I remember thinking to myself, "This is going to change everything about how we communicate."
Ricordo di aver pensato, "Questo cambierà il modo in cui comunichiamo."
[Small thing.] [Big idea.]
[Piccola cosa.] [Grande idea.]
[Margaret Gould Stewart on the Hyperlink]
[Margaret Gould Stewart sul link]
A hyperlink is an interface element, and what I mean by that is, when you're using software on your phone or your computer, there's a lot of code behind the interface that's giving all the instructions for the computer on how to manage it, but that interface is the thing that humans interact with: when we press on this, then something happens.
Un link è un elemento di collegamento e ciò che intendo è, se usate software sul cellulare o sul PC, c'è molto codice dietro l'interfaccia che istruisce la gestione del computer ma gli esseri umani vedono l'interfaccia: se selezioniamo questo, succede qualcosa.
When they first came around, they were pretty simple and not particularly glamorous. Designers today have a huge range of options. The hyperlink uses what's called a markup language -- HTML. There's a little string of code. And then you put the address of where you want to send the person. It's actually remarkably easy to learn how to do. And so, the whole range of references to information elsewhere on the internet is the domain of the hyperlink.
All'inizio, era molto semplice e non particolarmente intrigante. I progettisti oggi hanno più opzioni. Il link usa oggi il formato HTML . C'è una stringa di istruzioni. Si mette l'indirizzo web di destinazione. È straordinariamente semplice apprenderlo. Collegamenti ipertestuali ovunque sul web sono il dominio del link.
Back when I was in school -- this is before people had wide access to the internet -- if I was going to do a research paper, I would have to physically walk to the library, and if they had the book that you needed, great. You sometimes had to send out for it, so the process could take weeks. And it's kind of crazy to think about that now, because, like all great innovations, it's not long after we get access to something that we start to take it for granted.
A scuola -- prima dell'accesso globale a Internet -- se dovevo scrivere un articolo, dovevo andare in biblioteca e se avevano il libro che cercavo, bene. A volte dovevo richiederlo, e dopo aspettare per settimane. È quasi folle immaginarlo oggi, perché, come tutte le grandi innovazioni, subito dopo che abbiamo accesso a qualcosa iniziamo a darlo per scontato.
Back in 1945, there was this guy, Vannevar Bush. He was working for the US government, and one of the ideas that he put forth was, "Wow, humans are creating so much information, and we can't keep track of all the books that we've read or the connections between important ideas." And he had this idea called the "memex," where you could put together a personal library of all of the books and articles that you have access to. And that idea of connecting sources captured people's imaginations.
Nel 1945, c'era questo signore, Vannevar Bush. Lavorava per il governo degli Stati Uniti e una delle idee che presentò era, "Wow, stiamo creando molta informazione, ma non teniamo traccia dei libri letti o i collegamenti tra le idee importanti." E chiamò questa idea "memex," dove poter fare una biblioteca personale dei libri e articoli a cui hai accesso. Quell'idea catturò l'immaginazione.
Later, in the 1960s, Ted Nelson launches Project Xanadu, and he said, "Well, what if it wasn't just limited to the things that I have? What if I could connect ideas across a larger body of work?" In 1982, researchers at the University of Maryland developed a system they called HyperTIES. They were the first to use text itself as a link marker. They figured out that this blue link on a gray background was going to work really well in terms of contrast, and people would be able to see it.
Più tardi, negli anni sessanta, Ted Nelson lanciò il Project Xanadu, e disse, "Perché limitarsi a quanto abbiamo già? Perché non collegare più strutture?" Nel 1982, alla Maryland University svilupparono un sistema di nome HyperTIES. Il primo ad usare il testo come marcatore. Il link blu su sfondo grigio era un ottimo contrasto e le persone lo avrebbero notato.
Apple invented HyperCard in 1987. You had these stacks of cards, and you could create links in between the cards. HyperCard actually created the ability to jump around in a story. These kinds of notions of nonlinear storytelling got a huge boost when the hyperlink came along, because it gave people the opportunity to influence the narrative.
Apple inventò HyperCard nel 1987. C'erano queste pile di carte, e si possono creare link tra le carte. Con HyperCard si può saltare tra storie. Queste nozioni di non-linearità si incrementarono quando arrivò il link, perché si poteva partecipare alla storia.
These ideas and inventions, among others, inspired Tim Berners-Lee, the inventor of the World Wide Web. The hyperlink almost feels like a LEGO block, this very basic building block to a very complex web of connections that exists all around the world. Because of the way that hyperlinks were first constructed, they were intended to be not only used by many people, but created by many people. To me, it's one of the most democratic designs ever created.
Queste idee ed invenzioni, più di altre, spinsero Tim Berners-Lee a creare il World Wide Web. Il link sembra un mattoncino LEGO, un blocco che crea connessioni complesse che esistono in tutto il mondo. La prima progettazione del link, non era solo per l'uso di molte persone, ma creata da molte persone. È uno progetti più democratici di sempre.