كانت أنانيتي تحركني ولم أكن قادرة على وضع نفسي مكانها ولأكون صريحة معكم عشنا سوياً لشهرين فقط لأنها انتقلت فيما بعد للعيش مع مستشارة بدلاً من العيش مع طلبة آخرين أتذكر تفكيري بأنها ستكون بخير وأنها مختلفة وكما تعرفون عندما نصنف أحدهم على أنه مختلف نجردهم من إنسانيتهم بطريقة ما يصبحون "الآخر" فهم لا يستحقون وقتنا ، ولا يمثلون شيئاً لنا في الحقيقة، بصفتهم "الآخر" قد يكونوا سبب مشاكلنا إذاً، كيف نستطيع معرفة ما لا نستطيع رؤيته؟ يبدأ هذا الأمر بفهم ما ما يجعلك مختلفاً من خلال تبني هذه الصفات حينها فقط تستطيع تقدير ما يجعل الآخرين مميزين لا زلت أتذكر متى حدث ذلك حدث بعد بضعة أشعر حيث وجدت صديق للحفلة الموسيقية وكونت مجموعة من الأصدقاء ونسيت فاطمة حقاً حتى قرر الجميع المشاركة في عرض المواهب من أجل الجمعيات الخيرية أحتاج لموهبة للمشاركة في العرض ويبدو أن كل شخص كان لديه شيء مميز يقدمه بعض الأطفال سيعزفون على آلة الكمان وآخرين كانوا بصدد تقديم حوار مسرحي وأتذكر أنه خطر على بالي فكرة أننا لا نمارس مثل هذه المواهب في موطننا ولكنني كنت عازمة على إيجاد شيء ذو قيمة وحينما جاء يوم عرض المواهب وصعدت على المسرح ومعي صندوق موسيقي صغير وضعته جانباً وضغطت زر "التشغيل" وإذا بأغنية لمطربتي المفضلة "شاكيرا" تصدع عالياً وبدأت أردد "قدرنا أن نكون معاً فى أي مكان وأي زمان" فقلت "اسمي ماريانا" وسأقدم لكم عرض رقص وإذا بالمدرسة كلها ترفع يدها عالياً وقد كان رقصي ملفتاً للإنتباه مثل العرض العاشر للكمان الذي قُدم في هذا اليوم وبعد عودتي الى غرفة نومي لم أشعر أنني مختلفة بل شعرت أنني مميزة للغاية وفي هذه اللحظة بدأت أتذكر فاطمة فاطمة التي فشلت في رؤية تميزها عندما قابلتها أول مرة كانت فاطمة من الشرق الأوسط مثل عائلة "شاكيرا" التي كانت من الشرق الأوسط أيضاً ربما كانت ستعلمني حركة أو حركتين من حركات الرقص الشرقي لو حاولت معرفتها والآن أريدكم أن تأخذوا هذا الملصق الذي أعطيته لكم في بداية جلسة اليوم واكتبوا فيه ما يجعلكم مميزين وأريدكم أن تنظروا لما كتبتوه وإذا كنتم تشاهدونني من المنزل احضروا ورقة واكتبوا فيها ما يجعلكم مختلفين قد تشعر بالغموض عندما تنظر لما كتبته أو قد تشعر بقليل من الخجل أو الفخر ولكن عليك تقبل ذلك تذكر أن هذه هي الخطوة الأولى لتقدير ما يميز الآخرين وعندما عدت إلى فنزويلا بدأت في فهم التغيير الذي أحدثته هذه التجارب في شخصيتي أن تكون قادراً على التحدث بلغات مختلفة والتنقل بين كل تلك الأماكن المختلفة والناس سيمنحك ذلك قدر فريد من نوعه من الحساسية وأخيراً بدأت فهم أهمية وضع نفسي مكان الآخرين وهذا جزء كبير من السبب الذي جعلني قررت أن أصبح صحفية وخاصة أنني أنتمي لعالم لطالما صُنف بأنه "الفناء الخلفي" "الأجانب غير الشرعيين" "والعالم الثالث" "والآخرين" وأردت أن أفعل شيئاً لتغيير ذلك الوضع كان ذلك صحيحاً طول الوقت ومع ذلك عندما أغلقت الحكومة الفنزويلية أكبر قناة تلفزيونية في البلاد وعندما كانت الرقابة تزداد جاءني والدي مرة أخرى وقال "كيف ستكونين صحفية هنا؟" يجب عليكِ المغادرة حينها وجهني وعرفت أن هذا ما كان يعدني له وهذا ما كان يحمله المستقبل لي لذا أعددت حقائبي في 2008 وأتيت إلى الولايات المتحدة ولكن هذه المرة أتيت بدون تذكرة عودة وفي سن ال24 أدركت على نحو مؤلم أنني أصبحت لاجئة ومهاجرة وأنتمي إلى الآخر مرة أخرى، وبشكل دائم أستطعت الحصول على منحة لدراسة الصحافة وأتذكر حينما كلفوني بمهمتي الأولى لتغطية الانتخابات التاريخية للرئيس "باراك اوباما" شعرت أنني محظوظة للغاية ومتفائلة وكنت أقول "نعم، هذا هو ما أردته" لقد جئت إلى أمريكا ما بعد العنصرية حيث يتلاشى مفهوم "نحن" و"هم" على الأقل سيتلاشى من حياتي يا رفاق ، هل كنت مخطئة حقاً؟ لماذا لم تستطع رئاسة "باراك اوباما" تخفيف حدة التوترات العرقية في بلدنا؟ لماذا ما زال بعض الناس يشعرون بالتهديد من المهاجرين والمثليين والأقليات التي تحاول البحث عن مساحة لها في الولايات المتحدة، تلك المساحة التي يجب أن تكون لنا جميعاً؟ لم أحصل على إجابات حينها ولكن في 8 نوفمبر عام 2016 حينما أصبح "دونالد ترامب" رئيسنا أصبح واضحاً أن جزء كبير من الناخبين يرى من هم دونه "الآخرين" البعض يرى أنهم أناس أتوا لأخذ وظيفته أو يعتبرونهم إرهابيين محتملين يتحدثون لغة مختلفة وفي الوقت نفسه ، لا ترى الأقليات في معظم الوقت من الجانب الآخر سوى الكراهية والتعصب وضيق الآفق وهذا يشبه أن نكون عالقين في فقاعات لا يريد لها أحد أن تنفجر والطريقة الوحيدة للخروج من هذه الفقاعات هي إدراك أن إختلافك يعني أيضاً أن تفكر بشكل مختلف وهذا يحتاج لشجاعة لإظهار الاحترام وعلى حد تعبير "فولتير" " قد لا أوافق مع ما يجب عليك قوله ولكنني سأحارب حتى الموت للدفاع عن حقك في قوله" الفشل في رؤية أي شيء جيد في الطرف الآخر يجعل الحوار مستحيلاً وبدون حوار سنظل نرتكب نفس الأخطاء لأننا لن نتعلم أي جديد قمت بتغطية انتخابات 2012 لوكالة أخبار "إن بي سي" وقد كانت تلك هي مهمتى الأولى الكبيرة التي أقوم بها لصالح هذه الشبكة المكتسحة حيث انتقلت من التلفزيون الاسباني وأردت أن أفعل أمراً مختلفا فشاهدت نتائج الانتخابات مع الأسر غير الموثقة وبقليل من التفكير في تقاسم تلك اللحظات مع أناس ليسوا مواطنين لكنهم دفعوا الكثير لخسارة هذه الليلة وحينما أصبح فوز "دونالد ترامب" أكيداً نظرت إلى "انجلينا" ذات الأعوام الثمانية بعيون تملاؤها الدموع وسألتني وهي تتشنج إذا ما كان سيتم ترحيل والدتها الآن احتضنتها وقلت لها "سيكون كل شيء على ما يرام" ولكني لم أكن متأكدة من ذلك حقاً هذه هي الصورة التي التقطناها في هذه الليلة والتي ستظل محفورة في قلبي للأبد وفي هذه الصورة فتاة صغيرة في نفس العمر تقريباً، رأيتها حينما ذهبت لمخيم في "برينرد" وقد كانت تدرك بالفعل أنها "الاخر" كانت تعود كل يوم لبيتها من المدرسة وسط الخوف من أخذ أمها بعيداً عنها لذا، كيف نضع أنفسنا مكان "انجلينا"؟ كيف نجعلها تفهم أنها مميزة وأنها ببساطة تستحق أن تجتمع مع عائلتها؟ حاولت عن طريق تصويرها وتصوير عائلات مثل عائلتها جعل الناس يرونهم كبشر والأ يعتبرونهم "مواطنون غير شرعيين" نعم ، لقد خرقوا القانون ويجب أن ينولوا جزاؤهم على ذلك لكنهم أيضاً أعطوا كل شيء لهذه البلاد كما فعل الكثير من المهاجرين قبلهم لقد أخبرتكم للتو كيف بدأ طريقي للنضج الشخصي في النهاية ، أريد أن أخبركم كيف أقلت العثرة الأسوء فى طريقي حتى الآن العثرة التي هزتنى جداً في صميمي في العاشر من ابريل 2014 كنت أقود سيارتي إلى الاستوديو وتلقيت اتصالاً من والدايّ سألوني "هل أنت على الهواء الآن؟" وعرفت لحظتها أن شيئا قد حدث سألتهم "ماذا حدث؟" فكانت الإجابة "تعرضت أختك لحادث سيارة" شعرت أن قلبي توقف قبضت يداي على مقود السيارة وتذكر الكلمات التي قالوها " من المحتمل الأ تستطيع المشي مرة أخرى" قيل قديماً أن حياتك قد تتغير في جزء من الثانية هذا ما حدث لحياتي في هذه اللحظة وتحولت أختي من نصفي الآخر الناجح في سنة واحدة من عمرها إلى شخص غير قادر على تحريك قدميه أو الوقوف أو حتى ارتداء ملابسها بنفسها لم يكن هذا مخيم صيفي أستطيع جعله أفضل بطريقة سحرية كان هذا مرعباً وعلى مدار عامين خضعت أختي لخمسة عشر عملية جراحية وقضت معظم وقتها على كرسي متحرك ولم يكن هذا هو أسوأ شيء الأمر الأسوأ كان شيء مؤلم للغاية، شيء يصعب وصفه حتى الآن بكلمات كان هذا الأمر هو نظرة الناس لها بل نظرة الناس لنا، لقد تغيرت نظرتهم كان الناس غير قادرين على رؤية محامية ناجحة أو فتاة إجتماعية ذات قلب طيب وخفة ظل وفي كل مكان ذهبنا إليه أدركت أن الناس يرون فقط فتاة مملة على كرسي متحرك لم يكونوا قادرين على رؤية ما وراء ذلك واليوم أستطيع أن أخبركم أن أختى شُفيت وأنها اليوم تمشي كما كانت بعدما قاتلت مثل المحاربين وأنها تعافت بما يفوق توقعات أي شخص (تصفيق) شكراً لكم ولكني تعلمت خلال هذه المحنة الصادمة أن هناك اختلافات نتقبلها ببساطة ومن الصعب أن تجد إيجابية في هذه الاختلافات أختي ليست أفضل حالاً بسبب ما حدث لكنها علمتني: لا يمكنك أن تسمحي لهذه الاختلافات بتحديد من أنت قدرتك على أن تظل ما أنت عليه رغم ما يراه الناس هي المهمة الأصعب بالنسبة للجميع ولكنها أيضاً الأجمل فنحن نأتي لهذا العالم بجسد أناس بصعوبات بدنية وعصبية والمجتمعات المتأثرة بيئيا والمهاجرين والأولاد والبنات الأولاد الذين يرغبون بارتداء ملابس البنات والبنات المحجبات النساء اللواتي تعرضن لإعتداء جنسي الرياضيون الذين يحنون ركبتهم كعلامة على الاحتجاج أسود أو أبيض أو آسيوي أو مواطن أمريكي أختي ، أنت أو أنا جميعنا نريد ما يريده أي إنسان : أن نحلم وأن نحقق أحلامنا ولكن يخبرنا المجتمع أحيانا ونحن نخبر أنفسنا أننا لا نناسب الحلم حسناً، إذا نظرت لقصتي بدءاً من ولادتي بمكان آخر ووصولا للرقص الشرقي في المدرسة الثانوية إلى رواية القصص التي لا تشاهدونها عادة في التلفزيون كل هذا هو ما جعلني مختلفة كل هذا هو ما جعلني أقاوم وأنجح سافرت عبر العالم وقابلت أناس من مختلف طوائف الحياة هل تعلمون ما الذي تعلمته؟ الشيء المشترك الوحيد الذي يملكه كل واحد منّا هو كوننا "إنسان" لذا خذ موقفاً للدفاع عن عرقك وجنسك البشري دعونا ندعو لذلك دعونا نكون إنسانيين قبل أي شيء آخر وفي النهاية أريدكم أن تأخذوا هذا الملصق والورقة التي كتبتوا فيها ما يجعلكم مختلفين وتحتفلوا بها اليوم وكل اليوم وتلقوها من أسطح منازلكم وأشجعكم أيضا لتكونوا فضوليين وتسألوا عن ما في ورق الآخرين؟ مالذي يجعلهم مميزين؟ دعونا نحتفل بتلك العيوب التي تجعلنا مميزين آمل أن يعلمك هذا أن لا أحد لديه بكلمة "عادي" جميعنا مختلفون جميعنا مميزين وفريدين وهذا ما يصنع منّا "إنسان" على نحو رائع شكراً جزيلاً لكم (تصفيق)
Thank you so much. I am a journalist. My job is to talk to people from all walks of life, all over the world. Today, I want to tell you why I decided to do this with my life and what I've learned. My story begins in Caracas, Venezuela, in South America, where I grew up; a place that to me was, and always will be, filled with magic and wonder. Frоm a very young age, my parents wanted me to have a wider view of the world. I remember one time when I was around seven years old, my dad came up to me and said, "Mariana, I'm going to send you and your little sister..." - who was six at the time - "...to a place where nobody speaks Spanish. I want you to experience different cultures." He went on and on about the benefits of spending an entire summer in this summer camp in the United States, stressing a little phrase that I didn't pay too much attention to at the time: "You never know what the future holds." Meanwhile, in my seven-year-old mind, I was thinking, we were going to get to summer camp in Miami. (Laughter) Maybe it was going to be even better, and we were going to go a little further north, to Orlando, where Mickey Mouse lived. (Laughter) I got really excited. My dad, however, had a slightly different plan. Frоm Caracas, he he sent us to Brainerd, Minnesota. (Laughter) Mickey Mouse was not up there, (Laughter) and with no cell phone, no Snapchat, or Instagram, I couldn't look up any information. We got there, and one of the first things I noticed was that the other kids' hair was several shades of blonde, and most of them had blue eyes. Meanwhile, this is what we looked like. The first night, the camp director gathered everyone around the campfire and said, "Kids, we have a very international camp this year; the Atencios are here from Venezuela." (Laughter) The other kids looked at us as if we were from another planet. They would ask us things like, "Do you know what a hamburger is?" Or, "Do you go to school on a donkey or a canoe?" (Laughter) I would try to answer in my broken English, and they would just laugh. I know they were not trying to be mean; they were just trying to understand who we were, and make a correlation with the world they knew. We could either be like them, or like characters out of a book filled with adventures, like Aladdin or the Jungle Book. We certainly didn't look like them, we didn't speak their language, we were different. When you're seven years old, that hurts. But I had my little sister to take care of, and she cried every day at summer camp. So I decided to put on a brave face, and embrace everything I could about the American way of life. We later did what we called "the summer camp experiment," for eight years in different cities that many Americans haven't even heard of. What I remember most about these moments was when I finally clicked with someone. Making a friend was a special reward. Everybody wants to feel valued and accepted, and we think it should happen spontaneously, but it doesn't. When you're different, you have to work at belonging. You have to be either really helpful, smart, funny, anything to be cool for the crowd you want to hang out with. Later on, when I was in high school, my dad expanded on his summer plan, and from Caracas he sent me to Wallingford, Connecticut, for the senior year of high school. This time, I remember daydreaming on the plane about "the American high school experience" - with a locker. It was going to be perfect, just like in my favorite TV show: "Saved by the Bell." (Laughter) I get there, and they tell me that my assigned roommate is eagerly waiting. I opened the door, and there she was, sitting on the bed, with a headscarf. Her name was Fatima, and she was Muslim from Bahrain, and she was not what I expected. She probably sensed my disappointment when I looked at her because I didn't do too much to hide it. See, as a teenager, I wanted to fit in even more, I wanted to be popular, maybe have a boyfriend for prom, and I felt that Fatima just got in the way with her shyness and her strict dress code. I didn't realize that I was making her feel like the kids at summer camp made me feel. This was the high school equivalent of asking her, "Do you know what a hamburger is?" I was consumed by my own selfishness and unable to put myself in her shoes. I have to be honest with you, we only lasted a couple of months together, because she was later sent to live with a counselor instead of other students. I remember thinking, "Ah, she'll be okay. She's just different." You see, when we label someone as different, it dehumanizes them in a way. They become "the other." They're not worthy of our time, not our problem, and in fact, they, "the other," are probably the cause of our problems. So, how do we recognize our blind spots? It begins by understanding what makes you different, by embracing those traits. Only then can you begin to appreciate what makes others special. I remember when this hit me. It was a couple months after that. I had found that boyfriend for prom, made a group of friends, and practically forgotten about Fatima, until everybody signed on to participate in this talent show for charity. You needed to offer a talent for auction. It seemed like everybody had something special to offer. Some kids were going to play the violin, others were going to recite a theater monologue, and I remember thinking, "We don't practice talents like these back home." But I was determined to find something of value. The day of the talent show comes, and I get up on stage with my little boom box, and put it on the side and press "Play," and a song by my favorite emerging artist, Shakira, comes up. And I go, "Whenever, wherever, we're meant to be together," and I said, "My name is Mariana, and I'm going to auction a dance class." It seemed like the whole school raised their hand to bid. My dance class really stood out from, like, the 10th violin class offered that day. Going back to my dorm room, I didn't feel different. I felt really special. That's when I started thinking about Fatima, a person that I had failed to see as special, when I first met her. She was from the Middle East, just like Shakira's family was from the Middle East. She could have probably taught me a thing or two about belly dancing, had I been open to it. Now, I want you all to take that sticker that was given to you at the beginning of our session today, where you wrote down what makes you special, and I want you to look at it. If you're watching at home, take a piece of paper, and write down what makes you different. You may feel guarded when you look at it, maybe even a little ashamed, maybe even proud. But you need to begin to embrace it. Remember, it is the first step in appreciating what makes others special. When I went back home to Venezuela, I began to understand how these experiences were changing me. Being able to speak different languages, to navigate all these different people and places, it gave me a unique sensibility. I was finally beginning to understand the importance of putting myself in other people's shoes. That is a big part of the reason why I decided to become a journalist. Especially being from a part of the world that is often labeled "the backyard," "the illegal aliens," "third-world," "the others," I wanted to do something to change that. It was right around the time, however, when the Venezuelan government shut down the biggest television station in our country. Censorship was growing, and my dad came up to me once again and said, "How are you going to be a journalist here? You have to leave." That's when it hit me. That's what he had been preparing me for. That is what the future held for me. So in 2008, I packed my bags, and I came to the United States, without a return ticket this time. I was painfully aware that, at 24 years old, I was becoming a refugee of sorts, an immigrant, the other, once again, and now for good. I was able to come on a scholarship to study journalism. I remember when they gave me my first assignment to cover the historic election of President Barack Obama. I felt so lucky, so hopeful. I was, like, "Yes, this is it. I've come to post-racial America, where the notion of us and them is being eroded, and will probably be eradicated in my lifetime." Boy, was I wrong, right? Why didn't Barack Obama's presidency alleviate racial tensions in our country? Why do some people still feel threatened by immigrants, LGBTQ, and minority groups who are just trying to find a space in this United States that should be for all of us? I didn't have the answers back then, but on November 8th, 2016, when Donald Trump became our president, it became clear that a large part of the electorate sees them as "the others." Some see people coming to take their jobs, or potential terrorists who speak a different language. Meanwhile, minority groups oftentimes just see hatred, intolerance, and narrow-mindedness on the other side. It's like we're stuck in these bubbles that nobody wants to burst. The only way to do it, the only way to get out of it is to realize that being different also means thinking differently. It takes courage to show respect. In the words of Voltaire: "I may not agree with what you have to say, but I will fight to the death to defend your right to say it." Failing to see anything good on the other side makes a dialogue impossible. Without a dialogue, we will keep repeating the same mistakes, because we will not learn anything new. I covered the 2016 election for NBC News. It was my first big assignment in this mainstream network, where I had crossed over from Spanish television. And I wanted to do something different. I watched election results with undocumented families. Few thought of sharing that moment with people who weren't citizens, but actually stood the most to lose that night. When it became apparent that Donald Trump was winning, this eight-year-old girl named Angelina rushed up to me in tears. She sobbed, and she asked me if her mom was going to be deported now. I hugged her back and I said, "It's going to be okay," but I really didn't know. This was the photo we took that night, forever ingrained in my heart. Here was this little girl who was around the same age I was when I went to camp in Brainerd. She already knows she is "the other." She walks home from school in fear, every day, that her mom can be taken away. So, how do we put ourselves in Angelina's shoes? How do we make her understand she is special, and not simply unworthy of having her family together? By giving camera time to her and families like hers, I tried to make people see them as human beings, and not simply "illegal aliens." Yes, they broke a law, and they should pay a penalty for it, but they've also given everything for this country, like many other immigrants before them have. I've already told you how my path to personal growth started. To end, I want to tell you how I hit the worst bump in the road yet, one that shook me to my very core. The day, April 10th, 2014, I was driving to the studio, and I got a call from my parents. "Are you on the air?" they asked. I immediately knew something was wrong. "What happened?" I said. "It's your sister; she's been in a car accident." It was as if my heart stopped. My hands gripped the steering wheel, and I remember hearing the words: "It is unlikely she will ever walk again." They say your life can change in a split second. Mine did at that moment. My sister went from being my successful other half, only a year apart in age, to not being able to move her legs, sit up, or get dressed by herself. This wasn't like summer camp, where I could magically make it better. This was terrifying. Throughout the course of two years, my sister underwent 15 surgeries, and she spent the most of that time in a wheelchair. But that wasn't even the worst of it. The worst was something so painful, it's hard to put into words, even now. It was the way people looked at her, looked at us, changed. People were unable to see a successful lawyer or a millennial with a sharp wit and a kind heart. Everywhere we went, I realized that people just saw a poor girl in a wheelchair. They were unable to see anything beyond that. After fighting like a warrior, I can thankfully tell you that today my sister is walking, and has recovered beyond anyone's expectations. (Applause) Thank you. But during that traumatic ordeal, I learned there are differences that simply suck, and it's hard to find positive in them. My sister's not better off because of what happened. But she taught me: you can't let those differences define you. Being able to reimagine yourself beyond what other people see, that is the toughest task of all, but it's also the most beautiful. You see, we all come to this world in a body. People with physical or neurological difficulties, environmentally impacted communities, immigrants, boys, girls, boys who want to dress as girls, girls with veils, women who have been sexually assaulted, athletes who bend their knee as a sign of protest, black, white, Asian, Native American, my sister, you, or me. We all want what everyone wants: to dream and to achieve. But sometimes, society tells us, and we tell ourselves, we don't fit the mold. Well, if you look at my story, from being born somewhere different, to belly dancing in high school, to telling stories you wouldn't normally see on TV, what makes me different is what has made me stand out and be successful. I have traveled the world, and talked to people from all walks of life. You know what I've learned? The single thing every one of us has in common is being human. So take a stand to defend your race, the human race. Let's appeal to it. Let's be humanists, before and after everything else. To end, I want you to take that sticker, that piece of paper where you wrote down what makes you different, and I want you to celebrate it today and every day, shout it from the rooftops. I also encourage you to be curious and ask, "What is on other people's pieces of paper?" "What makes them different?" Let's celebrate those imperfections that make us special. I hope that it teaches you that nobody has a claim on the word "normal." We are all different. We are all quirky, and unique, and that is what makes us wonderfully human. Thank you so much. (Applause)