Let's go back to 1957. Representatives from six European countries had come to Rome to sign the treaty that was to create the European Union. Europe was destroyed. A world war had emerged from Europe. The human suffering was unbelievable and unprecedented. Those men wanted to create a peaceful, democratic Europe, a Europe that works for its people.
Torniamo indietro al 1957. I rappresentanti di sei paesi europei si recarono a Roma per firmare il Trattato che avrebbe creato l'Unione Europea. L'Europa era stata distrutta. Una guerra mondiale era stata scatenata dall'Europa. La sofferenza della popolazione era stata incredibile e senza precedenti. Quegli uomini volevano creare una pacifica e democratica Europa, un'Europa al servizio della sua gente.
And one of the many building blocks in that peace project was a common European market. Already back then, they saw how markets, when left to themselves, can sort of slip into being just the private property of big businesses and cartels, meeting the needs of some businesses and not the needs of customers.
E una dei molte elementi costitutivi di quel progetto di pace era un mercato comune europeo. Già da allora, intuirono che i mercati, se lasciati a se stessi rischiano di diventare mera proprietà privata di grandi aziende e cartelli, che incontrano le necessità di certe aziende e non le necessità dei clienti.
So from our very first day, in 1957, the European Union had rules to defend fair competition. And that means competition on the merits, that you compete on the quality of your products, the prices you can offer, the services, the innovation that you produce. That's competition on the merits. You have a fair chance of making it on such a market. And it's my job, as Commissioner for Competition, to make sure that companies who do business in Europe live by those rules.
Così fin dal suo primo giorno, nell'anno 1957, l'Unione Europea stabilì delle regole per difendere la concorrenza leale. Ciò implica una competizione basata sui meriti, una competizione basata sulla qualità dei prodotti, sui prezzi che si possono offrire, sui servizi e l'innovazione che si produce. Questa è la competizione basata sui meriti. In un mercato del genere si ha la concreta opportunità di farcela. E questo è il mio lavoro, come Commissario per la Concorrenza, mi assicuro che le aziende che lavorano in Europa rispettino queste regole.
But let's take a step back. Why do we need rules on competition at all? Why not just let businesses compete? Isn't that also the best for us if they compete freely, since more competition drives more quality, lower prices, more innovation? Well, mostly it is. But the problem is that sometimes, for businesses, competition can be inconvenient, because competition means that the race is never over, the game is never won. No matter how well you were doing in the past, there's always someone who are out there wanting to take your place. So the temptation to avoid competition is powerful. It's rooted in motives as old as Adam and Eve: in greed for yet more money, in fear of losing your position in the market and all the benefits it brings.
Facciamo un passo indietro. Perché abbiamo bisogno di regole sulla concorrenza? Perché non lasciare che le aziende si facciano concorrenza? Non sarebbe la miglior opzione per noi se si facessero concorrenza liberamente dato che più competizione implica maggiore qualità, prezzi minori e più innovazione? Beh, in gran parte è così. Ma il problema è che a volte, per le aziende, la competizione può non essere conveniente, perché competizione significa che la gara non finisce mai, il gioco non si vince mai. Non importa quanto bravi si è stati in passato, c'è sempre qualcuno là fuori che aspetta di prendere il vostro posto. Quindi la tentazione di evitare la competizione è potente. Ѐ radicata in motivazioni tanto antiche quanto Adamo ed Eva: nell'avidità per avere ancora più soldi, nella paura di perdere la posizione sul mercato e tutti i benefici che questo comporta.
And when greed and fear are linked to power, you have a dangerous mix. We see that in political life. In part of the world, the mix of greed and fear means that those who get power become reluctant to give it back. One of the many things I like and admire in our democracies are the norms that make our leaders hand over power when voters tell them to. And competition rules can do a similar thing in the market, making sure that greed and fear doesn't overcome fairness. Because those rules mean that companies cannot misuse their power to undermine competition.
E quando avidità e paura sono connessi al potere, il risultato è un mix pericoloso. Lo vediamo nella vita politica. In alcune parti del mondo, il mix di avidità e paura comporta che coloro che hanno il potere diventano riluttanti a restituirlo. Una delle tante cose che mi piacciono e ammiro nelle nostre democrazie sono le norme che fanno sì che i nostri leader rimettano il potere al volere degli elettori. Altrettanto possono fare le regole sulla competizione nel mercato, assicurandosi che avidità e paura non superino la correttezza. Perché quelle regole significano che le aziende non possono abusare del loro potere per minare la competizione.
Think for a moment about your car. It has thousands of parts, from the foam that makes the seats to the electrical wiring to the light bulbs. And for many of those parts, the world's carmakers, they are dependent on only a few suppliers. So it's hardly surprising that it is kind of tempting for those suppliers to come together and fix prices. But just imagine what that could do to the final price of your new car in the market. Except, it's not imaginary. The European Commission has dealt with already seven different car parts cartels, and we're still investigating some. Here, the Department of Justice are also looking into the market for car parts, and it has called it the biggest criminal investigation it has ever pursued. But without competition rules, there would be no investigation, and there would be nothing to stop this collusion from happening and the prices of your car to go up.
Pensate un momento alla vostra auto. Ѐ composta da un migliaio di componenti, dalla spugna dei sedili, ai fili elettrici, alle lampadine. E per molti di quei componenti, i fabbricanti mondiali di auto dipendono solo da alcuni fornitori. Quindi sorprende poco che ci sia la tentazione per questi fornitori di riunirsi e fissare i prezzi. Ma immaginate cosa potrebbe comportare per il prezzo finale della vostra nuova auto nel mercato. Ma, non è immaginazione. La Commissione Europea ha già gestito sette differenti cartelli di componenti per auto, e ne stiamo ancora investigando alcuni. Qui, il Dipartimento di Giustizia sta anche analizzando questo mercato di componenti per auto, e l'ha definita la più grande investigazione criminale che abbiano mai perseguito. Ma senza regole sulla competizione non ci sarebbe investigazione e non ci sarebbe niente a fermare questa collusione e l'aumento dei prezzi delle vostre auto.
Yet it's not only companies who can undermine fair competition. Governments can do it, too. And governments do that when they hand out subsidies to just the favorite few, the selected. They may do that when they hand out subsidies -- and, of course, all financed by taxpayers -- to companies. That may be in the form of special tax treatments, like the tax benefits that firms like Fiat, Starbucks and Apple got from some governments in Europe. Those subsidies stop companies from competing on equal terms. They can mean that the companies that succeed, well, they are the companies that got the most subsidy, the ones that are the best-connected, and not, as it should be, the companies that serve consumers the best. So there are times when we need to step in to make sure that competition works the way it should. By doing that, we help the market to work fairly, because competition gives consumers the power to demand a fair deal. It means that companies know that if they cannot offer good prices or the service that's expected, well, the customers will go somewhere else.
Si, non sono solo le aziende a indebolire una giusta competizione. Anche i governi possono farlo. E i governi lo fanno quando distribuiscono sussidi solamente a pochi preferiti, gli eletti. Possono farlo quando distribuiscono sussidi -- e, certamente, tutto è finanziato dalle tasse dei cittadini -- alle aziende. Può essere sotto forma di speciali trattamenti di tassazione come benefici fiscali che le aziende come Fiat, Starbucks e Apple hanno ricevuto da alcuni governi europei. Questi sussidi fanno sì che le aziende non competano equamente. Può comportare che le aziende che hanno avuto successo, siano quelle che hanno ricevuto più sussidi, quelle che hanno le migliori relazioni, e non, come dovrebbe essere, quelle che servono meglio i clienti. Quindi a volte dobbiamo intervenire per assicurarci che la competizione funzioni come dovrebbe. Così facendo, aiutiamo il mercato a funzionare equamente, perché la competizione dà ai consumatori il potere di chiedere un trattamento equo. Significa che le aziende sanno che se non possono offrire buoni prezzi o il servizio atteso, i clienti andranno da un'altra parte.
And that sort of fairness is more important than we may sometimes realize. Very few people think about politics all the time. Some even skip it at election time. But we are all in the market. Every day, we are in the market. And we don't want businesses to agree on prices in the back office. We don't want them to divide the market between them. We don't want one big company just to shut out competitors from ever showing us what they can do.
E questo tipo di equità è più importante di ciò che talvolta potremmo realizzare. Pochissime persone pensano sempre alla politica. Alcuni addirittura non votano. Ma siamo tutti nel mercato. Ogni giorno, siamo nel mercato. E non vogliamo che le aziende concordino i prezzi nel <i>back office</i>. Non vogliamo che si dividano il mercato tra loro. Non vogliamo un'unica grande azienda solo per tagliare fuori i concorrenti persino dal mostrarci cosa possono fare.
If that happens, well, obviously, we feel that someone has cheated us, that we are being ignored or taken for granted by the market. And that may undermine not only our trust in the market but also our trust in the society. In a recent survey, more than two-thirds of Europeans said that they had felt the effects of lack of competition: that the price for electricity was too high, that the price for the medicines they needed was too high, that they had no real choice if they wanted to travel by bus or by plane, or they got poor service from their internet provider. In short, they found that the market didn't treat them fairly. And that might seem like very small things, but they can give you this sense that the world isn't really fair. And they see the market, which was supposed to serve everyone, become more like the private property of a few powerful companies.
Se ciò accade, ovviamente ci sentiamo come se qualcuno ci avesse tradito, ci sentiamo ignorati o dati per scontato dal mercato. E ciò potrebbe danneggiare non solo la nostra fiducia nel mercato ma anche nella società. In un recente sondaggio, più di due terzi degli Europei hanno ammesso di aver sentito l'effetto dell'assenza di competizione: che il prezzo dell'elettricità era troppo alto, che il prezzo delle medicine di cui avevano bisogno fosse esagerato, che non avevano una scelta reale se volevano viaggiare in autobus o in aereo, o hanno avuto un servizio Internet scadente. In breve, hanno pensato che il mercato non li trattasse correttamente. E queste potrebbero sembrare piccole cose, ma possono darvi la sensazione che il mondo non sia veramente giusto. Vedono il mercato, che si suppone debba servire tutti, diventare più simile alla proprietà privata di poche aziende potenti.
The market is not the society. Our societies are, of course, much, much more than the market. But lack of trust in the market can rub off on society so we lose trust in our society as well. And it may be the most important thing we have, trust. We can trust each other if we are treated as equals. If we are all to have the same chances, well, we all have to follow the same fundamental rules. Of course, some people and some businesses are more successful than others, but we do not trust in a society if the prizes are handed out even before the contest begins.
Il mercato non è la società. Le nostre società sono, ovviamente, molto più del mercato. Ma la mancanza di fiducia nel mercato può ricadere anche nella società così perdiamo fiducia anche nella nostra società. E potrebbe essere la cosa più importante che abbiamo, la fiducia. Possiamo fidarci a vicenda se siamo trattati come uguali. Se ci aspettiamo tutti di avere le stesse opportunità, dobbiamo tutti seguire le stesse regole fondamentali. Certo, alcune persone e alcune imprese hanno più successo di altre, ma non riponiamo alcuna fiducia in una società se i prezzi sono fissati ancora prima che inizi la competizione.
And this is where competition rules come in, because when we make sure that markets work fairly, then businesses compete on the merits, and that helps to build the trust that we need as citizens to feel comfortable and in control, and the trust that allows our society to work. Because without trust, everything becomes harder. Just to live our daily lives, we need to trust in strangers, to trust the banks who keep our money, the builders who build our home, the electrician who comes to fix the wiring, the doctor who treats us when we're ill, not to mention the other drivers on the road, and everyone knows that they are crazy. And yet, we have to trust them to do the right thing. And the thing is that the more our societies grow, the more important trust becomes and the harder it is to build. And that is a paradox of modern societies. And this is especially true when technology changes the way that we interact. Of course, to some degree, technology can help us to build trust in one another with ratings systems and other systems that enable the sharing economy. But technology also creates completely new challenges when they ask us not to trust in other people but to trust in algorithms and computers.
E qui è dove entrano le regole della competizione, perché quando ci assicuriamo che il mercato funziona in modo equo, le aziende competono sui meriti, e questo ci aiuta a costruire la fiducia di cui abbiamo bisogno, da cittadini, per sentirci a nostro agio e avere il controllo della situazione, e la fiducia permette alla nostra società di funzionare. Perché senza fiducia, tutto diventa più difficile. Solo per vivere la quotidianità, dobbiamo fidarci di sconosciuti, fidarci della banca in cui teniamo i nostri risparmi, degli operatori edili che costruiscono la nostra casa, dell'elettricista che ci aggiusta i cavi, del dottore che ci cura quando siamo ammalati, per non menzionare gli altri guidatori sulla strada, e tutti sanno che sono pazzi. E ancora, dobbiamo fidarci di loro per fare la cosa giusta. Il punto è che più le nostre società crescono più diventa importante la fiducia e più difficile diventa costruirla. Ed è un paradosso delle società moderne. Ciò è vero specialmente quando la tecnologia cambia il modo in cui interagiamo. Certamente, fino a un certo punto, la tecnologia può aiutarci a costruire fiducia reciproca, con sistemi di valutazione e altri sistemi che consentono un'economia condivisa. Ma la tecnologia crea anche sfide completamente nuove quando ci dicono di non fidarci delle altre persone ma in algoritmi e computer.
Of course, we all see and share and appreciate all the good that new technology can do us. It's a lot of good. Autonomous cars can give people with disabilities new independence. It can save us all time, and it can make a much, much better use of resources. Algorithms that rely on crunching enormous amounts of data can enable our doctors to give us a much better treatment, and many other things. But no one is going to hand over their medical data or step into a car that's driven by an algorithm unless they trust the companies that they are dealing with. And that trust isn't always there. Today, for example, less than a quarter of Europeans trust online businesses to protect their personal information.
Certo, vediamo, condividiamo e apprezziamo tutto il meglio che può arrivarci dalla tecnologia. C'è molto di positivo. Auto autonome possono dare ai disabili una nuova autonomia. Ci fa risparmiare tempo, e può permettere un uso davvero migliore delle risorse. Algoritmi che processano un'enorme quantità di dati consentono ai dottori di darci cure migliori, e molte altre cose. Ma nessuno è pronto a consegnare la sua anamnesi o a salire in una macchina guidata da un algoritmo a meno che non si fidi delle aziende stesse con cui ha a che fare. E quella fiducia non c'è sempre. Oggi, per esempio, meno di un quarto degli Europei si fida delle aziende online per la protezione dei dati personali.
But what if people knew that they could rely on technology companies to treat them fairly? What if they knew that those companies respond to competition by trying to do better, by trying to serve consumers better, not by using their power to shut out competitors, say, by pushing their services far, far down the list of search results and promoting themselves? What if they knew that compliance with the rules was built into the algorithms by design, that the algorithm had to go to competition rules school before they were ever allowed to work, that those algorithms were designed in a way that meant that they couldn't collude, that they couldn't form their own little cartel in the black box they're working in?
Ma se le persone sapessero che possono affidarsi alle aziende tecnologiche per trattarli in maniera corretta? E se sapessero che queste compagnie rispondono alla competizione cercando di fare meglio, provando a servire i consumatori meglio, non usando il loro potere per escludere i competitori, diciamo, spingendo le loro offerte molto, molto in basso nella lista dei risultati di ricerca e auto-promuovendosi? Se sapessero che conformarsi alle regole dovrebbe essere inserito negli algoritmi già in fase di progettazione, che l'algoritmo deve fare un corso sulle regole della competizione prima che gli sia minimamente permesso di lavorare, che questi algoritmi sono stati progettati in modo da evitare la collusione in modo da non formare il loro piccolo cartello nella <i>black box</i> in cui lavorano?
Together with regulation, competition rules can do that. They can help us to make sure that new technology treats people fairly and that everyone can compete on a level playing field. And that can help us build the trust that we need for real innovation to flourish and for societies to develop for citizens. Because trust cannot be imposed. It has to be earned.
Insieme alle regolamentazioni, le leggi sulla competizione possono farlo. Possono aiutarci ad avere la sicurezza che la nuova tecnologia tratta le persone equamente e che ciascuno può competere con pari opportunità. E questo può aiutarci a costruire la fiducia di cui abbiamo bisogno per un'innovazione vera per prosperare e per società che si sviluppano per i cittadini. Perché la fiducia non può essere imposta. Deve essere guadagnata.
Since the very first days of the European Union, 60 years ago, our competition rules have helped to build that trust. A lot of things have changed. It's hard to say what those six representatives would have made of a smartphone. But in today's world, as well as in their world, competition makes the market work for everyone. And that is why I am convinced that real and fair competition has a vital role to play in building the trust we need to get the best of our societies, and that starts with enforcing our rules, actually just to make the market work for everyone.
Dall'alba dell'Unione Europea, 60 anni fa, le nostre regole sulla competizione ci hanno aiutato a costruire quella fiducia. Molte cose sono cambiate. Non sappiamo cosa quei sei rappresentanti avrebbero fatto di uno smartphone. Ma nel mondo di oggi, come nel loro mondo, la competizione fa funzionare il mercato per tutti. E questo è il motivo per cui sono convinta che una competizione reale ed equa ha un ruolo vitale da giocare nel costruire la fiducia di cui abbiamo bisogno per ottenere il meglio dalle nostre società, e questo comincia nel rispetto delle nostre regole, in realtà, solo per fare in modo che il mercato funzioni per tutti.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
Bruno Giussani: Thank you. Thank you, Commissioner.
Bruno Giussani: Grazie. Grazie, Commissario.
Margrethe Vestager: It was a pleasure.
Margrethe Vestager: È stato un piacere.
BG: I want to ask you two questions. The first one is about data, because I have the impression that technology and data are changing the way competition takes place and the way competition regulation is designed and enforced. Can you maybe comment on that?
BG: Vorrei porle due domande. La prima riguarda i dati, perché ho l'impressione che tecnologia e dati stiano cambiando il modo in cui si instaura la competizione e il modo in cui la regolamentazione della competizione è progettata e rispettata.
MV: Well, yes, it is definitely challenging us,
Può rilasciare un commento su questo?
because we both have to sharpen our tools but also to develop new tools. When we were going through the Google responses to our statement of objection, we were going through 5.2 terabytes of data. It's quite a lot. So we had to set up new systems. We had to figure out how to do this, because you cannot work the way you did just a few years ago. So we are definitely sharpening up our working methods. The other thing is that we try to distinguish between different kinds of data, because some data is extremely valuable and they will form, like, a barrier to entry in a market. Other things you can just -- it loses its value tomorrow. So we try to make sure that we never, ever underestimate the fact that data works as a currency in the market and as an asset that can be a real barrier for competition.
MV: Sì, è assolutamente una sfida per noi, perché entrambi dobbiamo migliorare i nostri strumenti ma anche svilupparne di nuovi. Mentre esaminavamo le risposte di Google in base alla nostra constatazione di violazione delle regole, abbiamo elaborato 5.2 terabyte di dati. Direi parecchi. Quindi abbiamo avviato nuovi sistemi. Abbiamo dovuto capire come farlo, perché non si può continuare a lavorare come si faceva alcuni anni fa. Quindi stiamo sicuramente affinando i nostri metodi di lavoro. Un'altra cosa è che proviamo a distinguere tra differenti tipologie di dati, perché alcuni dati sono estremamente preziosi e formeranno, diciamo, una barriera per entrare nel mercato. Altre cose perderanno valore domani. Quindi cerchiamo di avere la sicurezza che non si sottovaluti mai il fatto che i dati sono moneta corrente nel mercato e come un <i>asset</i> che può essere una vera barriera alla competizione.
BG: Google. You fined them 2.8 billion euros a few months ago.
BG: Google. Li avete multati con 2,8 miliardi di euro alcuni mesi fa.
MV: No, that was dollars. It's not so strong these days.
MV: No, erano dollari. Non va così forte in questi giorni.
BG: Ah, well, depends on the --
BG: Ah, bene, dipende da --
(Laughter)
(Risate)
Google appealed the case. The case is going to court. It will last a while. Earlier, last year, you asked Apple to pay 13 billion in back taxes, and you have also investigated other companies, including European and Russian companies, not only American companies, by far. Yet the investigations against the American companies are the ones that have attracted the most attention and they have also attracted some accusations. You have been accused, essentially, of protectionism, of jealousy, or using legislation to hit back at American companies that have conquered European markets. "The Economist" just this week on the front page writes, "Vestager Versus The Valley." How do you react to that?
Google ha fatto ricorso. Il caso andrà in tribunale. Se ne sentirà parlare per un po'. Agli inizi dello scorso anno avete chiesto ad Apple 13 miliardi di tasse non pagate, e avete aperto indagini anche per altre società, incluse aziende europee e russe, non soltanto aziende americane, finora. Ancora le indagini contro le società americane sono quelle che hanno attirato la maggiore attenzione e hanno anche attirato alcune accuse. Lei è stata accusata, essenzialmente, di protezionismo, di gelosia, o di usare la legislazione per cacciare le società americane che hanno conquistato i mercati europei. "The Economist", proprio questa settimana ha scritto in prima pagina, "Vestager contro la Valley." Come risponde?
MV: Well, first of all, I take it very seriously, because bias has no room in law enforcement. We have to prove our cases with the evidence and the facts and the jurisprudence in order also to present it to the courts. The second thing is that Europe is open for business, but not for tax evasion.
MV: Innanzitutto, lo prendo molto sul serio, perché i pregiudizi non hanno alcun effetto nel procedimento giudiziario. Dobbiamo esporre le nostre cause con le prove e i fatti e la giurisprudenza al fine di presentarle davanti ad un tribunale. La seconda cosa è che l'Europa è un mercato aperto per le aziende, ma non per l'evasione fiscale.
(Applause)
(Applausi)
The thing is that we are changing, and for instance, when I ask my daughters -- they use Google as well -- "Why do you do that?" They say, "Well, because it works. It's a very good product." They would never, ever, come up with the answer, "It's because it's a US product." It's just because it works. And that is of course how it should be. But just the same, it is important that someone is looking after to say, "Well, we congratulate you while you grow and grow and grow, but congratulation stops if we find that you're misusing your position to harm competitors so that they cannot serve consumers."
Il fatto è che stiamo cambiando, e per esempio, quando chiedo alle mie figlie -- loro usano Google -- "Perché lo usate?" Rispondono, "Perché funziona. Ѐ un gran prodotto." Mai risponderebbero, mai, "Perché è un prodotto degli USA." Ѐ solo perché funziona. Ed è certamente come dovrebbe essere. Ma allo stesso modo è importante che qualcuno controlli, per dire, "Bene, le nostre congratulazioni mentre voi crescete e crescete e crescete, ma le congratulazioni si fermano se scopriamo che state abusando della vostra posizione per impedire ai competitori di raggiungere i consumatori."
BG: It will be a fascinating case to follow. Thank you for coming to TED.
BG: caso affascinante da seguire. Grazie per la sua partecipazione a TED.
MV: It was a pleasure. Thanks a lot.
MV: È stato un piacere. Grazie molte.
(Applause)
(Applausi)