Okay, I'm going to show you again something about our diets. And I would like to know what the audience is, and so who of you ever ate insects? That's quite a lot. (Laughter) But still, you're not representing the overall population of the Earth. (Laughter) Because there's 80 percent out there that really eats insects. But this is quite good.
Ok, novamente vou mostrar a vocês, algo sobre nossas dietas. E eu gostaria de saber como é a platéia. Então quem de vocês já comeu insetos? Até que são muitos. (Risos) Mesmo assim, vocês não representam a grande maioria da população da Terra. (Risos) Porque 80% dela realmente come insetos. E isso é muito bom.
Why not eat insects? Well first, what are insects? Insects are animals that walk around on six legs. And here you see just a selection. There's six million species of insects on this planet, six million species. There's a few hundreds of mammals -- six million species of insects. In fact, if we count all the individual organisms, we would come at much larger numbers. In fact, of all animals on Earth, of all animal species, 80 percent walks on six legs. But if we would count all the individuals, and we take an average weight of them, it would amount to something like 200 to 2,000 kilograms for each of you and me on Earth. That means that in terms of biomass, insects are more abundant than we are, and we're not on a planet of men, but we're on a planet of insects. Insects are not only there in nature, but they also are involved in our economy, usually without us knowing.
Por que não comer insetos? Primeiro, o que são insetos? Insetos são animais que andam sobre seis patas. E aqui vocês vêem alguns deles. Há seis milhões de espécies de insetos no planeta, seis milhões de espécies. Há algumas centenas de mamíferos -- seis milhões de espécies de insetos. Na verdade, se contarmos todos os indivíduos chegaríamos a números muito maiores. Na verdade, de todos os animais na Terra, de todas as espécies animais, 80 por cento andam sobre seis patas. Mas se contássemos individualmente, e pegássemos uma média de peso deles, seria algo como 200 a 2.000kg. para cada um de nós na Terra. Isso significa em termos de biomassa que insetos são mais abundantes do que nós. E não estamos no planeta dos homens, mas no planeta dos insetos. Insetos não estão apenas na natureza, mas também estão presentes na economia, normalmente sem nosso conhecimento.
There was an estimation, a conservative estimation, a couple of years ago that the U.S. economy benefited by 57 billion dollars per year. It's a number -- very large -- a contribution to the economy of the United States for free. And so I looked up what the economy was paying for the war in Iraq in the same year. It was 80 billion U.S. dollars. Well we know that that was not a cheap war. So insects, just for free, contribute to the economy of the United States with about the same order of magnitude, just for free, without everyone knowing. And not only in the States, but in any country, in any economy.
Há uma estimativa, uma estimativa conservadora, há dois anos que a economia americana lucrou 57 bilhões de dólares por ano. É um número -- muito grande -- uma contribuição a economia dos Estados Unidos de graça. E então eu olhei para o que a economia estava pagando pela guerra no Iraque no mesmo ano. Eram 80 bilhões de dólares americanos. Bem, sabemos que essa não foi uma guerra barata. Então os insetos, de forma gratuita, contribuiram para a economia dos Estados Unidos com algo de magnitude parecida de graça, sem que ninguém soubesse. E não apenas para os EUA, mas em todos os países, em qualquer economia.
What do they do? They remove dung, they pollinate our crops. A third of all the fruits that we eat are all a result of insects taking care of the reproduction of plants. They control pests, and they're food for animals. They're at the start of food chains. Small animals eat insects. Even larger animals eat insects. But the small animals that eat insects are being eaten by larger animals, still larger animals. And at the end of the food chain, we are eating them as well. There's quite a lot of people that are eating insects. And here you see me in a small, provincial town in China, Lijiang -- about two million inhabitants. If you go out for dinner, like in a fish restaurant, where you can select which fish you want to eat, you can select which insects you would like to eat. And they prepare it in a wonderful way. And here you see me enjoying a meal with caterpillars, locusts, bee pupae -- delicacies. And you can eat something new everyday. There's more than 1,000 species of insects that are being eaten all around the globe. That's quite a bit more than just a few mammals that we're eating, like a cow or a pig or a sheep. More than 1,000 species -- an enormous variety. And now you may think, okay, in this provincial town in China they're doing that, but not us.
O que eles fazem? Eles removem excrementos, polinizam nossos cultivos. Um terço de todas as frutas que comemos são um resultado de insetos responsáveis pela reprodução das plantas. Eles controlam pestes. E eles são comida para animais. Eles estão na base das cadeias alimentares. Pequenos animais comem insetos. Até grandes animais comem insetos. Mas os pequenos animais que comem insetos são comidos por animais maiores, e animais maiores ainda. E ao final da cadeia alimentar, estamos comendo eles também. Há um grande número de pessoas que comem insetos. E aqui vocês me vêem em uma pequena província na China, Lijiang -- cerca de dois milhões de habitantes. Se você sair para jantar, como em um restaurante de peixes, onde você pode escolher qual peixe quer comer, você pode optar por qual inseto quer comer. E eles o preparam de forma magnífica. E aqui vocês me vêem aproveitando uma refeição com lagartas, gafanhotos, abelhas, [incerto] iguarias. E você pode comer algo novo todo dia. Há mais de 1.000 espécies de insetos que estão sendo consumidas ao redor do globo. É um pouco mais que apenas alguns mamíferos que comemos como uma vaca ou um porco ou uma ovelha. Mais de 1.000 espécies -- uma variedade enorme. E agora vocês podem pensar, okay, nessa província chinesa eles estão fazendo isso, mas não nós.
Well we've seen already that quite some of you already ate insects maybe occasionally, but I can tell you that every one of you is eating insects, without any exception. You're eating at least 500 grams per year. What are you eating? Tomato soup, peanut butter, chocolate, noodles -- any processed food that you're eating contains insects, because insects are here all around us, and when they're out there in nature they're also in our crops. Some fruits get some insect damage. Those are the fruits, if they're tomato, that go to the tomato soup. If they don't have any damage, they go to the grocery. And that's your view of a tomato. But there's tomatoes that end up in a soup, and as long as they meet the requirements of the food agency, there can be all kinds of things in there, no problem. In fact, why would we put these balls in the soup, there's meat in there anyway? (Laughter) In fact, all our processed foods contain more proteins than we would be aware of. So anything is a good protein source already.
Bem, já vimos que alguns, muitos, de vocês já comeram insetos, talvez ocasionalmente. Mas posso dizer que todos vocês estão comendo insetos, sem exceção. Vocês estão comendo pelo menos 500 gramas por ano. O que estão comendo? Molho de tomate, manteiga de amendoim, chocolate, macarrão -- qualquer comida processada que comerem contém insetos, porque insetos estão aqui à nossa volta, e quando eles estão por aí na natureza eles também estão em nossas plantações. Algumas frutas são danificas por insetos. Essas são as frutas, se elas forem tomates, vão para o molho de tomate. Se elas não estiverem danificas, elas vão para o sacolão. E essa é sua visão do tomate. Mas há tomates que terminam em molhos. E enquanto eles atenderem os requisitos da vigilância sanitária, pode haver todo tipo de coisa ali, sem problemas. Na verdade, por que colocariamos essas bolas no molho, se já tem carne ali de qualquer jeito? (Risos) Na verdade, todas as nossas comidas processadas contém mais proteínas do que temos consciência. Então qualquer coisa é fonte de proteína.
Now you may say, "Okay, so we're eating 500 grams just by accident." We're even doing this on purpose. In a lot of food items that we have -- I have only two items here on the slide -- pink cookies or surimi sticks or, if you like, Campari -- a lot of our food products that are of a red color are dyed with a natural dye. The surimi sticks [of] crabmeat, or is being sold as crab meat, is white fish that's being dyed with cochineal. Cochineal is a product of an insect that lives off these cacti. It's being produced in large amounts, 150 to 180 metric tons per year in the Canary Islands in Peru, and it's big business. One gram of cochineal costs about 30 euros. One gram of gold is 30 euros. So it's a very precious thing that we're using to dye our foods.
Agora você pode dizer, "Tudo bem, então estamos comendo 500 gramas acidentalmente." Estamos até fazendo isso por algum propósito em muitos tipos de comida que temos. Eu tenho apenas dois tipos aqui no slide -- cookies rosas e bastões de surimi ou, se preferirem, Campari. Muitas de nossas comidas que são da cor vermelha são tingidas com corante natural. O kani kama é carne de caranguejo, ou é vendida como tal, é peixe branco que é corado com cochonilha. Corante de cochonilha é um produto de um inseto que vive em cactos. Está sendo produzido em grande escala, 150 a 180 toneladas métricas por ano, nas Ilhas Canárias, e é um bom negócio. Um grama de cochonilha custa cerca de 30 euros. Um grama de ouro é 30 euros. Então é algo muito precioso que estamos usando para tingir nossas comidas.
Now the situation in the world is going to change for you and me, for everyone on this Earth. The human population is growing very rapidly and is growing exponentially. Where, at the moment, we have something between six and seven billion people, it will grow to about nine billion in 2050. That means that we have a lot more mouths to feed, and this is something that worries more and more people. There was an FAO conference last October that was completely devoted to this. How are we going to feed this world? And if you look at the figures up there, it says that we have a third more mouths to feed, but we need an agricultural production increase of 70 percent. And that's especially because this world population is increasing, and it's increasing, not only in numbers, but we're also getting wealthier, and anyone that gets wealthier starts to eat more and also starts to eat more meat. And meat, in fact, is something that costs a lot of our agricultural production.
Agora a situação mundial mudará, para você e pra mim, para todos na Terra. A população humana está crescendo rapidamente e crescendo exponencialmente. Onde, no momento, temos algo entre seis e sete bilhões de pessoas, crescerá para cerca de nove bilhões em 2050. Isso significa que teremos mais bocas para alimentar. E isso é algo que preocupa cada vez mais pessoas. Houve uma conferência da FAO em outubro que foi completamente dedicada a isso. Como alimentaremos esse mundo? E se olhar para os números acima, elas dirão que teremos um terço a mais de bocas para alimentar, precisaremos de um crescimento na agricultura de 70 por cento. E isso porque a população mundial está crescendo, e está crescendo não apenas em números, mas também estamos ficando mais ricos, e qualquer um que fique mais rico começa a comer mais e começa a comer mais carne. E carne, na verdade, é algo que demanda muito da nossa produção.
Our diet consists, [in] some part, of animal proteins, and at the moment, most of us here get it from livestock, from fish, from game. And we eat quite a lot of it. In the developed world it's on average 80 kilograms per person per year, which goes up to 120 in the United States and a bit lower in some other countries, but on average 80 kilograms per person per year. In the developing world it's much lower. It's 25 kilograms per person per year. But it's increasing enormously. In China in the last 20 years, it increased from 20 to 50, and it's still increasing. So if a third of the world population is going to increase its meat consumption from 25 to 80 on average, and a third of the world population is living in China and in India, we're having an enormous demand on meat. And of course, we are not there to say that's only for us, it's not for them. They have the same share that we have.
Nossa dieta consiste em parte de proteínas animais, e, no momento, a maioria de nós as obtém de criação de gado, de peixes, de caçadas. E comemos muito disso. Nos países desenvolvidos é em média 80 kg, por pessoa por ano, o que chega a 120 nos Estados Unidos e um pouco menos em outros países, mas em média 80 kg. por pessoa por ano. Nos países em desenvolvimento é muito menos. São 25kg, por pessoa por ano. Mas está crescendo assustadoramente. Na China, nos últimos 20 anos, cresceu de 20 para 50, e ainda está crescendo. Então se um terço da população mundial começará a aumentar o consumo de carne de 25 para 80 em média, e um terço da população mundial está vivendo na China e na Índia, teremos uma enorme demanda de carne. E, é claro, não estamos aqui para dizer, a carne é para nós, não para eles. Eles tem o mesmo direito que nós.
Now to start with, I should say that we are eating way too much meat in the Western world. We could do with much, much less -- and I know, I've been a vegetarian for a long time, and you can easily do without anything. You'll get proteins in any kind of food anyway. But then there's a lot of problems that come with meat production, and we're being faced with that more and more often. The first problem that we're facing is human health. Pigs are quite like us. They're even models in medicine, and we can even transplant organs from a pig to a human. That means that pigs also share diseases with us. And a pig disease, a pig virus, and a human virus can both proliferate, and because of their kind of reproduction, they can combine and produce a new virus. This has happened in the Netherlands in the 1990s during the classical swine fever outbreak. You get a new disease that can be deadly. We eat insects -- they're so distantly related from us that this doesn't happen. So that's one point for insects.
Agora para começar, devo dizer que estamos comendo muita carne no mundo Ocidental. Poderiamos viver com muito, muito menos -- e eu sei, tenho sido vegetariano por muito tempo. E você pode sobreviver sem algumas coisas. Você irá obter proteínas em qualquer tipo de comida. Mas então há muitos problemas que vem com a produção de carne, e estamos nos deparando com isso com cada vez mais frequência. O primeiro problema que estamos enfrentando é a saúde humana. Porcos são muito parecidos com nós. Eles são até modelos na medicina. E podemos até transplantar orgãos de um porco para um humano. Isso significa que porcos também compartilham doenças conosco. E uma doença suína, um vírus suíno, e um vírus humano, ambos podem proliferar. E por causa do seu tipo de reprodução, eles podem se combinar e produzir um novo vírus. Isso aconteceu na Holanda nos anos 90 durante a clássica epidemia de gripe suína. Há a criação de uma nova doença que pode ser letal. Comemos insetos -- eles são parentes tão distantes de nós, que isso não acontece. Então isso é um ponto para os insetos.
(Laughter)
(Risos)
And there's the conversion factor. You take 10 kilograms of feed, you can get one kilogram of beef, but you can get nine kilograms of locust meat. So if you would be an entrepreneur, what would you do? With 10 kilograms of input, you can get either one or nine kg. of output. So far we're taking the one, or up to five kilograms of output. We're not taking the bonus yet. We're not taking the nine kilograms of output yet. So that's two points for insects.
E há o fator de conversão. Você pega 10kg de comida, você pode ter um kg de bife, mas você pode ter nove kg de carne de gafanhoto. Então se você fosse um empresário, o que faria? Com 10 kg de entrada, você pode ter ou um ou nove kg de saída. Até agora estamos pegando o um, ou até cinco kg. de saída. Não estamos pegando o bônus ainda. Não estamos pegando os nove kg. de saída ainda. Então são dois pontos para os insetos.
(Laughter)
(Risos)
And there's the environment. If we take 10 kilograms of food -- (Laughter) and it results in one kilogram of beef, the other nine kilograms are waste, and a lot of that is manure. If you produce insects, you have less manure per kilogram of meat that you produce. So less waste. Furthermore, per kilogram of manure, you have much, much less ammonia and fewer greenhouse gases when you have insect manure than when you have cow manure. So you have less waste, and the waste that you have is not as environmental malign as it is with cow dung. So that's three points for insects.
E há o meio ambiente. Se pegarmos 10 kg. de comida -- (Risos) e isso resulta em um quilograma de bife, os outros nove kg. são lixo, e muito desse lixo é dejeto. Se você produzir insetos, você tem menos dejetos por kg. de carne produzido. Então menos lixo. Além disso, por kg. de dejeto, você tem muito, muito menos amônia e menos gases estufa quando se tem dejetos de insetos do que quando se tem dejetos de vacas. Então você tem menos lixo, e o lixo que você tem não é tão prejudicial ao meio ambiente como era com as vacas. Então são três pontos para os insetos.
(Laughter)
(Risos)
Now there's a big "if," of course, and it is if insects produce meat that is of good quality. Well there have been all kinds of analyses and in terms of protein, or fat, or vitamins, it's very good. In fact, it's comparable to anything we eat as meat at the moment. And even in terms of calories, it is very good. One kilogram of grasshoppers has the same amount of calories as 10 hot dogs, or six Big Macs. So that's four points for insects.
Agora há um grande "se" é claro, e isso é se os insetos produzem carne de boa qualidade. Bem, houve todo tipo de análises e em termos de proteínas, gordura ou vitaminas, ela é muito boa. Na verdade, é comparável a qualquer carne que comemos no momento. E até em termos de calorias é muito boa. Um kg. de gafanhotos tem a mesma quantidade de calorias que 10 cachorro-quentes, ou seis Big Macs. Então são quatro pontos para os insetos.
(Laughter)
(Risos)
I can go on, and I could make many more points for insects, but time doesn't allow this. So the question is, why not eat insects? I gave you at least four arguments in favor. We'll have to. Even if you don't like it, you'll have to get used to this because at the moment, 70 percent of all our agricultural land is being used to produce livestock. That's not only the land where the livestock is walking and feeding, but it's also other areas where the feed is being produced and being transported. We can increase it a bit at the expense of rainforests, but there's a limitation very soon. And if you remember that we need to increase agricultural production by 70 percent, we're not going to make it that way. We could much better change from meat, from beef, to insects. And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority -- in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. On the left-hand side, you see a market in Laos where they have abundantly present all kinds of insects that you choose for dinner for the night. On the right-hand side you see a grasshopper. So people there are eating them, not because they're hungry, but because they think it's a delicacy. It's just very good food. You can vary enormously. It has many benefits.
Eu poderia continuar, e poderia fazer muito mais pontos para os insetos, mas o tempo não me permite. Então a pergunta é, por que não comer insetos? Eu lhes dei pelo menos quatro argumentos a favor. Teremos que. Mesmo se você não gostar, você terá de se acostumar a isso. Porque no momento, 70 por cento do território agricultável está sendo usado pela pecuária. E isso não é apenas a terra onde o gado anda e se alimenta, mas é também outras áreas onde a comida é produzida e transportada. Podemos aumentar um pouco ao custo das florestas tropicais, mas há um limite muito próximo. E se você se lembrar que temos de aumentar a produção da agricultura em 70 por cento, não o faremos desse modo. Podemos fazer muito melhor da carne, do bife, para insetos. E então 80 por cento do mundo já come insetos, somos apenas uma minoria -- em um país como o Reino Unido, os EUA, a Holanda, qualquer lugar. À esquerda você vê uma feira em Laos onde eles tem a presença abundante de todos os tipos de insetos que você escolhe para o jantar da noite. À direita você vê um gafanhoto. Então pessoas estão os comendo, não porque estão com fome, mas porque eles os vêem como iguarias. É simplesmente uma comida muito boa. Você pode variar completamente. Há muitos benefícios.
In fact, we have delicacy that's very much like this grasshopper: shrimps, a delicacy being sold at a high price. Who wouldn't like to eat a shrimp? There are a few people who don't like shrimp, but shrimp, or crabs, or crayfish, are very closely related. They are delicacies. In fact, a locust is a "shrimp" of the land, and it would make very good into our diet. So why are we not eating insects yet? Well that's just a matter of mindset. We're not used to it, and we see insects as these organisms that are very different from us. That's why we're changing the perception of insects. And I'm working very hard with my colleague, Arnold van Huis, in telling people what insects are, what magnificent things they are, what magnificent jobs they do in nature. And in fact, without insects, we would not be here in this room, because if the insects die out, we will soon die out as well. If we die out, the insects will continue very happily.
Na verdade, temos iguarias que são muito parecidas com o gafanhoto: Camarão, uma iguaria que é vendida muito cara. Quem não gostaria de comer camarão? Há poucas pessoas que não gostam de camarão, mas camarões, ou caranguejos ou lagostas, são muito parecidos. Eles são iguarias. Na verdade, um gafanhoto é um camarão da terra, e seria muito bom em nossas dietas. Então por que ainda não comemos insetos? Bem, isso é apenas questão de mentalidade. Não estamos acostumados, e vemos insetos como organismos muito diferentes de nós. É por isso que estamos mudando a percepção dos insetos. E estou trabalhando duro com meu colega, Arnold van Huis, para dizer às pessoas o que os insetos são, que coisa magnífica eles são, que trabalho magnífico eles fazem na natureza. E, de fato, sem insetos, não estaríamos aqui nessa sala. Porque se os insetos sumirem, também iremos sumir. Se sumirmos, os insetos continuarão muito felizes.
(Laughter)
(Risos)
So we have to get used to the idea of eating insects. And some might think, well they're not yet available. Well they are. There are entrepreneurs in the Netherlands that produce them, and one of them is here in the audience, Marian Peeters, who's in the picture. I predict that later this year, you'll get them in the supermarkets -- not visible, but as animal protein in the food. And maybe by 2020, you'll buy them just knowing that this is an insect that you're going to eat. And they're being made in the most wonderful ways. A Dutch chocolate maker. (Music) (Applause) So there's even a lot of design to it.
Então temos que nos acostumar à idéia de comer insetos. E alguém pode pensar, bem eles ainda não estão disponíveis. Bem, eles estão. Há empresários na Holanda que os produzem, e um deles está aqui na platéia, Marian Peeters, que está na foto. Eu prevejo que ao fim desse ano, vocês os terão nos supermercados -- não visíveis, mas como proteína animal na comida. E talvez até 2020, vocês os comprarão sabendo que comerão um inseto. E eles estão sendo feito de maneiras espetaculares. Um holandês que faz chocolates. (Música) (Aplausos) Então há até um design nisso.
(Laughter)
(Risos)
Well in the Netherlands, we have an innovative Minister of Agriculture, and she puts the insects on the menu in her restaurant in her ministry. And when she got all the Ministers of Agriculture of the E.U. over to the Hague recently, she went to a high-class restaurant, and they ate insects all together. It's not something that is a hobby of mine. It's really taken off the ground. So why not eat insects? You should try it yourself. A couple of years ago, we had 1,750 people all together in a square in Wageningen town, and they ate insects at the same moment, and this was still big, big news. I think soon it will not be big news anymore when we all eat insects, because it's just a normal way of doing.
Bem, na Holanda, temos uma ministra da agricultura inovadora, e ela coloca insetos no cardápio de seu restaurante no ministério. E quando ela recebeu todos os ministros da agricultura da União Européia recentemente em Haia, ela foi para um restaurante sofisticado, e todos comeram insetos juntos. Não é algo que é meu hobby. É mesmo algo que quero promover. Então por que não comer insetos? Você deveria experimentar. Há dois anos, reunímos 1.750 pessoas em uma praça na cidade de Wageningen e todas comeram insetos ao mesmo tempo, e isso ainda foi uma grande, grande novidade. Acho que em breve não será tão novidade assim quando todos comermos insetos, porque é apenas uma maneira normal de viver.
So you can try it yourself today, and I would say, enjoy. And I'm going to show to Bruno some first tries, and he can have the first bite.
Então você pode experimentar hoje, e eu diria aproveite. E eu mostrarei ao Bruno algumas primeiras experiências, e ele pode ter a primeira mordida.
(Applause)
(Aplausos)
Bruno Giussani: Look at them first. Look at them first.
Bruno Giussani: Olhe para eles primeiro. Olhe primeiro.
Marcel Dicke: It's all protein.
Marcel Dicke: É tudo proteina.
BG: That's exactly the same [one] you saw in the video actually. And it looks delicious. They just make it [with] nuts or something.
BG: É exatamente o mesmo que vocês viram no vídeo. E parece delicioso. Eles fazem isso com castanhas ou algo assim.
MD: Thank you.
MD: Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)