Marco Tempest: What I'd like to show you today is something in the way of an experiment. Today's its debut. It's a demonstration of augmented reality. And the visuals you're about to see are not prerecorded. They are live and reacting to me in real time. I like to think of it as a kind of technological magic. So fingers crossed. And keep your eyes on the big screen.
Marco Tempest: Bugün size göstermek istediğim şey, deneme sürecinde olan bir şey. Bugün sahneye ilk çıkışı. Bir artırılmış gerçeklik gösterisi. Görmek üzere olduğunuz görüntüler önceden kaydedilmedi. Canlı yayın ve bana gerçek zamanlı olarak tepki veriyorlar. Bir çeşit teknolojik sihir olduğunu düşünüyorum. O zaman şans dileyin. Gözlerinizi büyük ekrandan ayırmayın.
Augmented reality is the melding of the real world with computer-generated imagery. It seems the perfect medium to investigate magic and ask, why, in a technological age, we continue to have this magical sense of wonder. Magic is deception, but it is a deception we enjoy. To enjoy being deceived, an audience must first suspend its disbelief. It was the poet Samuel Taylor Coleridge who first suggested this receptive state of mind.
Artırılmış gerçeklik, gerçek dünyanın bilgisayarla oluşturulmuş görüntülerle birleştirilmesidir. Sihri araştırmak ve teknolojik bir çağda neden hâlâ bu büyülü merak hissine sahip olmaya devam ettiğimizi sormak için mükemmel bir araçtır. Sihir aldatmacadır, ama hoşumuza giden bir aldatmacadır. Kandırılmaktan hoşlanmak için seyirci önce kuşkularından kurtulmalıdır. Bu algısal ruh hâlinden ilk defa şair Samuel Taylor Coleridge bahsetmiştir.
Samuel Taylor Coleridge: I try to convey a semblance of truth in my writing to produce for these shadows of the imagination a willing suspension of disbelief that, for a moment, constitutes poetic faith.
Samuel Taylor Coleridge: Yazılarımda gerçeğin benzerini iletmeye çalışıyorum. Hayal gücünün bu gölgelerine üretmek için, şüphenin istemli olarak uzaklaştırılması bir anlığına şiire karşı bir inanç oluşturur.
MT: This faith in the fictional is essential for any kind of theatrical experience. Without it, a script is just words. Augmented reality is just the latest technology. And sleight of hand is just an artful demonstration of dexterity. We are all very good at suspending our disbelief. We do it every day, while reading novels, watching television or going to the movies. We willingly enter fictional worlds where we cheer our heroes and cry for friends we never had. Without this ability there is no magic.
MT: Kurgudaki bu inanç, herhangi bir tür temsilî deneyim için gereklidir. O olmadan, yazı sadece kelimelerdir. Artırılmış gerçeklik, yalnızca çıkan en son teknoloji. El çabukluğu ise, sadece maharetin ustaca bir gösterimi. Şüphemizi yok etmekte hepimiz çok iyiyiz. Bunu hergün yapıyoruz, roman okurken, televizyon seyrederken veya bir filme gittiğimizde. Kahramanlarımıza alkış tutup, hiç edinmediğimiz arkadaşlara ağladığımız kurgusal dünyalara isteyerek giriyoruz. Bu yetenek olmadan sihir olmaz.
It was Jean Robert-Houdin, France's greatest illusionist, who first recognized the role of the magician as a storyteller. He said something that I've posted on the wall of my studio.
Fransa'nın en büyük illüzyonisti Jean Robert-Houdin ilk defa sihirbazın hikâye anlatıcısı olarak rolünün farkına varmıştı. Stüdyomdaki duvara astığım bir şey söyledi.
Jean Robert-Houdin: A conjurer is not a juggler. He is an actor playing the part of a magician.
Jean Robert-Houdin: Bir sihirbaz hokkabaz değildir. Bir sihirbazın rolünü oynayan bir aktördür.
MT: Which means magic is theater and every trick is a story. The tricks of magic follow the archetypes of narrative fiction. There are tales of creation and loss, death and resurrection, and obstacles that must be overcome. Now many of them are intensely dramatic. Magicians play with fire and steel, defy the fury of the buzzsaw, dare to catch a bullet or attempt a deadly escape. But audiences don't come to see the magician die, they come to see him live. Because the best stories always have a happy ending.
MT: Bu da sihrin bir tiyatro ve her numaranın da bir hikâye olduğu anlamına gelir. Sihirde numaralar kurgusal anlatıların örneklerini takip eder. Yaratılış ve kayıp, ölüm ve diriliş ve üstesinden gelinmesi gereken engellerin hikâyeleri vardır. Pek çoğu son derece dramatiktir. Sihirbazlar ateş ve çelikle oynar, testerenin öfkesine meydan okurlar, mermi yakalamaya cesaret ederler veya ölüm tehlikesi olan bir firara teşebbüs ederler. Ama seyirciler sihirbazın ölüşünü izlemeye gelmezler, yaşadığını görmeye gelirler. Çünkü en güzel hikâyeler her zaman mutlu sonla biter.
The tricks of magic have one special element. They are stories with a twist. Now Edward de Bono argued that our brains are pattern matching machines. He said that magicians deliberately exploit the way their audiences think.
Sihirdeki numaraların özel bir unsuru vardır. Çarpıtılmış olan hikâyelerdir. Edward de Bono, beyinlerimizin motife uyan makineler olduğunu iddia etmişti. Sihirbazların, seyircilerin düşünce şeklini kasıtlı olarak değiştirdiklerini söyledi.
Edward de Bono: Stage magic relies almost wholly on the momentum error. The audience is led to make assumptions or elaborations that are perfectly reasonable, but do not, in fact, match what is being done in front of them.
Edward de Bono: Sahnede büyü neredeyse tamamen momentum hatasına dayanır. Seyirci tamamıyla mantıklı varsayımlar veya tahminler yapmaya yöneltilir. Ancak, bunlar aslında önlerinde yapılan şeyle aynı değildir.
MT: In that respect, magic tricks are like jokes. Jokes lead us down a path to an expected destination. But when the scenario we have imagined suddenly flips into something entirely unexpected, we laugh. The same thing happens when people watch magic tricks. The finale defies logic, gives new insight into the problem, and audiences express their amazement with laughter. It's fun to be fooled.
MT: Bu açıdan sihir numaraları bir şaka gibidir. Şakalar bizi beklenen bir istikamete doğru yöneltir. Ancak hayal ettiğimiz senaryo birdenbire tamamen beklenmeyen bir şeye dönüşünce güleriz. Aynı şey insanlar sihir numaraları seyrederken olur. Sonu mantığa meydan okur, soruna yeni bir bakış açısı getirir ve seyirciler şaşkınlıklarını gülerek ifade eder. Kandırılmak eğlencelidir.
One of the key qualities of all stories is that they're made to be shared. We feel compelled to tell them. When I do a trick at a party -- (Laughter) that person will immediately pull their friend over and ask me to do it again. They want to share the experience. That makes my job more difficult, because, if I want to surprise them, I need to tell a story that starts the same, but ends differently -- a trick with a twist on a twist. It keeps me busy.
Bütün hikâyelerin temel özelliği, paylaşılmak için olmalarıdır. Onları anlatmak zorunda hissederiz. Bir partide numara yaptığımda - (Gülüşmeler) o kişi hemen arkadaşını yanına çekip benden tekrar yapmamı ister. Deneyimi paylaşmak isterler. Bu benim işimi zorlaştırır, çünkü onları şaşırtmak istiyorsam, aynı şekilde başlayıp farklı biten bir hikâye anlatmam gerekir. Bir çarpıtma üzerine çarpıtılmış bir numara. Beni meşgul eder.
Now experts believe that stories go beyond our capacity for keeping us entertained. We think in narrative structures. We connect events and emotions and instinctively transform them into a sequence that can be easily understood. It's a uniquely human achievement. We all want to share our stories, whether it is the trick we saw at the party, the bad day at the office or the beautiful sunset we saw on vacation.
Uzmanlar hikâyelerin bizi eğlendirmek için kapasitemizin üzerine çıktıklarına inanıyor. Hikâye yapısında düşünüyoruz. Olayları ve duyguları birbirine bağlayıp, onları sezgisel olarak kolayca anlaşılabilir bir seriye dönüştürüyoruz. İnsan için benzersiz bir başarı. Hepimiz hikâyelerimizi paylaşmak istiyoruz, ister bir partide gördüğümüz bir numara olsun, isterse ofiste kötü bir gün veya tatilde gördüğümüz güzel bir gün batımı olsun.
Today, thanks to technology, we can share those stories as never before, by email, Facebook, blogs, tweets, on TED.com. The tools of social networking, these are the digital campfires around which the audience gathers to hear our story. We turn facts into similes and metaphors, and even fantasies. We polish the rough edges of our lives so that they feel whole. Our stories make us the people we are and, sometimes, the people we want to be. They give us our identity and a sense of community. And if the story is a good one, it might even make us smile.
Bugün teknoloji sayesinde bu hikâyeleri daha önce hiç yapmadığımız kadar paylaşabiliyoruz, e-posta, Facebook, bloglar, tweetler ile, TED.com'da. Sosyal ağ araçları, hikâyemizi duymak için seyircinin etrafında toplandığı dijital kamp ateşleri. Gerçekleri, benzetmeye, mecaza ve kurguya bile dönüştürüyoruz. Bir bütünlük duygusu versin diye, hayatımızdaki pürüzlü köşeleri törpülüyoruz. Hikâyelerimiz bizi olduğumuz insanlar yapar ve bazen de olmak istediğimiz insanlar. Bize kimliğimizi ve bir topluluk olma hissini verir. Eğer iyi bir hikâyeyse, bizi gülümsetebilir bile.
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)