Wenn Sie heute hier im Publikum sitzen oder diese Präsentation vielleicht irgendwann, irgendwoanders anschauen, dann sind Sie ein Teilnehmer im System der digitalen Urheberrechte. Ob Sie ein Künstler sind, ein Techniker, ein Anwalt, oder einfach nur ein Fan, der Umgang mit dem Urheberrecht beeinflusst Ihr Leben unmittelbar. Rechte-Management ist heutzutage nicht mehr einfach nur eine Eigentumsfrage. Es ist ein komplexes Netz von Beziehungen und ein wichtiger Teil unserer Kulturlandschaft. YouTube sind die Rechte von Urhebern unglaublich wichtig. Aber um diese selbst darüber entscheiden zu lassen, was sie mit Kopien, Remixes und anderem tun, müssen wir zunächst erkennen, dass geschütztes Material auf unsere Website hochgeladen wird.
So, if you're in the audience today, or maybe you're watching this talk in some other time or place, you are a participant in the digital rights ecosystem. Whether you're an artist, a technologist, a lawyer or a fan, the handling of copyright directly impacts your life. Rights management is no longer simply a question of ownership, it's a complex web of relationships and a critical part of our cultural landscape. YouTube cares deeply about the rights of content owners, but in order to give them choices about what they can do with copies, mashups and more, we need to first identify when copyrighted material is uploaded to our site.
Sehen wir uns ein Beispiel an, damit Sie sehen können, wie es funktioniert. Vor zwei Jahren hat der Sänger Chris Brown das offizielle Video zu seiner Single "Forever" veröffentlicht. Ein weiblicher Fan hat dieses Video im Fernsehen gesehen, mit ihrem Handy aufgenommen und bei YouTube hochgeladen. Weil Sony Music das Video von Chris Brown in unserem System "Content I.D." registriert hatte, wurde das Video beim Hochladen innerhalb von Sekunden als Kopie erkannt, und Sony konnte entscheiden, was wir damit tun sollten.
Let's look at a specific video so you can see how it works. Two years ago, recording artist Chris Brown released the official video of his single "Forever." A fan saw it on TV, recorded it with her camera phone, and uploaded it to YouTube. Because Sony Music had registered Chris Brown's video in our Content ID system, within seconds of attempting to upload the video, the copy was detected, giving Sony the choice of what to do next.
Aber wie konnten wir überhaupt erkennen, dass dieses Video eine Kopie war? Nun, es fängt damit an, dass Rechte-Inhaber unsere Datenbank mit ihren Videos füttern, einschließlich einer Richtlinie, die uns sagt, was wir tun sollen, wenn wir eine Kopie entdecken. Wir vergleichen jedes hochgeladene Video mit all den Referenzdateien in unserer Datenbank. An dieser Heatmap sehen Sie, wie das Gehirn dieses Systems funktioniert. Sie sehen hier die originale Referenzdatei im Vergleich mit dem vom Nutzer hochgeladenen Video. Das System vergleicht jeden Moment des einen Videos mit dem anderen und sucht nach Übereinstimmungen. Das bedeutet, dass wir eine Kopie selbst dann erkennen, wenn sie nur einen Teil der Originaldatei verwendet hat, diesen in Zeitlupe abspielt und eine schlechtere Bild- und Tonqualität hat. Das tun wir jedes Mal, wenn ein Video bei YouTube hochgeladen wird. Das sind über 20 Stunden Videomaterial pro Minute. Wenn wir eine Übereinstimmung finden, wenden wir die Richtlinie an, die der Rechteinhaber festgelegt hat.
But how do we know that the user's video was a copy? Well, it starts with content owners delivering assets into our database, along with a usage policy that tells us what to do when we find a match. We compare each upload against all of the reference files in our database. This heat map is going to show you how the brain of the system works. Here we can see the original reference file being compared to the user generated content. The system compares every moment of one to the other to see if there's a match. This means that we can identify a match even if the copy used is just a portion of the original file, plays it in slow motion and has degraded audio and video quality. And we do this every time that a video is uploaded to YouTube. And that's over 20 hours of video every minute. When we find a match, we apply the policy that the rights owner has set down.
Die Größe und Geschwindigkeit dieses Systems ist wirklich atemberaubend. Wir reden hier nicht von ein paar Videos. Wir reden von über 100 Jahren an Videomaterial pro Tag, was sowohl neue Uploads als auch die Scans von alten Videos beinhaltet, die wir regelmäßig für alle Videos auf der Seite durchführen. Wenn wir diese hundert Jahre Videomaterial überprüfen, vergleichen wir sie mit Millionen von Referenzdateien in unserer Datenbank. Das ist, als ob 36.000 Menschen auf 36.000 Monitore starren, und das jeden Tag, ohne auch nur eine Kaffeepause einzulegen.
And the scale and the speed of this system is truly breathtaking. We're not just talking about a few videos, we're talking about over 100 years of video every day, between new uploads and the legacy scans we regularly do across all of the content on the site. When we compare those hundred years of video, we're comparing it against millions of reference files in our database. It would be like 36,000 people staring at 36,000 monitors each and every day, without so much as a coffee break.
Und was tun wir, wenn wir eine Übereinstimmung finden? Nun, die meisten Rechte-Inhaber werden die Kopie nicht blockieren, sondern deren Veröffentlichung erlauben. Und dann profitieren sie durch die weitere Verbreitung des Videos, durch Werbung und die damit verbundenen Verkäufe. Noch einmal zurück zu Chris Browns Video "Forever": Es war ein paar Wochen lang bekannt und verschwand dann wieder aus den Charts. Und hier könnte unsere Geschichte enden. Aber irgendwann letztes Jahr hat ein junges Paar geheiratet. Das hier ist ihr Hochzeitsvideo. Vielleicht haben Sie es schon gesehen.
Now, what do we do when we find a match? Well, most rights owners, instead of blocking, will allow the copy to be published. And then they benefit through the exposure, advertising and linked sales. Remember Chris Brown's video "Forever"? Well, it had its day in the sun and then it dropped off the charts, and that looked like the end of the story, but sometime last year, a young couple got married. This is their wedding video. You may have seen it.
(Musik)
(Music)
Was ich daran so toll finde: Wenn schon der Einzug in die Kirche bei dieser Hochzeit so viel Spaß gemacht hat, können Sie sich vorstellen, wie großartig die Hochzeitsfeier selbst gewesen sein muss? Ich meine, was sind das für Leute? Ich will auch zu dieser Hochzeit!
What's amazing about this is, if the processional of the wedding was this much fun, can you imagine how much fun the reception must have been? I mean, who are these people? I totally want to go to that wedding.
Dieses kleine Hochzeitsvideo wurde von über 40 Millionen Leuten angeschaut. Und anstatt es zu blockieren, hat Sony zugelassen, dass das Video hochgeladen wurde. Und sie haben auf der Video-Seite Werbung geschaltet und einen Link zum iTunes-Store im Video platziert. Und plötzlich war dieser 18 Monate alte Song wieder auf Platz 4 in den iTunes-Charts. Beides hat Sony also Einnahmen eingebracht. Und das glückliche Paar, Jill und Kevin? Nun, sie kamen von ihrer Hochzeitsreise zurück und sahen, dass sich ihr Video plötzlich verbreitet hatte wie ein Lauffeuer. Und sie sind in einer Menge Talkshows gelandet und haben diese Gelegenheit genutzt, etwas Gutes zu tun: Das Video hat über 26.000 Dollar an Spenden gegen häusliche Gewalt eingebracht. Und das "JK Wedding Entrance Dance"-Video wurde so bekannt, dass NBC es im Staffelfinale der Serie "The Office" parodiert hat. Das Ganze zeigt, dass wir es hier wirklich mit einem "Ökosystem der Kultur" zu tun haben. Denn es nutzen nicht nur Amateure die Inhalte der großen Studios, sondern manchmal funktioniert das Ganze umgekehrt genauso.
So their little wedding video went on to get over 40 million views. And instead of Sony blocking, they allowed the upload to occur. And they put advertising against it and linked from it to iTunes. And the song, 18 months old, went back to number four on the iTunes charts. So Sony is generating revenue from both of these. And Jill and Kevin, the happy couple, they came back from their honeymoon and found that their video had gone crazy viral. And they've ended up on a bunch of talk shows, and they've used it as an opportunity to make a difference. The video's inspired over 26,000 dollars in donations to end domestic violence. The "JK Wedding [Entrance] Dance" became so popular that NBC parodied it on the season finale of "The Office," which just goes to show, it's truly an ecosystem of culture. Because it's not just amateurs borrowing from big studios, but sometimes big studios borrowing back.
Indem wir anderen die Wahl lassen, können wir eine Kultur der Möglichkeiten schaffen. Und alles, was zu dieser Veränderung nötig war, war, eben diese Wahlmöglichkeit durch Rechte-Identifikation zu erlauben. Warum also hat eigentlich niemand vor uns dieses Problem gelöst? Ganz einfach: Es ist ein großes Problem, und es ist kompliziert und verwirrend. Es ist z.B. nicht unüblich, dass es für ein einzelnes Video mehrere Rechte-Inhaber gibt. Da sind zunächst einmal die Musik-Labels. Dann diverse Musikverlage. Und es kann für jedes Land eigene Rechte-Inhaber geben. Und es gibt viele Fälle, in denen mehrere Werke zusammengemischt werden. Also müssen wir viele Ansprüche für ein und dasselbe Video verwalten.
By empowering choice, we can create a culture of opportunity. And all it took to change things around was to allow for choice through rights identification. So why has no one ever solved this problem before? It's because it's a big problem, and it's complicated and messy. It's not uncommon for a single video to have multiple rights owners. There's musical labels. There's multiple music publishers. And each of these can vary by country. There's lots of cases where we have more than one work mashed together. So we have to manage many claims to the same video.
Das Content I.D.-System von YouTube erfasst alle diese Fälle. Aber dieses System funktioniert nur, wenn die Rechte-Inhaber mitarbeiten. Wenn Ihnen Inhalte gehören, die andere auf YouTube hochladen, sollten Sie sich im Content I.D.-System registieren lassen, und dann haben Sie die Wahl zu entscheiden, wie Ihre Inhalte genutzt werden. Und Sie sollten sich gut überlegen, welche Richtlinien Sie für Ihre Inhalte festlegen. Wenn Sie einfach sämtliche Wiederverwendung blockieren, verpassen Sie neue Kunstformen, neue Interessenten, neue Verbreitungswege und neue Einkommensquellen.
YouTube's Content ID system addresses all of these cases. But the system only works through the participation of rights owners. If you have content that others are uploading to YouTube, you should register in the Content ID system, and then you'll have the choice about how your content is used. And think carefully about the policies that you attach to that content. By simply blocking all reuse, you'll miss out on new art forms, new audiences, new distribution channels and new revenue streams.
Aber es geht hier nicht nur um Dollars und Auflagenhöhe. Schauen Sie sich nur mal all die Freude an, die durch fortschrittliches Rechte-Management und neue Technologie verbreitet wurde. Und ich glaube, Sie stimmen mir zu, dass Freude auf jeden Fall eine Idee ist, die sich zu verbreiten lohnt.
But it's not just about dollars and impressions. Just look at all the joy that was spread through progressive rights management and new technology. And I think we can all agree that joy is definitely an idea worth spreading.
Dankeschön! (Applaus)
Thank you. (Applause)