So, if you're in the audience today, or maybe you're watching this talk in some other time or place, you are a participant in the digital rights ecosystem. Whether you're an artist, a technologist, a lawyer or a fan, the handling of copyright directly impacts your life. Rights management is no longer simply a question of ownership, it's a complex web of relationships and a critical part of our cultural landscape. YouTube cares deeply about the rights of content owners, but in order to give them choices about what they can do with copies, mashups and more, we need to first identify when copyrighted material is uploaded to our site.
Si vous êtes dans cette assemblée aujourd'hui, ou si vous regardez cette conférence à une autre heure ou un autre endroit vous participez à l'écosystème des droits numériques. Que vous soyez artiste, technologue, avocat ou fan, la gestion des droits d'auteur influence directement votre vie. Maintenant, la gestion des droits d'auteur n'est plus qu'une simple question de propriété. Il s'agit d'un enchevêtrement complexe d'enjeux et d'une partie importante de notre paysage culturel. YouTube a à coeur la protection des droits d'auteur. Mais afin que les ayant-droit puissent disposer des copies, des montages, etc. à leur gré, nous devons d'abord identifier quand du matériel sous licence est téléchargé sur notre site.
Let's look at a specific video so you can see how it works. Two years ago, recording artist Chris Brown released the official video of his single "Forever." A fan saw it on TV, recorded it with her camera phone, and uploaded it to YouTube. Because Sony Music had registered Chris Brown's video in our Content ID system, within seconds of attempting to upload the video, the copy was detected, giving Sony the choice of what to do next.
Prenons un exemple et voyons comment ça fonctionne. Il y a deux ans, Chris Brown a sorti la vidéo officielle de son single, "Forever". Une fan l'a vue à la télé, l'a enregistrée avec son téléphone, et l'a téléchargée sur YouTube. Maintenant, vu que Sony Music a enregistré la vidéo de Chris Brown dans notre système d'identification de contenu, en à peine quelques secondes de téléchargement, la copie a été détectée, ce qui donne à Sony le choix de la marche à suivre.
But how do we know that the user's video was a copy? Well, it starts with content owners delivering assets into our database, along with a usage policy that tells us what to do when we find a match. We compare each upload against all of the reference files in our database. This heat map is going to show you how the brain of the system works. Here we can see the original reference file being compared to the user generated content. The system compares every moment of one to the other to see if there's a match. This means that we can identify a match even if the copy used is just a portion of the original file, plays it in slow motion and has degraded audio and video quality. And we do this every time that a video is uploaded to YouTube. And that's over 20 hours of video every minute. When we find a match, we apply the policy that the rights owner has set down.
Mais comment savons-nous que la vidéo de cette utilisatrice était une copie? Bien, ça commence avec les propriétaires des droits d'auteur qui transmettent leurs actifs dans notre base de données, ainsi que des conditions d'utilisation qui dicte notre conduite quand une copie est détectée. Nous comparons chaque téléchargement avec tous les autres fichiers de référence dans notre base de données. Ce diagramme va vous montrer comment fonctionne le cerveau du système. Ici nous voyons le fichier de référence d'origine qui est comparé au contenu généré par l'utilisateur. Le système compare chaque moment pour voir s'il y a concordance. Cela implique que nous pouvons identifier une correspondance même si la copie utilisée n'est qu'une portion du fichier d'origine, ou si elle est jouée au ralenti ou si elle jouit d'une mauvaise qualité de son et de vidéo. Et nous faisons cela à chaque fois qu'une vidéo est téléchargée sur YouTube. Et ça représente plus de 20 heures de vidéo par minute. Quand nous trouvons une correspondance, nous appliquons les règles posées par les détenteurs de droits d'auteur.
And the scale and the speed of this system is truly breathtaking. We're not just talking about a few videos, we're talking about over 100 years of video every day, between new uploads and the legacy scans we regularly do across all of the content on the site. When we compare those hundred years of video, we're comparing it against millions of reference files in our database. It would be like 36,000 people staring at 36,000 monitors each and every day, without so much as a coffee break.
L'échelle et la rapidité du système sont époustouflantes. Nous ne parlons pas de quelques vidéos. Nous parlons de plus de 100 années de vidéo par jour, entre les nouveaux téléchargements et le balayage de contenu que nous effectuons régulièrement sur tout le contenu du site. Et quand nous comparons ces centaines d'années de vidéo, nous les comparons avec des milliers de fichiers de référence dans notre base de données. C'est comme s'il y avait 36 000 personnes qui scrutent 36 000 écrans d'ordinateur tous les jours, sans temps de pause, même pas pour un café.
Now, what do we do when we find a match? Well, most rights owners, instead of blocking, will allow the copy to be published. And then they benefit through the exposure, advertising and linked sales. Remember Chris Brown's video "Forever"? Well, it had its day in the sun and then it dropped off the charts, and that looked like the end of the story, but sometime last year, a young couple got married. This is their wedding video. You may have seen it.
Donc, que faisons-nous quand nous trouvons une correspondance? Bien, la plupart des détenteurs de droits d'auteur, au lieu de bloquer la copie, permettront sa publication. Et alors ils tirent profit de l'exposition, de la publicité et de la vente générées. Souvenez-vous de la vidéo de Chris Brown, "Forever". Bien, elle a connu son heure de gloire et puis est tombée du classement. Et cela ressemblait à la fin de l'histoire. Mais au cours de l'an dernier, un jeune couple s'est marié. Voici la vidéo de leur mariage. Vous l'avez peut-être vue.
(Music)
(Musique)
What's amazing about this is, if the processional of the wedding was this much fun, can you imagine how much fun the reception must have been? I mean, who are these people? I totally want to go to that wedding.
Ce qui est merveilleux, c'est que si la procession du mariage était aussi marrante, imaginez à quelle point la réception était amusante. Je veux dire, qui sont ces gens? Je veux absolument aller à ce mariage.
So their little wedding video went on to get over 40 million views. And instead of Sony blocking, they allowed the upload to occur. And they put advertising against it and linked from it to iTunes. And the song, 18 months old, went back to number four on the iTunes charts. So Sony is generating revenue from both of these. And Jill and Kevin, the happy couple, they came back from their honeymoon and found that their video had gone crazy viral. And they've ended up on a bunch of talk shows, and they've used it as an opportunity to make a difference. The video's inspired over 26,000 dollars in donations to end domestic violence. The "JK Wedding [Entrance] Dance" became so popular that NBC parodied it on the season finale of "The Office," which just goes to show, it's truly an ecosystem of culture. Because it's not just amateurs borrowing from big studios, but sometimes big studios borrowing back.
Donc leur petite vidéo de mariage a été visionnée plus de 40 millions de fois. Et au lieu de bloquer la vidéo, Sony a permis le téléchargement et y a mis une publicité et un lien vers iTunes. Et cette chanson, vieille de 18 mois, a grimpé jusqu'à la quatrième place dans le classement sur iTunes. Donc Sony génère des revenus des deux côtés. Et Jill et Kevin, les heureux époux, sont revenus de leur lune de miel, et ont découvert que leur vidéo a fait un malheur. Et ils ont attéri dans plusieurs talk shows. Et ils ont vu cela comme une opportunité pour changer les choses. La vidéo a rapporté plus de 26 000 dollars en dons pour mettre fin à la violence domestique. Et la vidéo "La Danse de l'entrée du mariage de JK" est devenue tellement populaire que la NBC l'a parodiée dans le dernier épisode de la saison de "The Office", ce qui montre qu'il s'agit vraiment d'un écosystème de culture. Non seulement des amateurs empruntent de grands studios, mais parfois de grands studios empruntent des amateurs.
By empowering choice, we can create a culture of opportunity. And all it took to change things around was to allow for choice through rights identification. So why has no one ever solved this problem before? It's because it's a big problem, and it's complicated and messy. It's not uncommon for a single video to have multiple rights owners. There's musical labels. There's multiple music publishers. And each of these can vary by country. There's lots of cases where we have more than one work mashed together. So we have to manage many claims to the same video.
En privilégiant le choix du public, nous pouvons créer une culture d'opportunité. Et tout ce qu'il a fallu pour changer les choses c'est de promouvoir le choix à travers l'identification des droits. Alors, pourquoi est-ce que personne n'a résolu ce problème avant? C'est parce que c'est un gros problème, et c'est compliqué, et embrouillé. Il n'est pas exceptionnel qu'une seule vidéo ait plusieurs détenteurs de droits d'auteur. Il y a les labels musicaux. Il y a les maisons d'édition. Et chacun de ceux-là peut varier de pays en pays. Et il y a beaucoup de cas où nous avons un montage de plus d'une oeuvre. Donc nous devons gérer plusieurs revendications pour la même vidéo.
YouTube's Content ID system addresses all of these cases. But the system only works through the participation of rights owners. If you have content that others are uploading to YouTube, you should register in the Content ID system, and then you'll have the choice about how your content is used. And think carefully about the policies that you attach to that content. By simply blocking all reuse, you'll miss out on new art forms, new audiences, new distribution channels and new revenue streams.
Le système d'identification de contenu de YouTube s'adresse à tous ces cas. Mais le système ne travaille qu'à travers la participation des détenteurs de droits d'auteur. Si vous possédez du contenu que les autres téléchargent sur YouTube, vous devez l'enregistrer sur le système d'identification de contenu, et alors vous aurez le choix de la façon dont est utilisé votre contenu. Et réfléchissez bien aux règles d'usage que vous attachez à ce contenu. En bloquant toute réutilisation, vous raterez de nouvelles formes d'art, de nouvelles audiences, de nouvelles chaînes de distribution et de nouvelles sources de revenus.
But it's not just about dollars and impressions. Just look at all the joy that was spread through progressive rights management and new technology. And I think we can all agree that joy is definitely an idea worth spreading.
Mais ce n'est pas juste une question d'argent et d'impression. Regardez simplement la joie qui a été répandue grâce à une gestion progressive des droits d'auteur et de la nouvelle technologie. Et je pense que nous sommes tous d'accord que la joie est une idée qui mérite d'être répandue.
Thank you. (Applause)
Merci. (Applaudissements)