In the northwest corner of the United States, right up near the Canadian border, there's a little town called Libby, Montana, and it's surrounded by pine trees and lakes and just amazing wildlife and these enormous trees that scream up into the sky. And in there is a little town called Libby, which I visited, which feels kind of lonely, a little isolated. And in Libby, Montana, there's a rather unusual woman named Gayla Benefield. She always felt a little bit of an outsider, although she's been there almost all her life, a woman of Russian extraction. She told me when she went to school, she was the only girl who ever chose to do mechanical drawing. Later in life, she got a job going house to house reading utility meters -- gas meters, electricity meters. And she was doing the work in the middle of the day, and one thing particularly caught her notice, which was, in the middle of the day she met a lot of men who were at home, middle aged, late middle aged, and a lot of them seemed to be on oxygen tanks. It struck her as strange. Then, a few years later, her father died at the age of 59, five days before he was due to receive his pension. He'd been a miner. She thought he must just have been worn out by the work. But then a few years later, her mother died, and that seemed stranger still, because her mother came from a long line of people who just seemed to live forever. In fact, Gayla's uncle is still alive to this day, and learning how to waltz. It didn't make sense that Gayla's mother should die so young. It was an anomaly, and she kept puzzling over anomalies. And as she did, other ones came to mind. She remembered, for example, when her mother had broken a leg and went into the hospital, and she had a lot of x-rays, and two of them were leg x-rays, which made sense, but six of them were chest x-rays, which didn't. She puzzled and puzzled over every piece of her life and her parents' life, trying to understand what she was seeing. She thought about her town. The town had a vermiculite mine in it. Vermiculite was used for soil conditioners, to make plants grow faster and better. Vermiculite was used to insulate lofts, huge amounts of it put under the roof to keep houses warm during the long Montana winters. Vermiculite was in the playground. It was in the football ground. It was in the skating rink. What she didn't learn until she started working this problem is vermiculite is a very toxic form of asbestos. When she figured out the puzzle, she started telling everyone she could what had happened, what had been done to her parents and to the people that she saw on oxygen tanks at home in the afternoons. But she was really amazed. She thought, when everybody knows, they'll want to do something, but actually nobody wanted to know. In fact, she became so annoying as she kept insisting on telling this story to her neighbors, to her friends, to other people in the community, that eventually a bunch of them got together and they made a bumper sticker, which they proudly displayed on their cars, which said, "Yes, I'm from Libby, Montana, and no, I don't have asbestosis." But Gayla didn't stop. She kept doing research. The advent of the Internet definitely helped her. She talked to anybody she could. She argued and argued, and finally she struck lucky when a researcher came through town studying the history of mines in the area, and she told him her story, and at first, of course, like everyone, he didn't believe her, but he went back to Seattle and he did his own research and he realized that she was right. So now she had an ally. Nevertheless, people still didn't want to know. They said things like, "Well, if it were really dangerous, someone would have told us." "If that's really why everyone was dying, the doctors would have told us." Some of the guys used to very heavy jobs said, "I don't want to be a victim. I can't possibly be a victim, and anyway, every industry has its accidents." But still Gayla went on, and finally she succeeded in getting a federal agency to come to town and to screen the inhabitants of the town -- 15,000 people -- and what they discovered was that the town had a mortality rate 80 times higher than anywhere in the United States. That was in 2002, and even at that moment, no one raised their hand to say, "Gayla, look in the playground where your grandchildren are playing. It's lined with vermiculite." This wasn't ignorance. It was willful blindness. Willful blindness is a legal concept which means, if there's information that you could know and you should know but you somehow manage not to know, the law deems that you're willfully blind. You have chosen not to know. There's a lot of willful blindness around these days. You can see willful blindness in banks, when thousands of people sold mortgages to people who couldn't afford them. You could see them in banks when interest rates were manipulated and everyone around knew what was going on, but everyone studiously ignored it. You can see willful blindness in the Catholic Church, where decades of child abuse went ignored. You could see willful blindness in the run-up to the Iraq War. Willful blindness exists on epic scales like those, and it also exists on very small scales, in people's families, in people's homes and communities, and particularly in organizations and institutions. Companies that have been studied for willful blindness can be asked questions like, "Are there issues at work that people are afraid to raise?" And when academics have done studies like this of corporations in the United States, what they find is 85 percent of people say yes. Eighty-five percent of people know there's a problem, but they won't say anything. And when I duplicated the research in Europe, asking all the same questions, I found exactly the same number. Eighty-five percent. That's a lot of silence. It's a lot of blindness. And what's really interesting is that when I go to companies in Switzerland, they tell me, "This is a uniquely Swiss problem." And when I go to Germany, they say, "Oh yes, this is the German disease." And when I go to companies in England, they say, "Oh, yeah, the British are really bad at this." And the truth is, this is a human problem. We're all, under certain circumstances, willfully blind. What the research shows is that some people are blind out of fear. They're afraid of retaliation. And some people are blind because they think, well, seeing anything is just futile. Nothing's ever going to change. If we make a protest, if we protest against the Iraq War, nothing changes, so why bother? Better not to see this stuff at all. And the recurrent theme that I encounter all the time is people say, "Well, you know, the people who do see, they're whistleblowers, and we all know what happens to them." So there's this profound mythology around whistleblowers which says, first of all, they're all crazy. But what I've found going around the world and talking to whistleblowers is, actually, they're very loyal and quite often very conservative people. They're hugely dedicated to the institutions that they work for, and the reason that they speak up, the reason they insist on seeing, is because they care so much about the institution and want to keep it healthy. And the other thing that people often say about whistleblowers is, "Well, there's no point, because you see what happens to them. They are crushed. Nobody would want to go through something like that." And yet, when I talk to whistleblowers, the recurrent tone that I hear is pride. I think of Joe Darby. We all remember the photographs of Abu Ghraib, which so shocked the world and showed the kind of war that was being fought in Iraq. But I wonder who remembers Joe Darby, the very obedient, good soldier who found those photographs and handed them in. And he said, "You know, I'm not the kind of guy to rat people out, but some things just cross the line. Ignorance is bliss, they say, but you can't put up with things like this." I talked to Steve Bolsin, a British doctor, who fought for five years to draw attention to a dangerous surgeon who was killing babies. And I asked him why he did it, and he said, "Well, it was really my daughter who prompted me to do it. She came up to me one night, and she just said, 'Dad, you can't let the kids die.'" Or I think of Cynthia Thomas, a really loyal army daughter and army wife, who, as she saw her friends and relations coming back from the Iraq War, was so shocked by their mental condition and the refusal of the military to recognize and acknowledge post-traumatic stress syndrome that she set up a cafe in the middle of a military town to give them legal, psychological and medical assistance. And she said to me, she said, "You know, Margaret, I always used to say I didn't know what I wanted to be when I grow up. But I've found myself in this cause, and I'll never be the same." We all enjoy so many freedoms today, hard-won freedoms: the freedom to write and publish without fear of censorship, a freedom that wasn't here the last time I came to Hungary; a freedom to vote, which women in particular had to fight so hard for; the freedom for people of different ethnicities and cultures and sexual orientation to live the way that they want. But freedom doesn't exist if you don't use it, and what whistleblowers do, and what people like Gayla Benefield do is they use the freedom that they have. And what they're very prepared to do is recognize that yes, this is going to be an argument, and yes I'm going to have a lot of rows with my neighbors and my colleagues and my friends, but I'm going to become very good at this conflict. I'm going to take on the naysayers, because they'll make my argument better and stronger. I can collaborate with my opponents to become better at what I do. These are people of immense persistence, incredible patience, and an absolute determination not to be blind and not to be silent. When I went to Libby, Montana, I visited the asbestosis clinic that Gayla Benefield brought into being, a place where at first some of the people who wanted help and needed medical attention went in the back door because they didn't want to acknowledge that she'd been right. I sat in a diner, and I watched as trucks drove up and down the highway, carting away the earth out of gardens and replacing it with fresh, uncontaminated soil. I took my 12-year-old daughter with me, because I really wanted her to meet Gayla. And she said, "Why? What's the big deal?" I said, "She's not a movie star, and she's not a celebrity, and she's not an expert, and Gayla's the first person who'd say she's not a saint. The really important thing about Gayla is she is ordinary. She's like you, and she's like me. She had freedom, and she was ready to use it." Thank you very much. (Applause)
На северо-западе Соединённых Штатов, возле канадской границы, есть маленький городок Либби, шт. Монтана. Он окружён соснами и озёрами и удивительной дикой природой, огромными деревьями, достающими верхушками до небес. И вот там есть маленький городок под названием Либби, куда я ездила, он кажется немного одиноким, немного изолированным. В Либби живёт очень необычная женщина, е` зовут Гейла Бинфилд. Она всегда чувствовала себя немного чужой, хоть и прожила там почти всю свою жизнь, женщина русского происхождения. Она рассказала мне, что когда ходила в школу, она была единственной, кто выбрал своей профессией техническое черчение. Позже, она нашла работу — ходила от дома к дому, снимая измерения счётчиков — показатели газа, электричества. Она работала днём, и ей бросилось в глаза то, что днём она встречала много мужчин, сидящих дома, мужчин среднего возраста и старше, и многие из них ходили с кислородными баллонами. Ей показалось это странным. Через несколько лет умер её отец, ему было 59. Он не дожил пять дней до его первой пенсии. Он работал шахтёром. Она думала, что это работа его вконец измотала. Но ещё через несколько лет умерла её мама. И это ещё больше заинтриговало, потому что её мама была из семьи, где люди жили веками. Кстати, дядя Гейлы жив до сих пор, и к тому же учится танцевать вальс. Было не понятно, почему мама Гейлы умерла такой молодой. Это было аномалией, и она пыталась разгадывать аномалии. И как только ей удавалось, на ум приходили другие. Она вспомнила, например, что когда её мама сломала ногу и поехала в больницу, ей сделали большое количество рентген-снимков, два из них были снимки ног, что понятно, но шесть снимков грудной клетки объяснить сложнее. Она пыталась разобраться в каждом этапе её жизни и её родителей, пыталась понять, что она видела. Она размышляла о своём городе. Там находилась шахта по добыче вермикулита. Вермикулит использовали как почвоулучшитель, чтобы деревья росли быстрее и лучше. Вермикулит использовался для изоляции чердаков, большое его количество прокладывалось под крышей для удержания тепла в доме в долгие зимы Монтаны. Вермикулит был и на детских площадках. Он был на футбольных полях. И на катках. То, чего она не знала до тех пор, пока не начала изучать проблему, что вермикулит — это очень токсичная форма асбеста. Когда она разгадала загадку, она начала рассказывать всем, кому было возможно о том, что случилось, что произошло с её родителями и с людьми, которых она видела с кислородными баллонами дома в дневное время. Но она очень удивилась. Она полагала, что когда все узнают, они захотят что-нибудь сделать, но никто не хотел знать. Она стала такой раздражительной, когда она рассказывала историю соседям, друзьям, другим людям из округи, что в итоге несколько из них собрались вместе и сделали наклейку на бампер машины, которую они с гордостью наклеили на свои машины, на нем говорилось: «Да, я из Либби, Монтана, и нет, я не страдаю асбестозом». Но это не остановило Гейлу. Она продолжала исследовать. Приход интернета помог ей значительно. Она говорила со всеми, с кем могла. Она доказывала и доказывала, и в конце концов ей повезло, когда один исследователь заехал в город, чтобы изучить историю шахт в их местности. Она рассказала ему свою историю и сначала, конечно, как и все остальные, он ей не поверил, но, вернувшись в Сиэтл, он провёл своё исследование и понял, что она была права. Теперь у неё был союзник. Тем не менее, люди всё ещё не хотели знать. Они говорили: «Ну, если бы это было действительно опасно, то нас бы предупредили». «Если действительно поэтому все умирают, доктора бы нас известили». Некоторые люди, у кого была тяжёлая работа, говорили: «Я не хочу быть жертвой. Я не могу быть жертвой, и всё равно, в каждой промышленности есть свои аварии». Но Гейла не останавливалась, и в итоге она добилась своего — федеральное агентство приехало в город, чтобы просканировать жителей города — 15 000 человек — и они обнаружили, что уровень смертности в городе был в 80 раз выше, чем где-либо в Соединённых Штатах. Это было в 2002 году, и даже в тот момент никто не поднял руку, чтобы сказать: «Гейла, посмотри на площадку, где играют твои внуки. Она уложена вермикулитом». Это не было безразличие. Это была умышленная слепота. Умышленная слепота — это юридический термин, обозначающий информацию, которую вы могли знать и вы должны знать, но каким-то образом умудрились её не знать. Закон полагает, что вы умышленно слепы. Вы выбрали не знать. Существует много умышленно слепых сегодня. Можно встретить умышленно слепых в банках, когда тысячи людей продавали ипотеки людям, которым не по силам было их оплачивать. Можно было встретить в банках, где процентные ставки регулировались и все знали что происходит, но все упорно это игнорировали. Можно встретить умышленно слепых в Католической церкви, где десятилетиями игнорировались издевательства над детьми. Можно было встретить умышленно слепых в преддверии войны в Ираке. Умышленная слепота существует в эпических размерах и существует также и в очень маленьких размерах. в семьях людей, в домах людей и в соседствах. и в особенности в организациях и учреждениях. Компании, в которых изучается расположенность к умышленной слепоте, могут задать такие вопросы: «Существуют ли проблемы на работе, о которых сотрудники боятся говорить вслух?» Когда учёные проводят такие опросы в корпорациях Соединённых Штатов, 85% людей отвечают положительно. 85% людей знают о существовании проблемы, но они молчат. И когда я провела такое исследование в Европе, задавая все те же вопросы, я столкнулась с точно такой же цифрой. Восемьдесят пять процентов! Это много молчания. Это много слепоты. Но на самом деле что интересно, когда я иду в компании в Швейцарии, они мне отвечают: «Это характерно только для Швейцарии». Когда я иду немецкие компании, они говорят: «О да, это болезнь всей Германии». Прихожу в компании в Англии, и слышу: «Да, британцы отличаются в этом не с лучшей стороны». Но реальность в том, что это проблема человека. Мы все, в определённых обстоятельствах бываем умышленно слепыми. Как показывает исследование, некоторые люди слепы из-за страха. Они боятся возмездия. А некоторые люди слепы, так как они думают, ну, всё замечать просто бесполезно. Ничего никогда не изменится. Если мы будем бунтовать, если мы будем бунтовать против войны в Ираке, ничего не изменится, какой смысл пытаться? Лучше вообще ничего подобного не замечать. И повторяющийся ответ, который я слышу постоянно — люди говорят: «Ну, понимаете, люди, кто замечают, это стукачи, и мы все прекрасно знаем, что с ними случается». Существует глубоко засевший миф о стукачах, утверждающий, во-первых, что они все сумасшедшие. Но что я поняла, что происходит в мире и, разговаривая с самими стукачами, кстати, они очень лояльные и достаточно часто очень консервативные люди. Они всецело привязаны к учреждениям, где они работают и причина, почему они говорят правду причина, почему они настаивают на том, что они видят, потому что им настолько не все равно, что происходит в их компаниях и они хотят сохранить её в целости и сохранности. Другая вещь, которую твердят люди о стукачах: «Да нет смысла, вы же видите, что происходит с ними в итоге. Они ломаются. Никто не хотел бы проходить через такое». И все же, когда я говорю со стукачами, они всегда говорят с гордостью. Я вспоминаю Джо Дарби. Мы все помним фотографии Абу-Грейб, которые так шокировали мир и показали ту войну, действительно существовавшую в Ираке. Но мне интересно кто помнит Джо Дарби, очень послушного, хорошего солдата, нашедшего те фотографии и передавшего их. И он сказал: «Понимаешь, я не тот, кто кидает людей, но некоторые вещи, заходят за все мыслимые рамки. Как говорят, меньше знаешь — лучше спишь. Но нельзя смиряться с такими вещами». Я разговаривала со Стивеном Болсин, британским доктором, который бился пять лет, чтобы привлечь внимание к опасному хирургу, убивающему малышей. Я спросила его, почему он это делал, на что он ответил: «На самом деле это моя дочь подтолкнула меня пойти на это. Она пришла ко мне однажды ночью и просто сказала, “Папа, не дай этим детям умереть”». И я вспоминаю Синтию Томас, очень лояльную дочь военных и жену военного, которая после встречи с друзьями и родственниками, вернувшихся с войны в Ираке, была настолько поражена их психическим состоянием и нежеланием военных признать посттравматическое стрессовое расстройство, что она организовала кафе в центре военного городка для того, чтобы предложить им юридическую, психологическую и медицинскую помощь. И она мне сказала, она сказала: «Знаете, Маргарет, я всегда говорила, что я не знаю кем я хочу быть когда я вырасту. Но я нашла себя в этом деле и я уже никогда не буду прежней». Сегодня у нас столько свобод, заработанных тяжёлым трудом: свобода писать и издавать без страха цензуры, свобода, которой не было здесь, когда я последний раз приезжала в Венгрию; свобода голосовать, за что женщины в особенности должны были бороться; свобода людей разных этносов, культур и сексуальной ориентации жить так, как они хотят. Но свобода не существует, если вы ею не пользуетесь и что делают стукачи, и люди, как Гейла Бенфилд, они используют свободу, которая у них есть. И к чему они в полной мере подготовлены, так это признать, что да, это будет аргументом, и да, у меня будет много ссор с моими соседями, моими коллегами и друзьями, но я хорошо проявлю себя в этом конфликте. Я готова бросить вызов скептикам, потому что они улучшат и усилят мои аргументы. Я могу сотрудничать с соперниками, чтобы стать лучше в том, что я делаю. Это люди колоссального упорства, немыслимого терпения и абсолютной решимости, чтобы не быть слепым и немым. Когда я ездила в Либби, Монтану, я посетила асбестозную клинику, которую организовала Гейла Бенфилд, место, куда сначала некоторые люди, которым нужна была медицинская помощь, входили с заднего двора, потому что они не хотели признавать то, что она была права. Я сидела в ресторанчике и смотрела на грузовики, проезжавшие мимо, вывозящие остатки их садов и заменяя её на свежую, незагрязнённую почву. Я взяла с собой 12-летнюю дочь, так как я очень хотела познакомить её с Гейлой. Она сказала: «Зачем? Что в этом такого особенного?» Я ответила: «Она не кинозвезда, и она не знаменитость, и она не знаменитость, она и не эксперт, Гейла — первый человек, кто бы сказал, что она не святая. Действительно важная вещь о Гейле что она обыкновенная. Она как вы, как я. У неё есть свобода и она готова её использовать». Спасибо большое. (Аплодисменты)