Okay, I'm going to show you again something about our diets. And I would like to know what the audience is, and so who of you ever ate insects? That's quite a lot. (Laughter) But still, you're not representing the overall population of the Earth. (Laughter) Because there's 80 percent out there that really eats insects. But this is quite good.
Chciałbym zwrócić waszą uwagę na niektóre aspekty naszego żywienia. Ale najpierw pytanie do publiczności. Kto z was jadł owady? To całkiem sporo. (Śmiech) Mimo wszystko nie jesteście grupą reprezentatywną dla ogółu ludzkości. (Śmiech) A to dlatego, że 80 procent ludzi naprawdę żywi się owadami. Ale i tak jest was całkiem sporo.
Why not eat insects? Well first, what are insects? Insects are animals that walk around on six legs. And here you see just a selection. There's six million species of insects on this planet, six million species. There's a few hundreds of mammals -- six million species of insects. In fact, if we count all the individual organisms, we would come at much larger numbers. In fact, of all animals on Earth, of all animal species, 80 percent walks on six legs. But if we would count all the individuals, and we take an average weight of them, it would amount to something like 200 to 2,000 kilograms for each of you and me on Earth. That means that in terms of biomass, insects are more abundant than we are, and we're not on a planet of men, but we're on a planet of insects. Insects are not only there in nature, but they also are involved in our economy, usually without us knowing.
Dlaczego właściwie mielibyśmy nie jeść owadów? Najpierw zastanówmy się, czym one są. Owady to zwierzęta, które chodzą na sześciu nogach. Tu widzicie tylko niektóre. Na Ziemi istnieje 6 milionów gatunków owadów, sześć milionów gatunków. Jest kilkaset gatunków ssaków i aż 6 milionów gatunków owadów. Jeżeli policzymy każdy organizm z osobna, osiągniemy dużo większy wynik. Tak naprawdę, ze wszystkich zwierząt na Ziemi, ze wszystkich gatunków, 80 procent chodzi na sześciu nogach. Ale jeśli zsumowalibyśmy wszystkie osobniki i obliczyli ich średnią wagę, na każdego z nas przypadłoby od 200 do 2000 kg owadów. To oznacza, że biomasa owadów jest większa niż nasza. Czyli nie żyjemy na planecie ludzi, ale na planecie owadów. Owady nie są jedynie częścią przyrody, ale mają również wpływ na gospodarkę - zazwyczaj bez naszej wiedzy.
There was an estimation, a conservative estimation, a couple of years ago that the U.S. economy benefited by 57 billion dollars per year. It's a number -- very large -- a contribution to the economy of the United States for free. And so I looked up what the economy was paying for the war in Iraq in the same year. It was 80 billion U.S. dollars. Well we know that that was not a cheap war. So insects, just for free, contribute to the economy of the United States with about the same order of magnitude, just for free, without everyone knowing. And not only in the States, but in any country, in any economy.
Według danych szacunkowych sprzed kilku lat gospodarka USA osiągnęła zyski rzędu co najmniej 57 miliardów dolarów rocznie. To bardzo duży darmowy wkład w amerykańską gospodarkę. Sprawdziłem więc, ile w tym samym roku wydano na prowadzenie wojny w Iraku. 80 miliardów dolarów. Dobrze wiemy, że ta wojna kosztowała sporo. Owady wnoszą w gospodarkę Stanów Zjednoczonych podobną kwotę. Za darmo i bez naszej wiedzy. I dzieje się tak nie tylko w Stanach, ale w każdym państwie i każdej gospodarce.
What do they do? They remove dung, they pollinate our crops. A third of all the fruits that we eat are all a result of insects taking care of the reproduction of plants. They control pests, and they're food for animals. They're at the start of food chains. Small animals eat insects. Even larger animals eat insects. But the small animals that eat insects are being eaten by larger animals, still larger animals. And at the end of the food chain, we are eating them as well. There's quite a lot of people that are eating insects. And here you see me in a small, provincial town in China, Lijiang -- about two million inhabitants. If you go out for dinner, like in a fish restaurant, where you can select which fish you want to eat, you can select which insects you would like to eat. And they prepare it in a wonderful way. And here you see me enjoying a meal with caterpillars, locusts, bee pupae -- delicacies. And you can eat something new everyday. There's more than 1,000 species of insects that are being eaten all around the globe. That's quite a bit more than just a few mammals that we're eating, like a cow or a pig or a sheep. More than 1,000 species -- an enormous variety. And now you may think, okay, in this provincial town in China they're doing that, but not us.
Co robią owady? Usuwają odchody, zapylają uprawy. Jedna trzecia owoców, które spożywamy, powstaje dzięki wpływowi owadów na rozmnażanie roślin. Owady zwalczają szkodniki. Są pożywieniem dla zwierząt. Stanowią początek łańcuchów pokarmowych. Są pożywieniem dla małych zwierząt. Żywią się nimi też duże. Małe zwierzęta, które żywią się owadami, są z kolei zjadane przez te duże, a te przez jeszcze większe. A na końcu łańcucha pokarmowego, zjadamy je również my. Bardzo wielu ludzi je owady. To zdjęcie zostało zrobione w Lijiang, prowincjonalnym chińskim mieście o około dwumilionowej populacji. Gdy idzie się tam do restauracji, na przykład rybnej, oprócz ryb można także wybrać owady, na które ma się ochotę. Są one podawane w niesamowity sposób. Na tym zdjęciu widzicie, jak zajadam się gąsienicami, szarańczą, pszczołami i innymi specjałami. Każdego dnia można spróbować czegoś innego. Na świecie spożywa się ponad 1000 gatunków owadów. Jest ich więc dużo więcej niż spożywanych przez nas gatunków ssaków, takich jak krowy, świnie czy owce. Ponad 1000 gatunków - to naprawdę duża różnorodność. Możecie sobie teraz pomyśleć, że coś takiego może mieć miejsce w prowincjonalnym chińskim miasteczku, ale nie u nas.
Well we've seen already that quite some of you already ate insects maybe occasionally, but I can tell you that every one of you is eating insects, without any exception. You're eating at least 500 grams per year. What are you eating? Tomato soup, peanut butter, chocolate, noodles -- any processed food that you're eating contains insects, because insects are here all around us, and when they're out there in nature they're also in our crops. Some fruits get some insect damage. Those are the fruits, if they're tomato, that go to the tomato soup. If they don't have any damage, they go to the grocery. And that's your view of a tomato. But there's tomatoes that end up in a soup, and as long as they meet the requirements of the food agency, there can be all kinds of things in there, no problem. In fact, why would we put these balls in the soup, there's meat in there anyway? (Laughter) In fact, all our processed foods contain more proteins than we would be aware of. So anything is a good protein source already.
Już widziałem, że całkiem sporo z was już spróbowało owadów. Ale zapewniam was, że wszyscy bez wyjątku je spożywamy. Każdy z was zjada ich co najmniej 500 gramów rocznie. Co konkretnie? Zupę pomidorową, masło orzechowe, czekoladę, makaron - każda spożywana przez was przetworzona żywność zawiera owady, ponieważ żyją one wokół nas, a więc także w uprawianej przez nas żywności. Owady dostają się do niektórych warzyw. Jeżeli są nimi pomidory, to owady trafiają do zupy pomidorowej. Jeżeli nie są zepsute, trafiają do warzywniaka. Tak dla was wyglądają pomidory. Ale niektóre pomidory trafiają do zupy. Jeśli tylko odpowiadają wymaganiom kontroli żywności w zupie może bez problemu znaleźć się cokolwiek. Po co w ogóle wkładać do zupy klopsiki, jeżeli mięso już tam jest? (Śmiech) Tak naprawdę, przetworzona żywność zawiera więcej białka niż mogłoby nam się wydawać. Wszystko, co jemy, jest już źródłem białka.
Now you may say, "Okay, so we're eating 500 grams just by accident." We're even doing this on purpose. In a lot of food items that we have -- I have only two items here on the slide -- pink cookies or surimi sticks or, if you like, Campari -- a lot of our food products that are of a red color are dyed with a natural dye. The surimi sticks [of] crabmeat, or is being sold as crab meat, is white fish that's being dyed with cochineal. Cochineal is a product of an insect that lives off these cacti. It's being produced in large amounts, 150 to 180 metric tons per year in the Canary Islands in Peru, and it's big business. One gram of cochineal costs about 30 euros. One gram of gold is 30 euros. So it's a very precious thing that we're using to dye our foods.
Powiecie pewnie: "dobra, no to zjadamy te 500 gramów owadów przez przypadek." Ale nierzadko robimy to też celowo. Na slajdzie widzimy różne artykuły spożywcze: różowe ciasteczka, paluszki surimi, a nawet Campari. Często czerwone rzeczy, które jemy, są farbowane naturalnymi barwnikami. Surimi to mięso z krabów, a przynajmniej jako takie jest sprzedawane. Jest to białe mięso farbowane koszenilą. Koszenilę wytwarza się z owadów żerujących na kaktusach. Barwnik ten produkowany jest w dużych ilościach, od 150 do 180 ton rocznie, głównie na Wyspach Kanaryjskich i w Peru. Taka produkcja to niezły interes. Jeden gram koszenili kosztuje około 30 euro. Gram złota również kosztuje 30 euro. Barwimy jedzenie bardzo cenną substancją.
Now the situation in the world is going to change for you and me, for everyone on this Earth. The human population is growing very rapidly and is growing exponentially. Where, at the moment, we have something between six and seven billion people, it will grow to about nine billion in 2050. That means that we have a lot more mouths to feed, and this is something that worries more and more people. There was an FAO conference last October that was completely devoted to this. How are we going to feed this world? And if you look at the figures up there, it says that we have a third more mouths to feed, but we need an agricultural production increase of 70 percent. And that's especially because this world population is increasing, and it's increasing, not only in numbers, but we're also getting wealthier, and anyone that gets wealthier starts to eat more and also starts to eat more meat. And meat, in fact, is something that costs a lot of our agricultural production.
Sytuacja na świecie wkrótce się zmieni i wszyscy to odczujemy. Ludności na świecie wciąż bardzo szybko przybywa, a jej przyrost jest geometryczny. Obecnie Ziemię zamieszkuje sześć do siedmiu miliardów ludzi, w 2050 będzie ich już około dziewięciu miliardów. Oznacza to, że trzeba będzie wyżywić o wiele więcej osób. I to właśnie martwi mnie i innych badaczy. Temu problemowi poświęcona była cała październikowa konferencja ONZ do spraw Wyżywienia i Rolnictwa. Jak zdołamy wykarmić nasz świat? Dane z konferencji pokazują, że wzrost światowej populacji o jedną trzecią oznacza, że produkcja rolna musi zwiększyć się o 70%. A to dlatego, że nie tylko jest nas więcej, ale jesteśmy coraz bogatsi. A im ktoś jest bogatszy, tym więcej je, szczególnie więcej mięsa. Produkcja mięsa jest z kolei bardzo kosztowna.
Our diet consists, [in] some part, of animal proteins, and at the moment, most of us here get it from livestock, from fish, from game. And we eat quite a lot of it. In the developed world it's on average 80 kilograms per person per year, which goes up to 120 in the United States and a bit lower in some other countries, but on average 80 kilograms per person per year. In the developing world it's much lower. It's 25 kilograms per person per year. But it's increasing enormously. In China in the last 20 years, it increased from 20 to 50, and it's still increasing. So if a third of the world population is going to increase its meat consumption from 25 to 80 on average, and a third of the world population is living in China and in India, we're having an enormous demand on meat. And of course, we are not there to say that's only for us, it's not for them. They have the same share that we have.
Część naszego pożywienia stanowią białka zwierzęce, które teraz czerpiemy głównie ze zwierząt hodowlanych, ryb czy dziczyzny. Mięsa jemy całkiem sporo: w krajach rozwiniętych średnio 80 kilogramów rocznie na osobę, w Stanach Zjednoczonych nawet 120 kilogramów. Trochę mniej gdzie indziej, ale średnio około 80 kilogramów na osobę rocznie. W krajach rozwijających się ta średnia jest dużo niższa i wynosi 25 kilogramów rocznie na osobę. Rośnie jednak bardzo szybko. W Chinach w ciągu ostatnich 20 lat wzrosła z 20 do 50 kilogramów, a tendencja wzrostowa cały czas się utrzymuje. Jeśli więc jedna trzecia świata, czyli tyle, ile wynosi populacja Chin i Indii, zwiększy spożycie mięsa średnio z 25 do 80 kilogramów, zapotrzebowanie na mięso ogromnie wzrośnie. Nie możemy przecież powiedzieć: to mięso dla nas, nie dla nich. Mają do niego takie samo prawo jak my.
Now to start with, I should say that we are eating way too much meat in the Western world. We could do with much, much less -- and I know, I've been a vegetarian for a long time, and you can easily do without anything. You'll get proteins in any kind of food anyway. But then there's a lot of problems that come with meat production, and we're being faced with that more and more often. The first problem that we're facing is human health. Pigs are quite like us. They're even models in medicine, and we can even transplant organs from a pig to a human. That means that pigs also share diseases with us. And a pig disease, a pig virus, and a human virus can both proliferate, and because of their kind of reproduction, they can combine and produce a new virus. This has happened in the Netherlands in the 1990s during the classical swine fever outbreak. You get a new disease that can be deadly. We eat insects -- they're so distantly related from us that this doesn't happen. So that's one point for insects.
Na początku chciałbym powiedzieć, że w krajach zachodnich spożywa się zdecydowanie za dużo mięsa. Wystarczyłoby o wiele, wiele mniej - wiem, bo od dawna jestem wegetarianinem. Można nawet nie jeść go wcale. Przecież w każdym rodzaju pożywienia znajdują się białka. Oprócz tego, coraz częściej odczuwamy konsekwencje, które pociąga za sobą produkcja mięsa. Pierwszym z nich są skutki dla zdrowia człowieka. Świnie są praktycznie takie jak my. Służą nawet jako model w medycynie. Organy świni są nawet przeszczepiane człowiekowi. Oznacza to więc, że świnie cierpią na te same choroby, co my. W dodatku wirusy wywołujące choroby u świni oraz wirusy panujące wśród ludzi rozmnażają się. Dzięki podobnemu sposobowi rozmnażania, mogą krzyżować się i wytwarzać nowe wirusy. To właśnie stało się w Holandii w 1990 roku podczas epidemii klasycznego pomoru świń. W taki sposób powstaje nowa choroba, która może być śmiertelna. Natomiast gdy jemy owady, tak dalece różniące się od człowieka, nic takiego się nie dzieje. Zatem 1:0 dla owadów.
(Laughter)
(Śmiech)
And there's the conversion factor. You take 10 kilograms of feed, you can get one kilogram of beef, but you can get nine kilograms of locust meat. So if you would be an entrepreneur, what would you do? With 10 kilograms of input, you can get either one or nine kg. of output. So far we're taking the one, or up to five kilograms of output. We're not taking the bonus yet. We're not taking the nine kilograms of output yet. So that's two points for insects.
Jest jeszcze kwestia przetwarzania. Zużywając 10 kg karmy możemy uzyskać 1 kg wołowiny lub 9 kg z mięsa szarańczy. Gdybyście byli przedsiębiorcami, co byście zrobili? Z 10 kg wkładu możecie uzyskać 1 lub 9 kg. Jak na razie uzyskujemy 1, najwyżej 5 kg. Nie wykorzystujemy jeszcze tego pomysłu, nie bierzemy tych 9 kg. To 2:0 dla owadów.
(Laughter)
(Śmiech)
And there's the environment. If we take 10 kilograms of food -- (Laughter) and it results in one kilogram of beef, the other nine kilograms are waste, and a lot of that is manure. If you produce insects, you have less manure per kilogram of meat that you produce. So less waste. Furthermore, per kilogram of manure, you have much, much less ammonia and fewer greenhouse gases when you have insect manure than when you have cow manure. So you have less waste, and the waste that you have is not as environmental malign as it is with cow dung. So that's three points for insects.
No i środowisko. Jeśli weźmiemy 10 kg jedzenia - (Śmiech) a w rezultacie uzyskamy 1 kg wołowiny, to pozostałe 9 to odpady, a spora część to obornik. Przy produkcji mięsa owadów mamy mniej obornika na kilogram produkowanego mięsa. Więc mniej odpadów Poza tym, w 1 kg owadziego obornika mamy dużo mniej amoniaku i gazów cieplarnianych niż w krowim oborniku. Oznacza to mniej odpadów, a te, które powstają, nie są tak szkodliwe dla środowiska jak krowie odchody. Tak więc 3:0 dla owadów.
(Laughter)
(Śmiech)
Now there's a big "if," of course, and it is if insects produce meat that is of good quality. Well there have been all kinds of analyses and in terms of protein, or fat, or vitamins, it's very good. In fact, it's comparable to anything we eat as meat at the moment. And even in terms of calories, it is very good. One kilogram of grasshoppers has the same amount of calories as 10 hot dogs, or six Big Macs. So that's four points for insects.
Pozostaje oczywiście ważne pytanie, czy mięso owadów jest dobrej jakości? Przeprowadzono liczne badania, z których wynika, że pod względem zawartości białka, tłuszczów i witamin mięso owadów jest bardzo dobre. W rzeczywistości jest ono porównywalne do każdego rodzaju mięsa, które jemy. Zawiera nawet porządną ilość kalorii. Jeden kilogram koników polnych ma taką samą wartość kaloryczną jak dziesięć hot dogów lub sześć Big Maców. Zatem 4:0 dla owadów.
(Laughter)
(Śmiech)
I can go on, and I could make many more points for insects, but time doesn't allow this. So the question is, why not eat insects? I gave you at least four arguments in favor. We'll have to. Even if you don't like it, you'll have to get used to this because at the moment, 70 percent of all our agricultural land is being used to produce livestock. That's not only the land where the livestock is walking and feeding, but it's also other areas where the feed is being produced and being transported. We can increase it a bit at the expense of rainforests, but there's a limitation very soon. And if you remember that we need to increase agricultural production by 70 percent, we're not going to make it that way. We could much better change from meat, from beef, to insects. And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority -- in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. On the left-hand side, you see a market in Laos where they have abundantly present all kinds of insects that you choose for dinner for the night. On the right-hand side you see a grasshopper. So people there are eating them, not because they're hungry, but because they think it's a delicacy. It's just very good food. You can vary enormously. It has many benefits.
Mogę ciągnąć temat dalej i przyznawać owadom kolejne punkty, ale nie pozwala nam na to czas. Pytanie brzmi, czy powinniśmy jeść owady? Podałem Wam co najmniej cztery argumenty, które za tym przemawiają. Będziemy musieli je jeść. Nawet jeżeli Wam się to nie podoba, będziemy musieli się do tego przyzwyczaić. Ponieważ obecnie na ok. 70% obszarów rolnych hodujemy zwierzęta gospodarskie. Nie jest to tylko teren wypasu zwierząt, ale są to także obszary, gdzie produkuje i transportuje się paszę dla nich. Możemy trochę zwiększyć ich powierzchnię kosztem lasów deszczowych, ale wkrótce to nie wystarczy. Nie tędy droga, bo – jak pamiętacie – musielibyśmy powiększyć produkcję rolną o 70%. Łatwiej byłoby. przejść z mięsa, wołowiny, na owady. A przecież 80% ludzkości już je owady, dlatego my – kraje takie jak Wielka Brytania, USA, Holandia i inne - jesteśmy w mniejszości. Po lewej stronie widzicie targ w Laosie z mnóstwem owadów do wyboru na kolację. Po prawej stronie widać konika polnego. Ludzie jedzą je nie z głodu, ale jako przysmaki. To po prostu dobre jedzenie. Jest różnorodne i ma wiele zalet.
In fact, we have delicacy that's very much like this grasshopper: shrimps, a delicacy being sold at a high price. Who wouldn't like to eat a shrimp? There are a few people who don't like shrimp, but shrimp, or crabs, or crayfish, are very closely related. They are delicacies. In fact, a locust is a "shrimp" of the land, and it would make very good into our diet. So why are we not eating insects yet? Well that's just a matter of mindset. We're not used to it, and we see insects as these organisms that are very different from us. That's why we're changing the perception of insects. And I'm working very hard with my colleague, Arnold van Huis, in telling people what insects are, what magnificent things they are, what magnificent jobs they do in nature. And in fact, without insects, we would not be here in this room, because if the insects die out, we will soon die out as well. If we die out, the insects will continue very happily.
Tak naprawdę my też mamy takie rarytasy jak koniki polne, mianowicie krewetki - dosyć drogi specjał. Któż nie lubi krewetek? Znajdzie się pewnie kilka takich osób, ale krewetki, kraby czy raki mają wiele wspólnego. Uważane są za przysmaki. Właściwie to szarańcza jest lokalną krewetką i wniosłaby dużo dobrego do naszej diety. Więc dlaczego jeszcze nie jadamy owadów? To tylko kwestia naszego nastawienia. Nie przywykliśmy do tego i postrzegamy owady, jako organizmy całkowicie od nas inne. Dlatego usiłujemy zmienić sposób, w jaki ludzie postrzegają owady. Razem z moim współpracownikiem, Arnoldem van Huisem, pracujemy bardzo ciężko, aby uświadomić ludziom, czym naprawdę są owady, jakimi są wspaniałymi istotami i jak niesamowitą pracę wykonują w przyrodzie. Bez nich nie byłoby nas dziś w tej sali. Gdyby owady wymarły, my również byśmy wkrótce zginęli. Ale jeżeli to my wymrzemy, owady będą sobie szczęśliwie żyć dalej.
(Laughter)
(Śmiech)
So we have to get used to the idea of eating insects. And some might think, well they're not yet available. Well they are. There are entrepreneurs in the Netherlands that produce them, and one of them is here in the audience, Marian Peeters, who's in the picture. I predict that later this year, you'll get them in the supermarkets -- not visible, but as animal protein in the food. And maybe by 2020, you'll buy them just knowing that this is an insect that you're going to eat. And they're being made in the most wonderful ways. A Dutch chocolate maker. (Music) (Applause) So there's even a lot of design to it.
A więc lepiej oswójmy się z pomysłem jedzenia owadów. Niektórzy z was pewnie pomyślą, że nie są one jeszcze powszechnie dostępne. A właśnie, że są. Niektóre holenderskie przedsiębiorstwa już produkują taką żywność, a jeden z wytwórców jest dziś z nami na widowni i tu na zdjęciu - Marian Peeters. Przewiduję, że jeszcze w tym roku owady będą dostępne w supermarketach, ale nie na półkach, lecz jako białko zwierzęce w artykułach żywnościowych. A być może do roku 2020 będziemy już kupowali produkty z owadów, doskonale wiedząc czym są. A są one przygotowywane na prawdziwie wspaniałe sposoby. Przed wami holenderski wytwórca czekolady. (Muzyka) (Oklaski) A więc jest zatem nawet element dekoracyjności.
(Laughter)
(Śmiech)
Well in the Netherlands, we have an innovative Minister of Agriculture, and she puts the insects on the menu in her restaurant in her ministry. And when she got all the Ministers of Agriculture of the E.U. over to the Hague recently, she went to a high-class restaurant, and they ate insects all together. It's not something that is a hobby of mine. It's really taken off the ground. So why not eat insects? You should try it yourself. A couple of years ago, we had 1,750 people all together in a square in Wageningen town, and they ate insects at the same moment, and this was still big, big news. I think soon it will not be big news anymore when we all eat insects, because it's just a normal way of doing.
W Holandii mamy bardzo postępową minister rolnictwa, która wprowadziła owady do jadłospisu w ministerialnej restauracji. Kiedy ostatnio zaprosiła do Hagi ministrów rolnictwa z całej Unii Europejskiej, zabrała ich do ekskluzywnej restauracji i wspólnie jedli owady. Więc to nie tylko moje hobby. Ten pomysł naprawdę chwycił. Dlaczego nie mielibyśmy jeść owadów? Każdy powinien ich spróbować. Parę lat temu, na placu w miasteczku Wageningen 1750 osób zebrało się, by wspólnie jeść owady i w mediach wciąż było to niecodzienne wydarzenie. Myślę, że niedługo nie będzie to już wcale niecodzienne, a po prostu normalne.
So you can try it yourself today, and I would say, enjoy. And I'm going to show to Bruno some first tries, and he can have the first bite.
Spróbujcie więc owadów już teraz, a ja z mojej strony dodam: smacznego! Pokażę pierwsze owadzie dania Brunowi. Może ich spróbować jako pierwszy.
(Applause)
(Oklaski)
Bruno Giussani: Look at them first. Look at them first.
Bruno Giussani: Najpierw na nie spójrzcie.
Marcel Dicke: It's all protein.
Marcel Dicke: To samo białko.
BG: That's exactly the same [one] you saw in the video actually. And it looks delicious. They just make it [with] nuts or something.
BG: To jest dokładnie to samo jedzenie, jakie widzieliście na filmie. I wygląda przepysznie. Po prostu robią je z orzechami czy czymś takim.
MD: Thank you.
MD: Dziękuję.
(Applause)
(Oklaski)