هذا بوو (روث)، و الذي اود أن افعله اليوم هو أن اشاركم شغفي بـ الروث، و الذي قد يكون صعب قليلاً ، و لكن اظن أن ما قد تجدونه آخاذاً اكثر هو الطريقة التى تتعامل بها هذه الحيوانات الصغيرة مع الروث .
This is poo, and what I want to do today is share my passion for poo with you, which might be quite difficult, but I think what you might find more fascinating is the way these small animals deal with poo.
هذه الحيوانات لديها عقل فى حجم حبة الأزر ، و على الرغم من ذلك يمكنها أن تقوم باشياء انا و انت لا يمكننا على الأرجح أن نستمتع بفكرة القيام بها . و بشكل اساسي ، كل هذا تطور ليمكنها من التعامل مع مصدر غذائها ، و الذي هو "الروث" .
So this animal here has got a brain about the size of a grain of rice, and yet it can do things that you and I couldn't possibly entertain the idea of doing. And basically it's all evolved to handle its food source, which is dung.
لذا فإن السؤال هو ، من أين نبدأ هذه الحكاية ؟ و يبدو من المناسب أن نبدا من النهاية ، لأن الروث هو مُنتَج مُهدر يخرج من حيوانات أخري ، و يحتوي على مواداً غذائية و فيه ما يكفي من العناصر الغذائية لتعيش عليه خنافس الروث بشكل اساسي ، و بما أن "خنافس الروث" تتغذي على الروث و كذلك يرقاتها ايضاَ تتغذي على الروث . فإنهم يعيشون بشكل كامل فى بحيرات من الروث . فى جنوب أفريقيا ، لدينا حوالي 800 نوع من "خنافس الروث" ، و فى أفريقيا عامةً لدينا 2000 نوع و فصيلة من "خنافس الروث" ، و فى العالم لدينا نحو 6000 نوع من "خنافس الروث" . لذلك ، من وجهة نظر الخنافس ، فإن الروث جيد جداً .
So the question is, where do we start this story? And it seems appropriate to start at the end, because this is a waste product that comes out of other animals, but it still contains nutrients and there are sufficient nutrients in there for dung beetles basically to make a living, and so dung beetles eat dung, and their larvae are also dung-feeders. They are grown completely in a ball of dung. Within South Africa, we've got about 800 species of dung beetles, in Africa we've got 2,000 species of dung beetles, and in the world we have about 6,000 species of dung beetles. So, according to dung beetles, dung is pretty good.
إذا لم تكن مستعدا لأن يصبح الروث تحت أظافرك وأن تحفر في الروث ، فإنك لن ترى 90 بالمئة من فصائل خنافس الروث. لأنهم يتجهون مباشرة إلى داخل الروث، بشكل مباشر إلى الأسفل، ومن ثم يسافرون ذاهبا وايابا. بين الروث وسطح التربة والعش الذي يصنعونه تحت الأرض.
Unless you're prepared to get dung under your fingernails and root through the dung itself, you'll never see 90 percent of the dung beetle species, because they go directly into the dung, straight down below it, and then they shuttle back and forth between the dung at the soil surface and a nest they make underground.
لذلك السؤال هو كيف يتعاملون مع هذه المادة؟ إن أغلب خنافس الروث تلفها كرزمة من نوع ما. عشرة بالمئة من الفصائل تنتج كرة، والتي يدحرجوناها بعيدا عن مصدر الروث، ويطمرونها عادة بعيدا عن مصدر الروث، ولديهم نمط معين من التصرف والتي يمكنهم من دحرجة هذه الكرات. ماتشاهدونه الآن هو مالك فخور لكرة روث جميلة. إنه ذكر لأن لديه القليل من الشعر على الجزء الخلفي من أرجله، وهو بكل وضوح سعيد بما يجلس عليه هناك. وبعد ذلك هو على وشك بأن يكون ضحية لسحق وإنتزاع شرير (ضحك). وهذا مؤشر واضح بأن هذا المصدر ذو قيمة عالية. ولأن المصادر القيمة يجب الحفاظ عليها وحمايتها بطريقة محددة، نحن نعتقد بأن السبب الذي يجعلها تدحرج الكرات بعيدا هو ذلك، لأن المنافسة هنا هي عبارة عن الإحتفاظ بالروث. لذلك هذا الروث حقيقة -- بالأصح، كان روثا قبل 15 دقيقة من التقاط الصورة، ونحن نعتقد أن المنافسة الشديدة والتي تجعل من الخنافس متكيفة جدا لدحرجة كرات الروث.
So the question is, how do they deal with this material? And most dung beetles actually wrap it into a package of some sort. Ten percent of the species actually make a ball, and this ball they roll away from the dung source, usually bury it at a remote place away from the dung source, and they have a very particular behavior by which they are able to roll their balls. So this is a very proud owner of a beautiful dung ball. You can see it's a male because he's got a little hair on the back of his legs there, and he's clearly very pleased about what he's sitting on there. And then he's about to become a victim of a vicious smash-and-grab. (Laughter) And this is a clear indication that this is a valuable resource. And so valuable resources have to be looked after and guarded in a particular way, and we think the reason they roll the balls away is because of this, because of the competition that is involved in getting hold of that dung. So this dung pat was actually -- well, it was a dung pat 15 minutes before this photograph was taken, and we think it's the intense competition that makes the beetles so well-adapted to rolling balls of dung.
عليك تخيل هذا الحيوان هنا يتحرك عبر مروج عشبية افريقية. رأسها للأسفل. وتمشي بالعكس. إنها واحدة من أكثر الطرق غرابة لنقل الطعام لأي اتجاه، وفي نفس الوقت يجب لهذه الطريقة أن تتعامل مع الحرارة. إنها إفريقيا. إنها حارة.
So what you've got to imagine here is this animal here moving across the African veld. Its head is down. It's walking backwards. It's the most bizarre way to actually transport your food in any particular direction, and at the same time it's got to deal with the heat. This is Africa. It's hot.
ما أود مشاركتكم به الآن هو بعض التجارب التي درسناها أنا وزملائي عن كيفية تعامل خنافس الروث مع هذه المشاكل.
So what I want to share with you now are some of the experiments that myself and my colleagues have used to investigate how dung beetles deal with these problems.
شاهد هذا الخنفس، وهناك شيئين أريد منك أن تكون متنبها لهما. الأول كيف تتعامل مع العوائق والتي وضعناها في طريقها. انظر، شاهد، انها ترقص قليلا، ومن ثم تتابع إلى نفس الإتجاه تماما والذي أخذته في المرة الأولى. رقصة صغيرة، ومن ثم يتجه إلى اتجاه محدد. واضح جدا بأن هذه الحيونات تعرف إلى أين تذهب وهي تعرف إلى اين تريد الذهاب، وهذا شيء في غاية الأهمية تخيل معي، أنت واقف بجانب كومة الروث، ولديك كومة الشطائر الرائعة والتي تريد أن تأخذها بعيدا من الأشخاص الآخرين، فإن أسرع طريقة لفعل ذلك هو فعله بخط مستقيم. لذلك أعطيناهم مجموعة أخرى من المهام ليتعاملو معها، والذي فعلناه هنا بأننا أدرنا الآرض من تحت أرجلهم. شاهد استجابتها لذلك. هذا الحيوان أدير العالم من تحت أرجله أدير بزاوية 90 درجة. لكنه لم يحجم. هو يعرف تماما إلى أين يريد أن يذهب، وهو يتجه مباشرة بهذا الإتجاه المحدد.
So watch this beetle, and there's two things that I would like you to be aware of. The first is how it deals with this obstacle that we've put in its way. See, look, it does a little dance, and then it carries on in exactly the same direction that it took in the first place. A little dance, and then heads off in a particular direction. So clearly this animal knows where it's going and it knows where it wants to go, and that's a very, very important thing, because if you think about it, you're at the dung pile, you've got this great big pie that you want to get away from everybody else, and the quickest way to do it is in a straight line. So we gave them some more tasks to deal with, and what we did here is we turned the world under their feet. And watch its response. So this animal has actually had the whole world turned under its feet. It's turned by 90 degrees. But it doesn't flinch. It knows exactly where it wants to go, and it heads off in that particular direction.
سؤالنا الثاني هو، كيف يفعلون ذلك؟ ماذا يفعلون؟ وهل هناك تلميح متوفر لدينا. بين الحين والآخر يقومون بتسلق الكرة ويشاهدون العالم من حولهم. وإلى ماذا تتصور أنهم ينظرون عندما يتسلقون الكرة إلى أعلى؟ ماهي الدلائل البديهية التي يمكن لهذه الحيوانات استخدامها لتوجه حركتها؟ وأكثرها بداهة هو النظر إلى السماء، لذلك فكرنا، إلى ماذا يمكنهم النظر في السماء؟ والشيء البديهي هو النظر إلى الشمس. لذلك قمنا بتجربة كلاسيكية، بتحريك الشمس. ما سنقوم بفعله الآن هو عمل ظل للشمس بلوح ومن ثم نحرك الشمس بمرآة إلى مكان مختلف تماما. وونظر إلى ماتقوم الخنافس بفعله. إنها ترقص بشكل مضاعف، ومن ثم تتجه بالضبط إلى الإتجاه نفسه والتي ذهبت إلى في المرة الأولى. ماذا يحدث الآن؟ بكل وضوح إنهم يبحثون عن الشمس. الشمس هي دليل مهم لهم في السماء.
So our next question then was, how are they doing this? What are they doing? And there was a cue that was available to us. It was that every now and then they'd climb on top of the ball and they'd take a look at the world around them. And what do you think they could be looking at as they climb on top of the ball? What are the obvious cues that this animal could use to direct its movement? And the most obvious one is to look at the sky, and so we thought, now what could they be looking at in the sky? And the obvious thing to look at is the sun. So a classic experiment here, in that what we did was we moved the sun. What we're going to do now is shade the sun with a board and then move the sun with a mirror to a completely different position. And look at what the beetle does. It does a little double dance, and then it heads back in exactly the same direction it went in the first place. What happens now? So clearly they're looking at the sun. The sun is a very important cue in the sky for them.
لكن الشمس ليست دائما متوفرة لك، لأنها تختفي تحت الأفق عند المغيب. ماذا يحدث للسماء هنا أنه هناك نمط كبير من الضوء المستقطب في السماء والذي لا أستطيع أنا أو أنت رؤيته. إنها الطريقة التي بنيت بها أعيننا. لكن الشمس في الأفق هنا ونحن نعلم أنه عندما تكون الشمس في الأفق، افترض أنها فوق هذا الجزء، هناك شمالا وجنوبا، كمية كبيرة من الدروب عبر السماء من الضوء المستقطب لا نستطيع رؤيتها والتي تستطيع الخنافس رؤيتها. كيف نفحص ذلك؟ هذا سهل. ما نقوم به هو وضع مرشح للاستقطاب، ندخل الخنفس تحته، ويكون بذلك الفلتر في الزاوية المناسبة لنمط الإستقطاب في السماء. يخرج الخنفس من تحت الفلتر ومن ثم تستدير إلى اليمين، لأنها تعود تحت السماء والتي توجهت لها أساسا ومن ثم تقوم باعادة توجيه نفسها مرة أخرى إلى الإتجاه الذي كانت ذاهبة له بالأساس. إذن وبشكل بديهي تستطيع الخنافس رؤية الضوء المستقطب.
The thing is the sun is not always available to you, because at sunset it disappears below the horizon. What is happening in the sky here is that there's a great big pattern of polarized light in the sky that you and I can't see. It's the way our eyes are built. But the sun is at the horizon over here and we know that when the sun is at the horizon, say it's over on this side, there is a north-south, a huge pathway across the sky of polarized light that we can't see that the beetles can see. So how do we test that? Well, that's easy. What we do is we get a great big polarization filter, pop the beetle underneath it, and the filter is at right angles to the polarization pattern of the sky. The beetle comes out from underneath the filter and it does a right-hand turn, because it comes back under the sky that it was originally orientated to and then reorientates itself back to the direction it was originally going in. So obviously beetles can see polarized light.
حسنا، ما استنتجناه حتى الآن هو، ماذا تفعل الخنافس؟ إنها تدحرج الكرات. كيف يفعلون ذلك؟ حسنا، إنهم يدحرجونها بخط مستقيم. كيف يحافظون على الخط المستقيم؟ بالبحث عن دلائل عليا في السماء، بعضها لا نستطيع أنت وأنا رؤيتها.
Okay, so what we've got so far is, what are beetles doing? They're rolling balls. How are they doing it? Well, they're rolling them in a straight line. How are they maintaining it in a particular straight line? Well, they're looking at celestial cues in the sky, some of which you and I can't see.
لكن كيف يختارون هذه الدلائل السماوية؟ هذا هو ما اهتممنا به بعد ذلك. إن ذلك التصرف الظريف المحدد،أقصد الرقص، الذي توقعناه مهما، لأنه انظر، انها تقف بين فترة وأخرى، ومن ثم تتجه إلى الإتجاه الذي تريد الذهاب إليه. ماذا تراهم يفعلون عندما يقومون بهذه الرقاصات؟ إلى أي حد نستطيع أن ندفعهم قبل أن يعيدوا توجيه أنفسهم؟ وفي هذه التجربة هنا، ما فعلناه هو اننا أجبرناهم إلى الدخول في قناة، وكما ترى لم يجبر على الدخول في هذه القناة المحددة، ومن ثم وبشكل متدرج قمنا بازاحة الخنفس بزاوية 180 حتى انتهى الأمر بهذا الفرد أن يذهب بالإتجاه المعاكس تماما للاتجاه الذي أراد الذهاب له بالأساس. دعونا نرى ماهو رد فعله عندما يتجه بزاوية 90 هنا، وهنا هو يسير -- وعندما ينتهي به المطاف هنا، سيكون في الاتجاه الخطأ بزاوية قدرها 180 درجة. وانظر ماهي ردة فعله. انها يمارس رقصة صغيرة، يستدير، ومن ثم يتجه مرة أخرى إلى هنا. انه يعرف تماما إلى أين يذهب. إنه يعرف بالضبط ماهي المشكلة، ويعرف بالضبط كيف يتعامل معها، والرقص هو سلوك التحول الذي يسمح لهم باعادة توجيه أنفسهم.
But how do they pick up those celestial cues? That was what was of interest to us next. And it was this particular little behavior, the dance, that we thought was important, because look, it takes a pause every now and then, and then heads off in the direction that it wants to go in. So what are they doing when they do this dance? How far can we push them before they will reorientate themselves? And in this experiment here, what we did was we forced them into a channel, and you can see he wasn't particularly forced into this particular channel, and we gradually displaced the beetle by 180 degrees until this individual ends up going in exactly the opposite direction that it wanted to go in, in the first place. And let's see what his reaction is as he's headed through 90 degrees here, and now he's going to -- when he ends up down here, he's going to be 180 degrees in the wrong direction. And see what his response is. He does a little dance, he turns around, and heads back in this. He knows exactly where he's going. He knows exactly what the problem is, and he knows exactly how to deal with it, and the dance is this transition behavior that allows them to reorientate themselves.
إذن هذه الرقصة، لكن بعد قضاء سنوات عديدة جالسا في أدغال أفريقيا أشاهد خنافس الروث في أيام جميلة حارة، لاحظنا بأن هناك سلوكا آخر مرتبط بسلوك الرقص. بين الحين والآخر، عندما يتسلقون إلى أعلى الكرة، يمسحون أرجلهم. وانظر اليه يفعلها مرارا. هذا يجعلنا نفكر، ماذا يحصل هنا؟ بكل وضوح الأرض في غاية الحرارة، وعندما تكون الأرض حارة، يرقصون بشكل أكبر، وعندما يقومون بهذه الرقصة المحددة، يمسحون أسفل أقدامهم. ونحن نعتقد أن ذلك من الممكن أن يكون سلوكا لتنظيم الحرارة. اعتقدنا أنه ربما مايفعلونه هو محاولة الفرار من التربة الحارة بالإضافة للبصق على وجوههم لتبريد رؤوسهم.
So that's the dance, but after spending many years sitting in the African bush watching dung beetles on nice hot days, we noticed that there was another behavior associated with the dance behavior. Every now and then, when they climb on top of the ball, they wipe their face. And you see him do it again. Now we thought, now what could be going on here? Clearly the ground is very hot, and when the ground is hot, they dance more often, and when they do this particular dance, they wipe the bottom of their face. And we thought that it could be a thermoregulatory behavior. We thought that maybe what they're doing is trying to get off the hot soil and also spitting onto their face to cool their head down.
من أجل معرفة الحقيقة قمنا بتصميم مجموعة من الميادين. أحدهم حار، والآخر بارد. ظللنا هذا. وتركنا هذا حارا. بعد ذلك قمنا بتصوريرهم بكميرا حرارية. ما تنظر إليه هنا هو صورة حرارية للنظام، وما تستطيع رؤيته هنا يتصاعد من الروث هو كرة روث باردة. الحقيقة، أنه إذا نظرت إلى درجة الحرارة هنا، ستجد بأن الروث بارد (كوول) . (ضحك)
So what we did was design a couple of arenas. one was hot, one was cold. We shaded this one. We left that one hot. And then what we did was we filmed them with a thermal camera. So what you're looking at here is a heat image of the system, and what you can see here emerging from the poo is a cool dung ball. So the truth is, if you look at the temperature over here, dung is cool. (Laughter)
ما يهمنا هنا هو مقارنة حرارة الخنفس مقارنة بالأرض. درجة حرارة الأرض هي حوالي 50 درجة مئوية. درجة حرارة الخنفس والكرة هي حوالي 30 إلى 35 درجة مئوية، لذلك هذه كرة كبيرة من البوظة والتي تقوم هذه الخنفسة بنقلها عبر الواحة الحارة. هي لا تتسلق. هي لا ترقص، لأن درجة حرارة جسمها منخفضة نسبيا. هي تقريبا مشابه لدرجة حرارة جسمك وجسمي. وماهو مثير للاهتمام بأن هذا الدماغ الصغير ممتاز (كوول). لكن إذا فعلنا العكس الأن ماذا سيحدث في البيئة الحارة، انظر إلى درجة حرارة التربة. انها حوالي 55 إلى 60 درجة مئوية. انظر كم مرة ترقص الخنفسة. وانظر إلى أرجلها الأمامية. انها حارة جدا. تترك الكرة ظلال حراريا صغيرا، وتتسلق الخنفس إلى أعلى الكرة وتمسح وجهها، وفي كل المرات تحاول أن تبرد نفسها، هذا هو اعتقادنا، وتتجنب حرارة التراب الذي تمشي عليه.
So all we're interested in here is comparing the temperature of the beetle against the background. So the background here is around about 50 degrees centigrade. The beetle itself and the ball are probably around about 30 to 35 degrees centigrade, so this is a great big ball of ice cream that this beetle is now transporting across the hot veld. It isn't climbing. It isn't dancing, because its body temperature is actually relatively low. It's about the same as yours and mine. And what's of interest here is that little brain is quite cool. But if we contrast now what happens in a hot environment, look at the temperature of the soil. It's up around 55 to 60 degrees centigrade. Watch how often the beetle dances. And look at its front legs. They're roaringly hot. So the ball leaves a little thermal shadow, and the beetle climbs on top of the ball and wipes its face, and all the time it's trying to cool itself down, we think, and avoid the hot sand that it's walking across.
ومافعلناه بعد ذلك هو وضح أخذية صغيرة على هذه الأرجل، لأن هذه طريقة لفحص ما إذا كانت الأرجل مسؤولة عن تحسس حرارة التربة. وإذا نظرت هنا، مع الأحذية تتسلق الخنافس الكرة بشكل أقل مقارنة بعدم وجود أحذية. لذلك نصف هذه باحذية التبريد. استخدمنا مركب له علاقة بالأسنان لعمل هذه الأحذية. وقمنا كذلك بتبريد كرات الروث، لذلك كنا قادرين على وضع الكرة في الثلاجة، واعطائهم كرة جميلة وباردة من الروث، وكانت النتيجة أن الخنافس تسلقت الكرة بشكل أقل من عندما كانت الكرة حارة. هذا يسمى التدعيم. هو سلوك حراري نقوم به أنت وأنا عندما عندما نعبر الشاطيء، نقفز على منشفة ، أحدهم لديه هذه المنشفة -- "آسف، لقد قفزت على منشفتك." -- وبعدها تركض عبر منشفة شخص آخر، وبهذه الطريقة تتجنب حرق قدميك. وهذا هو بالضبط ماتقوم الخنافس بفعله هنا.
And what we did then was put little boots on these legs, because this was a way to test if the legs were involved in sensing the temperature of the soil. And if you look over here, with boots they climb onto the ball far less often when they had no boots on. So we described these as cool boots. It was a dental compound that we used to make these boots. And we also cooled down the dung ball, so we were able to put the ball in the fridge, gave them a nice cool dung ball, and they climbed onto that ball far less often than when they had a hot ball. So this is called stilting. It's a thermal behavior that you and I do if we cross the beach, we jump onto a towel, somebody has this towel -- "Sorry, I've jumped onto your towel." -- and then you scuttle across onto somebody else's towel, and that way you don't burn your feet. And that's exactly what the beetles are doing here.
على كل حال، هناك قصة أخرى أريد أن أشارككم بها، عن هذه الفصائل المحددة. هي من جنس اسمه Pachysoma . هنالك 13 فصيل من هذا الجنس، ولديهم سلوك محدد والذي أعتقد بأنك ستراه ممتعا. هذا خنفس الروث. انظر ماذا يفعل. هل تستطيع أن تلاحظ الفرق؟ إنها لا تسير بهذا البطء بشكل طبيعي. إنها بالعرض البطيء. لكنها تمشي للأمام، وهي في الحقيقة تأخذ حبة صغيرة من الروث المجفف معها. هذا صنف آخر من الجنس نفسه لكن لديه نفس سلوك انتزاع المؤن.
However, there's one more story I'd like to share with you, and that's this particular species. It's from a genus called Pachysoma. There are 13 species in the genus, and they have a particular behavior that I think you will find interesting. This is a dung beetle. Watch what he's doing. Can you spot the difference? They don't normally go this slowly. It's in slow motion. but it's walking forwards, and it's actually taking a pellet of dry dung with it. This is a different species in the same genus but exactly the same foraging behavior.
هناك شيء آخر ممتع لسلوك خنفس الروث هذا والذي نجده مذهلا إلى حد ما، وهو أنها تزود الطعام والمؤن للعش. شاهد هذا الفرد هنا، وما يحاول فعله هنا هو اقامة عش. لم يعجبه المكان الأول، لذلك جاء بمكان آخر، وبعد 50 دقيقة، انتهى بناء العش، وذهب لجلب المؤن والبحث عن الطعام في كومة من القطع الصغيرة من الروث الجاف. وما أريدك أن تلاحظه هو المسار الخارجي مقارنة بمسار الإتجاه نحو المنزل، ومقارنة الإثنين. سترى بأن مسارالإتجاه نحو المنزل هو مباشر أكثر من المسار الخارجي. في المسار الخارجي، هو دوما في طور البحث عن قطعة جديدة وصغيرة من الروث. في طريق العودة للمنزل، هو يعرف أين يقع المنزل. ويريد العودة إليه بشكل مستقيم. الشيء المهم هنا بأن هذه الرحلة ليست باتجاه واحد، كما هو الحال في أكثر خنافس الروث. هذه الرحلة تتكرر ذهابا وايابا بين موقع المؤن و موقع العش. انظر، سوف ترى جريمة جنوب افريقية أخرى تحل الآن. (ضحك) جاره يسرق منه كرات الروث خاصته.
There's one more interesting aspect of this dung beetle's behavior that we found quite fascinating, and that's that it forages and provisions a nest. So watch this individual here, and what he's trying to do is set up a nest. And he doesn't like this first position, but he comes up with a second position, and about 50 minutes later, that nest is finished, and he heads off to forage and provision at a pile of dry dung pellets. And what I want you to notice is the outward path compared to the homeward path, and compare the two. And by and large, you'll see that the homeward path is far more direct than the outward path. On the outward path, he's always on the lookout for a new blob of dung. On the way home, he knows where home is, and he wants to go straight to it. The important thing here is that this is not a one-way trip, as in most dung beetles. The trip here is repeated back and forth between a provisioning site and a nest site. And watch, you're going to see another South African crime taking place right now. (Laughter) And his neighbor steals one of his dung pellets.
ما يهمنا هنا هو سلوك يطلق عليه اسم دمج المسار. وما يحدث هو أن الخنفس لديها نقطة منزل، هي تخرج للخارج في مسار ملفوف باحثة عن الطعام، وبعد ذلك عندما تعثر على الطعام، تتجه بشكل مستقيم إلى المنزل. هي تعرف بالضبط موق منزلها. هناك طريقتين تمكنها من القيام بذلك، ونستطيع اختبار ذلك بازاحة الخنفس إلى مكان آخر عندما يكون في موقع البحث عن الطعام. إذا كانت تستخدم نقاط الإستدلال، ستقوم بايجاد منزلها. أما اذا كانت تستخدم مايسمى دمج المسار، فإنها لن تتمكن من العثور على منزلها. وسوف ينتهي بها المطاف في موقع آخر، وماتفعله هنا إذا كانت تستخدم دمج المسار هو أنها تعد خطواتها أو تقيس المسافة بهذا الاتجاه. انها تعرف طريقة المشي إلى المنزل، وتعرف أنه بذلك الإتجاه. إذا قمت بازاحتها، فسينتهي بها المطاف في المكان الخطأ. دعونا نرى ماذا سيحصل عندما نضع هذه الخنفسة قيد الإختبار بتجربة مماثلة.
So what we're looking at here is a behavior called path integration. And what's taking place is that the beetle has got a home spot, it goes out on a convoluted path looking for food, and then when it finds food, it heads straight home. It knows exactly where its home is. Now there's two ways it could be doing that, and we can test that by displacing the beetle to a new position when it's at the foraging site. If it's using landmarks, it will find its home. If it is using something called path integration, it will not find its home. It will arrive at the wrong spot, and what it's doing here if it's using path integration is it's counting its steps or measuring the distance out in this direction. It knows the bearing home, and it knows it should be in that direction. If you displace it, it ends up in the wrong place. So let's see what happens when we put this beetle to the test with a similar experiment.
هذا هو مجربنا الماكر. هو يقوم بازاحة الخنفسة من مكانها الأساسي. والآن دعونا نرى ما سيحصل. ما حصلنا عليه هو مخبأ. هذا هو المكان الذي كان فيه مكان البحث عن الطعام. وتم ازاحة مكان البحث عن الطعام إلى مكان آخر. إذا كان يستخدم التوجيه بواسطة نقاط الإستدلال، فإنه يجب أن يكون قادرا على ايجاد المخبأ، لأنه سيكون قادرا على معرفة نقاط الإستدلال حولها. إذا كان يستخدم دمج المسار، فإنه سينتهي به المطاف في المكان الخطأ هنا.
So here's our cunning experimenter. He displaces the beetle, and now we have to see what is going to take place. What we've got is a burrow. That's where the forage was. The forage has been displaced to a new position. If he's using landmark orientation, he should be able to find the burrow, because he'll be able to recognize the landmarks around it. If he's using path integration, then it should end up in the wrong spot over here.
دعونا نرى ما سيحدث عندما نضع الخنفس عبر الإختبار الكامل. إذن هناك هو هناك. كان على وشك التوجه للمنزل، وانظروا ماذا حصل. عار. ليس لديه دليل. إنه يبدأ في البحث عن منزله في المسافة الصحيحة بعيدا عن الطعام، لكن من الواضح أنه ضائع تماما. إذن هذا الحيوان يستخدم دمج المسار لمعرفة طريقه، والمختبر الماكر وجهها إلى أقصى اليسار وتركها. (ضحك)
So let's watch what happens when we put the beetle through the whole test. So there he is there. He's about to head home, and look what happens. Shame. It hasn't a clue. It starts to search for its house in the right distance away from the food, but it is clearly completely lost. So we know now that this animal uses path integration to find its way around, and the callous experimenter leads it top left and leaves it. (Laughter)
ما ننظر إليه هنا هو مجموعة من الحيوانات والتي تستخدم البوصلة، ويستخدمون الشمس كبوصلة لإيجاد الطريق من حولهم، ولديهم نوع من النظام لقياس هذه المسافة، ونحن نعلم أن هذه الفصائل هنا في الحقيقة تعد خطواتها. هذا مايستخدمونه كعداد المسافات، عداد للخطوات، لايجاد طريق العودة للمنزل. لا نعلم حتى الآن ما تستخدمه خنافس الروث لفعل ذلك.
So what we're looking at here are a group of animals that use a compass, and they use the sun as a compass to find their way around, and they have some sort of system for measuring that distance, and we know that these species here actually count the steps. That's what they use as an odometer, a step-counting system, to find their way back home. We don't know yet what dung beetles use.
ماذا تعلمنا من هذه الحيوانات ذات الدماغ بحجم حبة الأرز؟ حسنا، نعرف أنها تستطيع دحرجة الكرات بخط مستقيم باستخدام علامات سماوية. نعلم أن سلوك الرقص هو سلوك للتوجيه وسلوك لتنظيم الحرارة أيضا، ونعلم أيضا أنهم يستخدمون نظام دمج المسار لإيجاد طريق العودة للمنزل. من حيوان صغير يتعامل مع مادة مقززة إلى حد ما نستطيع أن نتعلم كثيرا من الأشياء الرائعة بعمل أنماط من السلوك والتي قد لا نستطيع أنت وأنا فعلها. شكرا. (تصفيق)
So what have we learned from these animals with a brain that's the size of a grain of rice? Well, we know that they can roll balls in a straight line using celestial cues. We know that the dance behavior is an orientation behavior and it's also a thermoregulation behavior, and we also know that they use a path integration system for finding their way home. So for a small animal dealing with a fairly revolting substance we can actually learn an awful lot from these things doing behaviors that you and I couldn't possibly do. Thank you. (Applause)