Hi, my name is Marcin -- farmer, technologist. I was born in Poland, now in the U.S. I started a group called Open Source Ecology. We've identified the 50 most important machines that we think it takes for modern life to exist -- things from tractors, bread ovens, circuit makers. Then we set out to create an open source, DIY, do it yourself version that anyone can build and maintain at a fraction of the cost. We call this the Global Village Construction Set.
สวัสดีครับ ผมชื่อ มาร์ซิน -- เป็นชาวนา และผู้เชี่ยวชาญทางเทคโนโลยี ผมเกิดในโปแลนด์ แต่ตอนนี้พำนักอยู่ในสหรัฐ ผมก่อตั้งกลุ่มที่ชื่อว่า ระบบนิเวศน์โอเพนซอร์ส (Open Source Ecology) เราได้ระบุถึงเครื่องจักรที่สำคัญที่สุด 50 ชนิด ที่เราจำเป็นต้องมี เพื่อการใช้ชีวิตในยุคปัจจุบัน -- มีตั้งแต่รถแทรกเตอร์ เครื่องอบขนมปัง เครื่องต่อวงจร จากนั้น เราก็ได้สร้างเครื่องจักรเหล่านั้น ในแบบโอเพนซอร์สในรูปแบบที่นำไปสร้างเองได้ (DIY) ที่คุณสร้างและบำรุงรักษาได้ด้วยตัวเอง แถมยังมีค่าใช้จ่ายเพียงเสี้ยวเดียวจากเดิม เราเรียกมันว่า ชุดก่อสร้างหมู่บ้านสำหรับทั่วโลก (Global Village Construction Set)
So let me tell you a story. So I finished my 20s with a Ph.D. in fusion energy, and I discovered I was useless. I had no practical skills. The world presented me with options, and I took them. I guess you can call it the consumer lifestyle. So I started a farm in Missouri and learned about the economics of farming. I bought a tractor -- then it broke. I paid to get it repaired -- then it broke again. Then pretty soon, I was broke too.
ผมจะเล่าเรื่องหนึ่งให้คุณฟัง ในช่วงชีวิตเลขสองของผม ผมจบปริญญาเอก สาขาพลังงานนิวเคลียร์ฟิวชั่น (fusion) และค้นพบว่า ผมมันไร้ประโยชน์สิ้นดี ผมไม่มีทักษะภาคปฏิบัติเลย โลกใบนี้ก็ยื่นทางเลือกให้กับผม และผมก็เลือกมัน ผมว่าคุณเรียกมันว่ารูปแบบชีวิตของผู้บริโภคก็ได้ ผมเริ่มจากฟาร์มในรัฐมิสซูรี่ และเรียนรู้เกี่ยวกับเศรษฐศาสตร์ของการทำไร่ทำนา ผมซื้อรถแทรกเตอร์มา -- แล้วมันก็เจ๊ง ผมจ่ายเงินเพื่อซ่อมมัน -- แล้วมันก็เจ๊งอีก แล้วสักพัก ผมก็เจ๊งไปกับมัน
I realized that the truly appropriate, low-cost tools that I needed to start a sustainable farm and settlement just didn't exist yet. I needed tools that were robust, modular, highly efficient and optimized, low-cost, made from local and recycled materials that would last a lifetime, not designed for obsolescence. I found that I would have to build them myself. So I did just that. And I tested them. And I found that industrial productivity can be achieved on a small scale.
ผมจึงคิดได้ ว่าเครื่องมือที่เหมาะสม ต้นทุนต่ำที่ผมต้องการ เพื่อจะสร้างที่ทำกินและที่อยู่ให้ตนเองนั้น ยังไม่มีอยู่จริง ผมต้องการเครื่องมือที่แข็งแรง ถอดประกอบได้ มีประสิทธิภาพสูง และปรับแต่งมาอย่างดี ต้นทุนต่ำ สร้างจากวัสดุที่หาได้ในท้องถิ่น รีไซเคิลได้ และมีความทนทานยาวนานตลอดชีวิตเรา ไม่ได้ออกแบบมาให้ตกรุ่น ผมคิดได้ว่า ผมคงต้องสร้างมันขึ้นมาเอง ผมก็เลยสร้างมันขึ้นมา แล้วทดลองใช้ และผมว่า ผลิตภาพเชิงอุตสาหกรรม สามารถที่จะทำได้ในอัตราที่เล็กลงได้
So then I published the 3D designs, schematics, instructional videos and budgets on a wiki. Then contributors from all over the world began showing up, prototyping new machines during dedicated project visits. So far, we have prototyped eight of the 50 machines. And now the project is beginning to grow on its own.
ผมจึงเผยแพร่การออกแบบสามมิติ แผนผัง วีดีโอสอนวิธีสร้าง และงบประมาณ ลงในวิกิ จากนั้นก็มีผู้คนเข้ามารวมหัวจากทั่วโลก เริ่มสร้างเครื่องจักรต้นแบบ โดยการมาหาเราถึงที่เลย ตอนนี้ เรามีเครื่องจักรต้นแบบ 8 ชนิด จากทั้งหมด 50 ชนิด และตอนนี้โปรเจกต์ก็เริ่ม ที่จะโตขึ้นด้วยตัวของมันเองแล้ว
We know that open source has succeeded with tools for managing knowledge and creativity. And the same is starting to happen with hardware too. We're focusing on hardware because it is hardware that can change people's lives in such tangible material ways. If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing, then we can unleash just massive amounts of human potential.
เรารู้ว่า โอเพนซอร์สซอฟท์แวร์ ประสบความสำเร็จ ด้วยเครื่องมือที่ช่วยจัดการความรู้และความคิดสร้างสรรค์ และตอนนี้สิ่งเดียวกันก็กำลังเริ่มต้นขึ้นกับฮาร์ดแวร์ เราเจาะจงที่ฮาร์ดแวร์ เพราะฮาร์ดแวร์คือสิ่งที่สามารถเปลี่ยนชีวิตของผู้คน ในลักษณะที่จับต้องได้ ถ้าเราสามารถลดอุปสรรคต่อการทำไร่ทำนา การก่อสร้าง และการผลิตได้ เราก็จะสามารถเรียกศักยภาพของมนุษย์ออกมาได้อีกมากมาย
That's not only in the developing world. Our tools are being made for the American farmer, builder, entrepreneur, maker. We've seen lots of excitement from these people, who can now start a construction business, parts manufacturing, organic CSA or just selling power back to the grid. Our goal is a repository of published designs so clear, so complete, that a single burned DVD is effectively a civilization starter kit.
ไม่ใช่แค่ในประเทศที่กำลังพัฒนาด้วยซ้ำ เครื่องมือของเรา สามารถใช้ได้กับ ชาวไร่ชาวสวน นักก่อสร้าง นักธุรกิจ นักประดิษฐ์ ทั่วอเมริกา เราได้เห็นถึงความตื่นเต้นของคนเหล่านี้แล้ว ตอนนี้เขาสามารถตั้งบริษัทก่อสร้าง ผลิตชิ้นส่วนอะไหล่ พืชผักปลอดสารพิษ หรือขายไฟฟ้าให้กับประเทศ จุดมุ่งหมายของเราคือการสร้างคลังพิมพ์เขียว ที่ชัดเจน และสมบูรณ์ ที่แผ่นดีวีดีแผ่นเดียว ก็สามารถเป็นชุดเครื่องมือในการสร้างอารยธรรมได้แล้ว
I've planted a hundred trees in a day. I've pressed 5,000 bricks in one day from the dirt beneath my feet and built a tractor in six days. From what I've seen, this is only the beginning.
ผมสามารถปลูกต้นไม้ได้ 100 ต้นต่อวัน ผลิตอิฐได้ 5,000 ก้อนต่อวัน จากดินที่ผมเหยียบย่ำอยู่ และสร้างรถแทรกเตอร์เองภายใน 6 วัน จากที่ผมเห็นนะ นี่เป็นเพียงการเริ่มต้น
If this idea is truly sound, then the implications are significant. A greater distribution of the means of production, environmentally sound supply chains, and a newly relevant DIY maker culture can hope to transcend artificial scarcity. We're exploring the limits of what we all can do to make a better world with open hardware technology.
ถ้าไอเดียนี้ทำได้จริง มันจะมีความหมายอย่างมาก ช่องทางการผลิตจะแพร่กระจายออกไปกว้างกว่านี้ ระบบห่วงโซ่อาหารที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม และการก่อตัวของวัฒนธรรมนักสร้างแบบ DIY อาจเอาชนะ ความขาดแคลนเทียมๆที่มนุษย์เราสร้างขึ้นมา เรากำลังดึงความเป็นไปได้ทั้งหมด ว่าเราจะสามารถสร้างโลกให้น่าอยู่ขึ้น ด้วยเทคโนโลยีโอเพนซอร์สนี้ได้อย่างไรอีก
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)