Marco Tempest: What I'd like to show you today is something in the way of an experiment. Today's its debut. It's a demonstration of augmented reality. And the visuals you're about to see are not prerecorded. They are live and reacting to me in real time. I like to think of it as a kind of technological magic. So fingers crossed. And keep your eyes on the big screen.
Ceea ce vreau să vă arăt astăzi este, într-un fel, un experiment. Astăzi are debutul. Este o demonstrație de realitate augmentată. Elementele vizuale pe care le veți vedea nu au fost pre-înregistrate. Sunt în direct și reacționează în timp real la ceea ce fac. Îmi place să-l consider un număr de magie tehnologică. Așa că țineți-mi pumnii. Și fiți cu ochii pe ecranul mare.
Augmented reality is the melding of the real world with computer-generated imagery. It seems the perfect medium to investigate magic and ask, why, in a technological age, we continue to have this magical sense of wonder. Magic is deception, but it is a deception we enjoy. To enjoy being deceived, an audience must first suspend its disbelief. It was the poet Samuel Taylor Coleridge who first suggested this receptive state of mind.
Realitatea augmentată este o îmbinare a lumii reale cu imagini generate de calculator. Pare mediul perfect pentru a analiza magia și a ne întreba de ce, într-o epocă tehnologică, continuăm să fim uluiți de magie. Magia este o păcăleală, însă o păcăleală care ne place. Ca înşelătoria să placă publicul trebuie mai întâi să își suspende scepticismul. Poetul Samuel Taylor Coleridge a fost primul care a sugerat această stare de spirit receptivă.
Samuel Taylor Coleridge: I try to convey a semblance of truth in my writing to produce for these shadows of the imagination a willing suspension of disbelief that, for a moment, constitutes poetic faith.
"Încerc să transmit aparenţa adevărului prin scrierile mele pentru a crea în umbrele imaginației o suspendare intenționată a neîncrederii care, pentru o clipă, constituie crez poetic."
MT: This faith in the fictional is essential for any kind of theatrical experience. Without it, a script is just words. Augmented reality is just the latest technology. And sleight of hand is just an artful demonstration of dexterity. We are all very good at suspending our disbelief. We do it every day, while reading novels, watching television or going to the movies. We willingly enter fictional worlds where we cheer our heroes and cry for friends we never had. Without this ability there is no magic.
Această încredere în ficțiune este esențială pentru orice fel de experiență teatrală. Fără ea un scenariu înseamnă simple cuvinte. Realitatea augmentată este doar tehnologia de ultimă oră. Dibăcia mâinii e doar o demonstrație artistică de dexteritate. Cu toții ne pricepem să ne suspendăm scepticismul. O facem zilnic, când citim romane, când ne uităm la televizor sau când mergem la cinema. Intrăm de bună voie în lumi fictive în care ne încurajăm eroii și plângem după prieteni pe care nu i-am avut niciodată. Fără această abilitate nu există magie.
It was Jean Robert-Houdin, France's greatest illusionist, who first recognized the role of the magician as a storyteller. He said something that I've posted on the wall of my studio.
Jean Robert-Houdin, cel mai mare iluzionist al Franței, a fost primul care şi-a dat seama de rolul de povestitor al unui magician. A spus ceva ce am agăţat pe peretele biroului meu.
Jean Robert-Houdin: A conjurer is not a juggler. He is an actor playing the part of a magician.
"Un prestidigitator nu e un jongler. Este un actor care joacă rolul unui magician."
MT: Which means magic is theater and every trick is a story. The tricks of magic follow the archetypes of narrative fiction. There are tales of creation and loss, death and resurrection, and obstacles that must be overcome. Now many of them are intensely dramatic. Magicians play with fire and steel, defy the fury of the buzzsaw, dare to catch a bullet or attempt a deadly escape. But audiences don't come to see the magician die, they come to see him live. Because the best stories always have a happy ending.
Ceea ce înseamnă că magia este teatru și fiecare truc este o poveste. Trucurile de magie urmează arhetipurile ficțiunii narative. Sunt povești despre creație și dispariție, moarte și înviere, și obstacole ce trebuie învinse. Multe dintre ele sunt foarte dramatice. Magicienii se joacă adesea cu foc și oțel, sfidează furia unui fierăstrău, îndrăznesc să prindă un glonț sau încearcă o evadare mortală. Însă publicul nu vine să-l vadă pe magician murind, vine să-l vadă trăind. Fiindcă poveștile cele mai bune sunt întotdeauna cu final fericit.
The tricks of magic have one special element. They are stories with a twist. Now Edward de Bono argued that our brains are pattern matching machines. He said that magicians deliberately exploit the way their audiences think.
Trucurile de magie au un element special. Sunt povești cu o turnură neașteptată. Edward de Bono susținea despre creierele noastre, că sunt mașinării care potrivesc tipare. El spunea că magicienii exploatează intenţionat felul în care gândește publicul.
Edward de Bono: Stage magic relies almost wholly on the momentum error. The audience is led to make assumptions or elaborations that are perfectly reasonable, but do not, in fact, match what is being done in front of them.
"Magia de scenă se bazează aproape în totalitate pe eroarea de moment. Publicul este îndemnat să facă presupuneri sau scenarii absolut rezonabile, care însă nu se potrivesc cu ceea ce se întâmplă în fața lor."
MT: In that respect, magic tricks are like jokes. Jokes lead us down a path to an expected destination. But when the scenario we have imagined suddenly flips into something entirely unexpected, we laugh. The same thing happens when people watch magic tricks. The finale defies logic, gives new insight into the problem, and audiences express their amazement with laughter. It's fun to be fooled.
Din aceast punct de vedere, trucurile de magie sunt ca şi glumele. Glumele ne conduc pe o cărare cu o destinație așteptată. Dar când scenariul pe care ni l-am imaginat se transformă brusc în ceva total neaşteptat, râdem. Același lucru se întâmplă atunci când oamenii urmăresc numere de magie. Marele final sfidează logica, ne oferă o nouă viziune asupra problemei, iar publicul își exprimă uimirea prin râs. E amuzant să fii păcălit.
One of the key qualities of all stories is that they're made to be shared. We feel compelled to tell them. When I do a trick at a party -- (Laughter) that person will immediately pull their friend over and ask me to do it again. They want to share the experience. That makes my job more difficult, because, if I want to surprise them, I need to tell a story that starts the same, but ends differently -- a trick with a twist on a twist. It keeps me busy.
O calitate cheie a tuturor poveștilor e că sunt menite să fie împărtășite. Ne simțim obligați să le povestim. Când fac câte un truc la o petrecere - (Râsete) acea persoană mai cheamă imediat un prieten și mă roagă să-l mai fac o dată. Vor să împărtășească experiența. Asta-mi îngreunează mie munca, fiindcă, dacă vreau să-i surprind, trebuie să spun o poveste care începe la fel, dar care se termină diferit - un truc cu o întorsătură pe o altă întorsătură. Asta mă ține în formă.
Now experts believe that stories go beyond our capacity for keeping us entertained. We think in narrative structures. We connect events and emotions and instinctively transform them into a sequence that can be easily understood. It's a uniquely human achievement. We all want to share our stories, whether it is the trick we saw at the party, the bad day at the office or the beautiful sunset we saw on vacation.
Experții cred că poveştile reprezintă mai mult decât faptul că ne bine-dispun. Noi gândim în structuri narative. Facem legătura între evenimente şi emoţii și le transformăm instinctiv într-o secvenţă care poate fi ușor înțeleasă. Este o realizare exclusiv umană. Cu toții vrem să ne împărtășim poveștile, fie că e vorba de un truc pe care l-am văzut la o petrecere, de o zi proastă la birou sau un apus superb pe care l-am văzut în vacanță.
Today, thanks to technology, we can share those stories as never before, by email, Facebook, blogs, tweets, on TED.com. The tools of social networking, these are the digital campfires around which the audience gathers to hear our story. We turn facts into similes and metaphors, and even fantasies. We polish the rough edges of our lives so that they feel whole. Our stories make us the people we are and, sometimes, the people we want to be. They give us our identity and a sense of community. And if the story is a good one, it might even make us smile.
Azi, grație tehnologiei, putem împărtăși aceste povești mai ușor ca oricând, prin e-mail, Facebook, pe bloguri, pe Tweeter, pe TED.com. Instrumentele rețelelor sociale sunt focurile de tabără digitale în jurul cărora se adună publicul să ne asculte povestea. Transformăm fapte în comparații și metafore, ba chiar în fantezii. Şlefuim durităţile vieții ca să le simţim parte din întreg. Poveștile noastre ne definesc așa cum suntem și, uneori, așa cum am vrea să fim. Ele ne dau identitatea și simțul comunității. Și dacă povestea e una reușită, s-ar putea chiar să ne facă să zâmbim.
Thank you.
Vă mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Thank you.
Vă mulțumesc
(Applause)
(Aplauze)