Marco Tempest: What I'd like to show you today is something in the way of an experiment. Today's its debut. It's a demonstration of augmented reality. And the visuals you're about to see are not prerecorded. They are live and reacting to me in real time. I like to think of it as a kind of technological magic. So fingers crossed. And keep your eyes on the big screen.
มาร์โค เทมเพสต์: สิ่งที่ผมจะแสดงให้คุณดูในวันนี้ ยังอยู่ในระยะทดสอบ วันนี้คือวันเปิดตัวเป็นครั้งแรก ของโลกเสมือนผสานโลกจริง ภาพที่คุณจะได้เห็น ไม่ได้ถูกบันทึกไว้ล่วงหน้า มันเป็นการแสดงสด ที่โต้ตอบกับผมสดๆ ผมชอบคิดว่ามันเป็นเวทย์มนตร์แห่งเทคโนโลยี เอาหล่ะ ช่วยภาวนาว่าจะไม่เกิดข้อผิดพลาด แล้วก็อย่าละสายตาไปจากจอก็แล้วกัน
Augmented reality is the melding of the real world with computer-generated imagery. It seems the perfect medium to investigate magic and ask, why, in a technological age, we continue to have this magical sense of wonder. Magic is deception, but it is a deception we enjoy. To enjoy being deceived, an audience must first suspend its disbelief. It was the poet Samuel Taylor Coleridge who first suggested this receptive state of mind.
โลกเสมือนผสานโลกจริง คือการผสานกันของโลกแห่งความจริง กับโลกแห่งจินตนาการที่สร้างโดยคอมพิวเตอร์ ดูเหมือนว่ามันจะเป็นสื่อกลางที่เยี่ยมยอด ในการสร้างโลกแห่งเวทมนตร์ และตั้งคำถามว่า ทำไม ในยุคเทคโนฯนี้ เรายังคงมี ความอัศจรรย์ใจในเวทย์มนตร์อยู่อีก เวทย์มนตร์ คือภาพลวงตา แต่เป็นภาพลวงตาที่น่าอภิรมณ์ สุขใจที่ได้ถูกหลอก แต่ก่อนอื่นผู้ชมจะต้อง ละทิ้งความไม่เชื่อเสียก่อน มีกวีขื่อ ซามูเอล เทเลอร์ โคลริดจ์ เป็นผู้ซึ่งนำเสนอสภาวะตอบรับของจิตนี้เป็นคนแรก
Samuel Taylor Coleridge: I try to convey a semblance of truth in my writing to produce for these shadows of the imagination a willing suspension of disbelief that, for a moment, constitutes poetic faith.
ซามูเอล: ผมพยายามสร้างสถานการณ์เหมือนจริงในงานของผม เพื่อก่อให้เกิดเงื่อนเงาแห่งจินตนาการ การตั้งใจที่จะละความไม่เชื่อ และ ในตอนนั้นเอง ได้ก่อให้เกิดความเชื่อในบทกวี
MT: This faith in the fictional is essential for any kind of theatrical experience. Without it, a script is just words. Augmented reality is just the latest technology. And sleight of hand is just an artful demonstration of dexterity. We are all very good at suspending our disbelief. We do it every day, while reading novels, watching television or going to the movies. We willingly enter fictional worlds where we cheer our heroes and cry for friends we never had. Without this ability there is no magic.
มาร์โค: ความเชื่อในการเดินเรื่องเป็นเรื่องจำเป็น สำหรับประสบการณ์มหรสพใดๆ ถ้าไม่มีมัน บทก็เป็นแค่คำมาร้อยเรียงกัน โลกเสมือนผสานโลกจริง เป็นแค่เทคโนโลยีใหม่ล่าสุด และความคล่องแคล่วของมือ เป็นเพียงแค่การแสดงทีมีศิลปะ แห่งความว่องไว เราทุกคนเก่งในเรื่องละทิ้งความเชื่อ เราทำมันทุกวัน ในขณะที่อ่านนวนิยาย ดูทีวี หรือตอนที่ไปดูหนัง เราเข้าไปสู่โลกแห่งเรื่องราวอย่างเต็มอกเต็มใจ ในที่ซึ่งเราเชียร์ตัวเอกอย่างออกนอกหน้า และร้องไห้ไปกับเพื่อซึ่งเราไม่เคยมี ถ้าไร้ซึ่งความสามารถนี้ ก็ไร้ซึ่งมนตรา
It was Jean Robert-Houdin, France's greatest illusionist, who first recognized the role of the magician as a storyteller. He said something that I've posted on the wall of my studio.
มีคนชื่อ ฌอง โรแบร์ ฮูดิน นักมายากลผู้โดดเด่นชาวฝรั่งเศส เป็นผู้ซึ่งรับรู้ได้ถึงบทบาทของนักมายากล ในฐานะผู้เล่าเรื่อง เขาพูดบางอย่างซึ่งผมได้ปะไว้บนผนังในห้องทำงานของผม
Jean Robert-Houdin: A conjurer is not a juggler. He is an actor playing the part of a magician.
ฌอง: นักมายากลไม่ใช่นักเล่นปาหี่ เขาเป็นนักแสดงซึ่งเล่นเป็นนักมายากล
MT: Which means magic is theater and every trick is a story. The tricks of magic follow the archetypes of narrative fiction. There are tales of creation and loss, death and resurrection, and obstacles that must be overcome. Now many of them are intensely dramatic. Magicians play with fire and steel, defy the fury of the buzzsaw, dare to catch a bullet or attempt a deadly escape. But audiences don't come to see the magician die, they come to see him live. Because the best stories always have a happy ending.
มาร์โค: ซึ่งหมายความว่า เวทย์มนตร์คือการแสดง และทุกๆกล คือเรื่องราว เรื่องราวของเวทย์มนตร์ ซึ่งเลียนแบบต้นแบบของเรื่องราวที่เล่าขาน มีเรื่องราวของการสร้างและสูญเสีย ความตายและการกลับฟื้นคืนชีพ และอุปสรรคที่ต้องข้ามผ่านพ้นไป หลายสิ่งหลายอย่างที่ตื่นเต้นเร้าใจอย่างมาก นักมายากลเล่นกับไฟและโลหะ ท้าทายความเกรี้ยวกราดของเลื่อยยนตร์ กล้าที่จะคว้าลูกปืน หรือพยายามจะหลบหนีความตาย แต่ผู้ชมไม่ได้มาชมความตายของนักมายากล พวกเขามาดูเขารอด เพราะเรื่องราวที่เยี่ยมที่สุด มักจะจบอย่างสวยงาม
The tricks of magic have one special element. They are stories with a twist. Now Edward de Bono argued that our brains are pattern matching machines. He said that magicians deliberately exploit the way their audiences think.
เคล็ดลับของมายากลมีความพิเศษอย่างหนึ่ง พวกมันเป็นเรื่องราวที่หักมุม เอ็ดเวิร์ด เดอ โบโน คงจะเถียง ว่าสมองของเราเป็นเครื่องจับคู่ที่มีแบบแผน เขากล่าวว่านักมายากลใช้ประโยชน์จาก วิธีการคิดของผู้ชมได้อย่างแยบยล
Edward de Bono: Stage magic relies almost wholly on the momentum error. The audience is led to make assumptions or elaborations that are perfectly reasonable, but do not, in fact, match what is being done in front of them.
โบโน: มายากลบนเวที พึ่งพาอย่างยิ่งยวด กับความผิดพลาดที่ต่อเนื่อง ผู้ชมจะถูกหลอกล่อให้ตั้งสมมุติฐาน หรือคิดอย่างรอบคอบ ซึ่งดูสมเหตุสมผลที่สุด แต่ในความจริงแล้ว ไม่ลงตัว กับสิ่งที่เกิดขึั้นต่อหน้าพวกเขา
MT: In that respect, magic tricks are like jokes. Jokes lead us down a path to an expected destination. But when the scenario we have imagined suddenly flips into something entirely unexpected, we laugh. The same thing happens when people watch magic tricks. The finale defies logic, gives new insight into the problem, and audiences express their amazement with laughter. It's fun to be fooled.
มาร์โค: ลำดับต่อไป มายากลเหมือนกับเรื่องตลก ตลกที่พาเราไปยัง จุดหมายปลายทางที่ไม่คาดคิด แต่เมื่อสถานการณ์ที่เราจินตนาการไว้ เปลี่ยนไปกระทันหัน กลายเป็นสิ่งที่เราไม่ได้คาดไว้เลย เราหัวเราะ เมื่อสิ่งเดียวกันเกิดขึ้น เมื่อผู้คนดูกลเม็ดมายากล ตอนจบ ที่ฝ่าฝืนกฏเกณฑ์ ทำให้เกิดความเข้าใจใหม่ในปัญหา และผู้ชมแสดงออกถึงความประหลาดใจ ด้วยการหัวเราะ มันสนุกที่จะถูกปั่นหัว
One of the key qualities of all stories is that they're made to be shared. We feel compelled to tell them. When I do a trick at a party -- (Laughter) that person will immediately pull their friend over and ask me to do it again. They want to share the experience. That makes my job more difficult, because, if I want to surprise them, I need to tell a story that starts the same, but ends differently -- a trick with a twist on a twist. It keeps me busy.
คุณลักษณะสำคัญประการหนึ่งของทุกๆเรื่องราว คือมันถูกสร้างให้บอกต่อ เรารู้สึกถูกผลักดันให้เล่ามัน เมื่อผมเล่นกลในงานเลี้ยงหนึ่ง (เสียงหัวเราะ) ซึ่งจะมีคนดึงเพื่อนของเขามาร่วมวงทันที และขอให้ผมแสดงมันอีกครั้ง พวกเขาต้องการแบ่งปันประสบการณ์ นั่นทำให้งานของผมยากขึ้น เพราะ ถ้าผมต้องการที่จะทำให้เขาตะลึง ผมคงจะต้องเล่าเรื่องที่เริ่มต้นเหมือนเดิม แต่ลงท้ายต่างกันออกไป กลที่บิดไป จากที่เคยบิดไปแล้วอีกที มันทำให้ผมไม่ว่าง
Now experts believe that stories go beyond our capacity for keeping us entertained. We think in narrative structures. We connect events and emotions and instinctively transform them into a sequence that can be easily understood. It's a uniquely human achievement. We all want to share our stories, whether it is the trick we saw at the party, the bad day at the office or the beautiful sunset we saw on vacation.
ผู้เชี่ยวชาญเชื่อว่า เรื่องราวนั้นเกินไปกว่าการรับรู้ได้สำหรับการทำให้เราสนุก เราคิดเป็นตุเป็นตะ เราเชื่อมเหตุการณ์และอารมณ์เข้าหากัน และเปลี่ยนแปลงมันโดยสัญชาติญาณ ไปเป็นลำดับขั้นที่ง่ายต่อความเข้าใจ มันเป็นความสำเร็จที่โดดเด่นของมนุษย์ พวกเราทั้งหลายต้องการแบ่งปันเรื่องราว ไม่ว่าจะเป็นกลที่เราได้เห็นในงานเลี้ยง หรือวันแย่ๆที่ออฟฟิศ หรือยามเย็นที่สวยงามในตอนที่เราไปพักผ่อน
Today, thanks to technology, we can share those stories as never before, by email, Facebook, blogs, tweets, on TED.com. The tools of social networking, these are the digital campfires around which the audience gathers to hear our story. We turn facts into similes and metaphors, and even fantasies. We polish the rough edges of our lives so that they feel whole. Our stories make us the people we are and, sometimes, the people we want to be. They give us our identity and a sense of community. And if the story is a good one, it might even make us smile.
วันนี้ ต้องขอบคุณเทคโนโลยี เราสามารถแบ่งปันเรื่องราวเหล่านั้นได้ อย่างที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน ด้วยอีเมล เฟสบุ๊ค บล็อก ทวีต บน TED.com เครื่องมือของเครือข่ายสังคม มันเป็นแคมป์ไฟดิจิตอล ที่ผู้ชมต่างล้อมวงกันเข้ามา เพื่อรับฟังเรื่องของเรา เราเปลี่ยนข้อเท็จจริงเป็นการเปรียบเทียบและเปรียบเปรย หรือแม้กระทั่งเรื่องราวในฝัน เราขัดเกลาขอบขรุขระของชีวิต ให้เราได้รู้สึกสมบูรณ์ เรื่องราวของเราทำให้เราเป็นอย่างที่เป็น และบางครั้ง เป็นคนแบบที่เราอยากจะเป็น พวกมันสร้างตัวตนให้กับเรา และสร้างความรู้สึกเป็นกลุ่มก้อนสังคม และถ้าเรื่องนั้นเป็นเรื่องที่ดี มันอาจจะทำให้เรายิ้มได้ด้วย
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Thank you.
ขอบคุณ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)