So, if you're in the audience today, or maybe you're watching this talk in some other time or place, you are a participant in the digital rights ecosystem. Whether you're an artist, a technologist, a lawyer or a fan, the handling of copyright directly impacts your life. Rights management is no longer simply a question of ownership, it's a complex web of relationships and a critical part of our cultural landscape. YouTube cares deeply about the rights of content owners, but in order to give them choices about what they can do with copies, mashups and more, we need to first identify when copyrighted material is uploaded to our site.
Se siete tra il pubblico oggi, o forse state guardando questo discorso in un altro momento o in qualche altro luogo, state partecipando al sistema dei diritti digitali. Che siate un artista, un fan di tecnologia, un avvocato o un fan, la gestione del copyright ha un impatto sulla vostra vita. La gestione dei diritti non è più una semplice questione di proprietà. E' una rete complessa di relazioni e una parte critica del nostro panorama culturale. YouTube presta molta attenzione ai diritti dei proprietari dei contenuti. Ma per poter dare loro la scelta su cosa fare con le copie, la manipolazione e così via, dobbiamo prima identificare quando materiale protetto da copyright viene caricato sul nostro sito.
Let's look at a specific video so you can see how it works. Two years ago, recording artist Chris Brown released the official video of his single "Forever." A fan saw it on TV, recorded it with her camera phone, and uploaded it to YouTube. Because Sony Music had registered Chris Brown's video in our Content ID system, within seconds of attempting to upload the video, the copy was detected, giving Sony the choice of what to do next.
Vediamo un video specifico così da vedere come funziona. Due anni fa, è uscito l'ultimo video del singolo "Forever" dell'artista Chris Brown. Un fan l'ha visto in TV, l'ha registrato con la videocamera del suo telefono, e l'ha caricato su YouTube. Siccome Sony Music aveva registrato il video di Chris Brown nel nostro sistema Content ID entro pochi secondi dal tentativo di caricare il video, la copia è stata identificata, dando a Sony la scelta su cosa fare.
But how do we know that the user's video was a copy? Well, it starts with content owners delivering assets into our database, along with a usage policy that tells us what to do when we find a match. We compare each upload against all of the reference files in our database. This heat map is going to show you how the brain of the system works. Here we can see the original reference file being compared to the user generated content. The system compares every moment of one to the other to see if there's a match. This means that we can identify a match even if the copy used is just a portion of the original file, plays it in slow motion and has degraded audio and video quality. And we do this every time that a video is uploaded to YouTube. And that's over 20 hours of video every minute. When we find a match, we apply the policy that the rights owner has set down.
Ma come sappiamo che il video dell'utente era una copia? Beh, comincia tutto con il proprietario dei contenuti che fornisce elementi al nostro database, insieme a una procedura di utilizzo che ci dice cosa fare quando troviamo una coincidenza. Confrontiamo ogni caricamento con tutti gli elementi del nostro database. Questa mappa colorata vi mostrerà come il cervello del sistema funziona. Qui potete vedere il file originale con gli elementi confrontati con i contenuti generati dagli utenti. Il sistema confronta ogni momento dall'uno all'altro per vedere se ci sono coincidenze. Questo significa che possiamo identificare le coincidenze anche se la copia in questione è solo una porzione del file originale, se viene riprodotta al rallentatore o ha audio e video di scarsa qualità. E lo facciamo ogni volta che un video viene caricato su YouTube. Ciò significa circa 20 ore di video al minuto. Quando troviamo un elemento comune, applichiamo la procedura che il detentore dei diritti ha fissato.
And the scale and the speed of this system is truly breathtaking. We're not just talking about a few videos, we're talking about over 100 years of video every day, between new uploads and the legacy scans we regularly do across all of the content on the site. When we compare those hundred years of video, we're comparing it against millions of reference files in our database. It would be like 36,000 people staring at 36,000 monitors each and every day, without so much as a coffee break.
E la complessità e la velocità di questo sistema toglie veramente il fiato. Non stiamo parlando di qualche video. Stiamo parlando di circa 100 anni di video al giorno, tra nuovi caricamenti e il controllo degli archivi che facciamo tra tutti i contenuti del sito. E confrontiamo queste centinaia di anni di video, con milioni di file presenti sul nostro database. E' come avere 36.000 persone che guardano 36.000 monitor ogni giorno, senza neanche una pausa caffé.
Now, what do we do when we find a match? Well, most rights owners, instead of blocking, will allow the copy to be published. And then they benefit through the exposure, advertising and linked sales. Remember Chris Brown's video "Forever"? Well, it had its day in the sun and then it dropped off the charts, and that looked like the end of the story, but sometime last year, a young couple got married. This is their wedding video. You may have seen it.
Quindi, cosa facciamo quando troviamo una corrispondenza? La maggior parte dei detentori di diritti, invece di bloccare, permettono che la copia venga pubblicata. E traggono beneficio dalla pubblicazione, pubblicizzando link commerciali. Vi ricordate il video di Chris Brown, "Forever"? Beh, ha avuto i suoi giorni di gloria e poi è crollato nelle classifiche. E sembrava la fine della storia. Ma a un certo momento l'anno scorso, una giovane coppia si è sposata. Questo è il video del loro matrimonio. Potreste averlo visto.
(Music)
(Musica)
What's amazing about this is, if the processional of the wedding was this much fun, can you imagine how much fun the reception must have been? I mean, who are these people? I totally want to go to that wedding.
Quello che è veramente fantastico, è che se il matrimonio è stato così divertente, riuscite a immaginare quanto deve essere stato divertente il ricevimento? Voglio dire, chi sono queste persone? Voglio assolutamente andare a questo matrimonio.
So their little wedding video went on to get over 40 million views. And instead of Sony blocking, they allowed the upload to occur. And they put advertising against it and linked from it to iTunes. And the song, 18 months old, went back to number four on the iTunes charts. So Sony is generating revenue from both of these. And Jill and Kevin, the happy couple, they came back from their honeymoon and found that their video had gone crazy viral. And they've ended up on a bunch of talk shows, and they've used it as an opportunity to make a difference. The video's inspired over 26,000 dollars in donations to end domestic violence. The "JK Wedding [Entrance] Dance" became so popular that NBC parodied it on the season finale of "The Office," which just goes to show, it's truly an ecosystem of culture. Because it's not just amateurs borrowing from big studios, but sometimes big studios borrowing back.
Il loro piccolo video del matrimonio è stato caricato e ha avuto più di 40 milioni di visite. E Sony, invece di bloccarlo, ha consentito il caricamento. E ci hanno messo della pubblicità e l'hanno linkato a iTunes. E la canzone, che aveva ormai 18 mesi, è tornata in cima alle classifiche di iTunes. Quindi Sony sta guadagnando da entrambi. E Jill e Kevin, la coppia felice, sono tornati dalla luna di miele e hanno scoperto che il loro video era diventato popolare. E sono finiti in un sacco di talk show. E l'hanno sfruttato come un'opportunità per fare la differenza. Il video ha generato 26.000 dollari in donazioni per porre fine alla violenza domestica. E il video "Entrata in chiesa di JK" è diventato così popolare che la NBC ne ha fatto una parodia nella puntata finale di "The Office" che andrà presto in onda, è veramente un ecosistema culturale. Perché non sono solo i dilettanti che prendono in prestito dagli studios, ma qualche volta gli sudios che prendono dai dilettanti.
By empowering choice, we can create a culture of opportunity. And all it took to change things around was to allow for choice through rights identification. So why has no one ever solved this problem before? It's because it's a big problem, and it's complicated and messy. It's not uncommon for a single video to have multiple rights owners. There's musical labels. There's multiple music publishers. And each of these can vary by country. There's lots of cases where we have more than one work mashed together. So we have to manage many claims to the same video.
Dando possibilità di scelta, possiamo creare una cultura di opportunità. E tutto ciò che c'è voluto per cambiare le cose è stato di permettere la scelta attraverso l'identificazione dei diritti. Allora perché nessuno ha mai risolto questo problema prima d'ora? E' perché è un grosso problema, è complicato e confuso. Non è raro che un singolo video abbia più di un detentore di diritti. Ci sono le etichette discografiche. Ci sono tante case discografiche. E ognuna può essere diversa per ogni paese. E ci sono molti casi dove più lavori sono mescolati insieme. Abbiamo quindi molte lamentele da gestire per uno stesso video.
YouTube's Content ID system addresses all of these cases. But the system only works through the participation of rights owners. If you have content that others are uploading to YouTube, you should register in the Content ID system, and then you'll have the choice about how your content is used. And think carefully about the policies that you attach to that content. By simply blocking all reuse, you'll miss out on new art forms, new audiences, new distribution channels and new revenue streams.
Il sistema content ID di YouTube prende in considerazione tutti questi casi. Ma il sistema funziona solo tramite la partecipazione dei detentori dei diritti. Se ci sono contenuti che altri caricano su YouTube, dovrebbero registrarle nel sistema content ID, e poi avranno la scelta su come i contenuti vengono utilizzati. E devono prestare attenzione alle regole legate ai contenuti. Bloccando semplicemente il riutilizzo, si perdono tutte le nuove forme d'arte, nuovi utenti, nuovi canali distributivi e nuove fonti di profitto.
But it's not just about dollars and impressions. Just look at all the joy that was spread through progressive rights management and new technology. And I think we can all agree that joy is definitely an idea worth spreading.
Ma non si tratta solo di dollari e impressioni. Guardate solo a tutta la gioia scaturita dalla progressiva gestione dei diritti e delle nuove tecnologie. E penso che siamo tutti d'accordo sul fatto che la gioia è assolutamente un'idea che vale la pena di diffondere.
Thank you. (Applause)
Grazie. (Applausi)