So, if you're in the audience today, or maybe you're watching this talk in some other time or place, you are a participant in the digital rights ecosystem. Whether you're an artist, a technologist, a lawyer or a fan, the handling of copyright directly impacts your life. Rights management is no longer simply a question of ownership, it's a complex web of relationships and a critical part of our cultural landscape. YouTube cares deeply about the rights of content owners, but in order to give them choices about what they can do with copies, mashups and more, we need to first identify when copyrighted material is uploaded to our site.
Si, aujourd’hui, vous êtes ici dans l’auditoire, ou bien si vous regardez cette conférence depuis un autre lieu, à un autre moment, vous participez à cet écosystème des droits numériques. Que vous soyez un artiste, un technologue, un avocat ou bien un admirateur, la gestion des droits d’auteur se répercute directement sur votre vie. La gestion des droits n’est plus simplement une question de propriété, c’est un réseau complexe de relations et un élément crucial de notre paysage culturel. YouTube se soucie profondément des droits des propriétaires de contenu, mais, afin de leur donner le choix quant à ce qu’ils peuvent faire avec des copies, des remixages et plus encore, il nous faut d’abord identifier si une œuvre protégée par un droit d’auteur est téléchargée vers notre site.
Let's look at a specific video so you can see how it works. Two years ago, recording artist Chris Brown released the official video of his single "Forever." A fan saw it on TV, recorded it with her camera phone, and uploaded it to YouTube. Because Sony Music had registered Chris Brown's video in our Content ID system, within seconds of attempting to upload the video, the copy was detected, giving Sony the choice of what to do next.
Voyons comment ça fonctionne concrètement avec une vidéo. Il y a deux ans, le chanteur Chris Brown a sorti la vidéo officielle pour son disque simple « Forever. » Une admiratrice l’a vu à la télévision, L’a enregistré avec la caméra de son téléphone cellulaire, et l’a téléchargé vers YouTube. Puisque Sony Music avait enregistré la vidéo de Chris Brown dans notre système d’identification de contenu, la copie a été détectée dès les premières secondes de téléchargement, permettant à Sony de décider de la suite à donner.
But how do we know that the user's video was a copy? Well, it starts with content owners delivering assets into our database, along with a usage policy that tells us what to do when we find a match. We compare each upload against all of the reference files in our database. This heat map is going to show you how the brain of the system works. Here we can see the original reference file being compared to the user generated content. The system compares every moment of one to the other to see if there's a match. This means that we can identify a match even if the copy used is just a portion of the original file, plays it in slow motion and has degraded audio and video quality. And we do this every time that a video is uploaded to YouTube. And that's over 20 hours of video every minute. When we find a match, we apply the policy that the rights owner has set down.
Mais comment sait-on que la vidéo de l’utilisateur était une copie? Eh bien, les propriétaires de contenu enrichissent notre base grâce à des données, ainsi qu’une politique d’utilisation qui nous permet de savoir quoi faire lorsque l’on trouve une correspondance. Nous comparons chaque téléversement avec tous les fichiers de référence de notre base de données. Cette carte thermique va vous montrer comment fonctionne le cerveau du système. Ici, nous pouvons voir le fichier de référence original être comparé au contenu généré par l’utilisateur. Le système compare chaque seconde d’un fichier avec l’autre pour voir si on trouve une correspondance. Cela signifie que l’on est capable de repérer une correspondance même si la copie ne présente qu’une partie du fichier original, qu’elle se lit au ralenti et que la qualité du son et de l’image est dégradée. Et nous faisons cela chaque fois qu’une vidéo est téléchargée vers YouTube. Et cela représente plus de 20 heures de vidéo chaque minute. Lorsque nous trouvons une correspondance, nous appliquons la politique formulée par le propriétaire de contenu.
And the scale and the speed of this system is truly breathtaking. We're not just talking about a few videos, we're talking about over 100 years of video every day, between new uploads and the legacy scans we regularly do across all of the content on the site. When we compare those hundred years of video, we're comparing it against millions of reference files in our database. It would be like 36,000 people staring at 36,000 monitors each and every day, without so much as a coffee break.
Ce système fonctionne à une échelle et une vitesse qui sont absolument incroyables. Et nous ne parlons pas seulement de quelques vidéos, mais bien de l’équivalent de plus de 100 années de vidéos chaque jour, entre les nouveaux téléversements et les numérisations d’archives que nous faisons régulièrement sur le contenu entier du site. Lorsque nous comparons ces centaines d’années de vidéos, nous les comparons avec des milliers de fichiers de référence de notre base de données. Ce serait comme si 36 000 personnes fixaient 36 000 écrans de surveillance jour après jour, sans la moindre pause-café.
Now, what do we do when we find a match? Well, most rights owners, instead of blocking, will allow the copy to be published. And then they benefit through the exposure, advertising and linked sales. Remember Chris Brown's video "Forever"? Well, it had its day in the sun and then it dropped off the charts, and that looked like the end of the story, but sometime last year, a young couple got married. This is their wedding video. You may have seen it.
Que faisons-nous lorsque nous trouvons une correspondance? Eh bien, la plupart des propriétaires de contenu acceptent la publication de la vidéo, au lieu de la bloquer. Ainsi, ils profitent de cette visibilité, de la publicité et des ventes liées. Souvenez-vous de la vidéo « Forever » de Chris Brown. Elle a eu son heure de gloire, puis finalement est sortie des classements musicaux, et cela s’apparentait à la fin de l’histoire. Mais, l’année dernière, un jeune couple s’est marié. Voici la vidéo de leur mariage. Vous l’avez peut-être vue.
(Music)
(Musique)
What's amazing about this is, if the processional of the wedding was this much fun, can you imagine how much fun the reception must have been? I mean, who are these people? I totally want to go to that wedding.
Si la cérémonie était aussi amusante, imaginez un peu à quel point la réception a dû être amusante! ça laisse pantois! Quand même! Qui sont ces gens? Je veux absolument aller à ce mariage.
So their little wedding video went on to get over 40 million views. And instead of Sony blocking, they allowed the upload to occur. And they put advertising against it and linked from it to iTunes. And the song, 18 months old, went back to number four on the iTunes charts. So Sony is generating revenue from both of these. And Jill and Kevin, the happy couple, they came back from their honeymoon and found that their video had gone crazy viral. And they've ended up on a bunch of talk shows, and they've used it as an opportunity to make a difference. The video's inspired over 26,000 dollars in donations to end domestic violence. The "JK Wedding [Entrance] Dance" became so popular that NBC parodied it on the season finale of "The Office," which just goes to show, it's truly an ecosystem of culture. Because it's not just amateurs borrowing from big studios, but sometimes big studios borrowing back.
Donc, leur petite vidéo de mariage a été regardée plus de 40 millions de fois. Et au lieu de bloquer la vidéo, Sony en a accepté la publication. Ils ont rajouté des publicités dessus ainsi que des liens vers iTunes. Ainsi, la chanson, sortie 18 mois plus tôt, est revenue dans les classements : numéro 4 sur iTunes. Donc, Sony génère des revenus grâce aux deux supports. Jill et Kevin, l’heureux couple, sont revenus de leur voyage de noces et ont découvert que leur vidéo était devenue incroyablement populaire. Et ils se sont retrouvés sur les plateaux d’émissions-débats. Ils ont profité de cette opportunité pour faire une bonne action. La vidéo a récolté plus de 26 000 dollars de dons dans le but de mettre fin à la violence familiale. La « Danse d’entrée du mariage JK » est devenue tellement populaire que la chaîne américaine NBC en a fait une parodie lors du dernier épisode de la saison de « The Office », ce qui montre bien que le monde de la culture est un réel écosystème. Ce n’est pas toujours des amateurs qui empruntent aux grands studios, mais parfois des grands studios qui en font autant en retour.
By empowering choice, we can create a culture of opportunity. And all it took to change things around was to allow for choice through rights identification. So why has no one ever solved this problem before? It's because it's a big problem, and it's complicated and messy. It's not uncommon for a single video to have multiple rights owners. There's musical labels. There's multiple music publishers. And each of these can vary by country. There's lots of cases where we have more than one work mashed together. So we have to manage many claims to the same video.
En favorisant cette culture du choix, on peut développer une culture de l’opportunité. Et tout ce qu’il a fallu pour changer les choses était de donner le choix grâce à l’identification des droits de propriété. Ainsi, pourquoi ce problème n’a pas été résolu plus tôt? Parce que c’est un gros problème, c’est compliqué et confus. Il n’est pas rare qu’une simple vidéo ait plusieurs titulaires de droits d’auteur. Il y a les maisons de disques. Il y a de nombreux éditeurs de musique. Et chacun diffère d’un pays à l'autre. Il y a beaucoup de cas où plusieurs œuvres sont impliquées dans une seule vidéo. Donc, nous devons gérer plusieurs réclamations pour la même vidéo.
YouTube's Content ID system addresses all of these cases. But the system only works through the participation of rights owners. If you have content that others are uploading to YouTube, you should register in the Content ID system, and then you'll have the choice about how your content is used. And think carefully about the policies that you attach to that content. By simply blocking all reuse, you'll miss out on new art forms, new audiences, new distribution channels and new revenue streams.
Le système d’identification de contenu de YouTube répond à toutes ces situations. Mais le système ne fonctionne que sur la base de la participation des propriétaires de contenu. Si vous possédez du contenu que d’autres téléchargent vers YouTube, vous devriez l’enregistrer dans le système d’identification de contenu afin que vous ayez le choix de décider comment votre contenu peut être utilisé. Et réfléchissez bien à la politique d’utilisation que vous souhaitez voir appliquée. En faisant bloquer toute réutilisation, vous allez passer à côté de nouvelles formes artistiques, de nouveaux auditoires, de nouveaux canaux de distribution, et de nouvelles sources de revenus.
But it's not just about dollars and impressions. Just look at all the joy that was spread through progressive rights management and new technology. And I think we can all agree that joy is definitely an idea worth spreading.
Mais, il ne s’agit pas que d’argent et d’impressions. Pensons simplement à toute la joie qui a été répandue grâce à une gestion progressiste des droits de protection et grâce aux nouvelles technologies. Je pense que nous nous entendons tous pour dire que cette idée mérite d’être diffusée.
Thank you. (Applause)
Merci. (Applaudissements)