Today I'm going to speak to you about the last 30 years of architectural history. That's a lot to pack into 18 minutes.
วันนี้ ผมจะเล่าให้คุณฟัง ถึงประวัติศาสตร์สถาปัตยกรรม ในตลอด 30 ปีที่ผ่านมา ซึ่งมีเรื่องมากมาย ที่ต้องอัดลงใน 18 นาทีนี้
It's a complex topic, so we're just going to dive right in at a complex place: New Jersey. Because 30 years ago, I'm from Jersey, and I was six, and I lived there in my parents' house in a town called Livingston, and this was my childhood bedroom. Around the corner from my bedroom was the bathroom that I used to share with my sister. And in between my bedroom and the bathroom was a balcony that overlooked the family room. And that's where everyone would hang out and watch TV, so that every time that I walked from my bedroom to the bathroom, everyone would see me, and every time I took a shower and would come back in a towel, everyone would see me. And I looked like this. I was awkward, insecure, and I hated it. I hated that walk, I hated that balcony, I hated that room, and I hated that house.
มันเป็นเรื่องซับซ้อนครับ ดังนั้น เราจะเริ่มดำดิ่ง เข้าสู่สถานที่อันซับซ้อนแห่งหนึ่ง นิว เจอร์ซี เพราะว่า 30 ปีก่อน ผมมาจากนิว เจอร์ซี ตอนผมหกขวบ ผมอยู่ที่นั่น ในบ้านของพ่อแม่ผม ในเมืองที่เรียกว่า ลิฟวิงสตัน และนี่คือห้องนอนของผมตอนเด็กๆ ใกล้ๆ ห้องนอนของผม คือห้องน้ำที่ผมใช้ร่วมกับน้องสาว และระหว่างห้องนอนของผมและห้องน้ำ คือระเบียงที่มองลงไปเห็นห้องครอบครัว ซึ่งเป็นที่ที่ทุกคนมารวมตัวกัน และดูโทรทัศน์ ฉะนั้น ทุกครั้งที่ผมเดินจากห้องนอน ไปยังห้องน้ำ ทุกคนจะเห็นผม และทุกครั้งที่ผมอาบน้ำ และนุ่งผ้าเช็ดตัวออกมา ทุกคนก็จะเห็นผม และตอนนั้นผมก็ดูเป็นอย่างนี้ ผมดูเงอะงะ ไม่มั่นใจ และผมไม่ชอบเอาซะเลย ที่จะต้องเดินตรงนั้น ผมเกลียดระเบียงนั่น เกลียดห้องนั้น และเกลียดบ้านหลังนั้น
And that's architecture. (Laughter) Done. That feeling, those emotions that I felt, that's the power of architecture, because architecture is not about math and it's not about zoning, it's about those visceral, emotional connections that we feel to the places that we occupy. And it's no surprise that we feel that way, because according to the EPA, Americans spend 90 percent of their time indoors. That's 90 percent of our time surrounded by architecture. That's huge. That means that architecture is shaping us in ways that we didn't even realize.
และนั่นแหละ คือสถาปัตยกรรม (เสียงหัวเราะ) จบครับ ความรู้สึกนั้น อารมณ์นั้นที่ผมมี มันคืออำนาจของสถาปัตยกรรม สถาปัตยกรรมไม่ได้เกี่ยวกับคณิตศาสตร์ และไม่เกี่ยวกับการจัดสรรพื้นที่ มันคือความเชื่อมโยงระหว่างอารมณ์ การตอบสนองตามสัญชาตญาณลึกๆ ที่เรามีต่อสถานที่ซึ่งเราอยู่อาศัย และไม่น่าแปลกใจ ที่เรารู้สึกเช่นนั้น เพราะตามผลสำรวจของ EPA (Environment Protection Agency) ชาวอเมริกันใช้เวลา 90 เปอร์เซ็นต์ ในสิ่งปลูกสร้าง 90 เปอร์เซ็นต์ของเวลาในชีวิตเรา ถูกล้อมรอบด้วยสถาปัตยกรรม เยอะนะครับ นั่นหมายถึงสถาปัตยกรรมกำลัง หล่อหลอมเราอย่างที่เราไม่รู้ตัว
That makes us a little bit gullible and very, very predictable. It means that when I show you a building like this, I know what you think: You think "power" and "stability" and "democracy." And I know you think that because it's based on a building that was build 2,500 years ago by the Greeks. This is a trick. This is a trigger that architects use to get you to create an emotional connection to the forms that we build our buildings out of. It's a predictable emotional connection, and we've been using this trick for a long, long time. We used it [200] years ago to build banks. We used it in the 19th century to build art museums. And in the 20th century in America, we used it to build houses. And look at these solid, stable little soldiers facing the ocean and keeping away the elements.
นั่นทำให้เราค่อนข้างจะเชื่ออะไรง่าย และคาดเดาได้ง่ายมากๆ หมายถึงว่า เมื่อผมฉายภาพ สิ่งปลูกสร้างแบบนี้ให้คุณดู ผมรู้ว่าคุณคิดอย่างไร คุณคิดถึง "อำนาจ" และ "ความมั่นคง" และ "ประชาธิปไตย" และผมรู้ว่าคุณคิดอย่างนั้น เพราะมันมีรากฐานจากสิ่งปลูกสร้าง ที่ถูกสร้างขึ้นโดยชาวกรีก เมื่อ 2,500 ปีมาแล้ว มันเป็นเคล็ดลับครับ มันเป็นตัวกระตุ้นที่สถาปนิกใช้ เพื่อให้คุณเกิดความเชื่อมโยงทางอารมณ์ กับรูปลักษณ์ที่เรา ใช้เป็นแบบสิ่งปลูกสร้างของเรา มันเป็นความเชื่อมโยงทางอารมณ์ที่คาดเดาได้ และเราได้ใช้กลเม็ดนี้มานานแสนนานแล้ว เราใช้มันมานาน [200] ปีแล้ว ในการสร้างธนาคาร เราใช้มันสร้างพิพิธภัณฑ์ศิลปะ ในศตวรรษที่ 19 และในศตวรรษที่ 20 ในอเมริกา เราใช้มันในการสร้างบ้าน และดูทหารน้อยๆ ที่เข้มแข็ง มั่นคงเหล่านี้ หันหน้าปะทะกับมหาสมุทร และป้องกันลมฝนสิครับ
This is really, really useful, because building things is terrifying. It's expensive, it takes a long time, and it's very complicated. And the people that build things -- developers and governments -- they're naturally afraid of innovation, and they'd rather just use those forms that they know you'll respond to.
มันมีประโยชน์มากมายเหลือเกิน เพราะว่าการก่อสร้างเป็นสิ่งที่น่ากลัว มันแพง ใช้เวลานาน และซับซ้อนมาก และคนที่สร้างสิ่งต่างๆ -- นักพัฒนาอสังหาริมทรัพย์ และรัฐบาล -- โดยธรรมชาติแล้ว พวกเขากลัวนวัตกรรม และพวกเขามักเลือกใช้รูปแบบ ที่รู้ว่าคุณจะตอบสนองทางบวก
That's how we end up with buildings like this. This is a nice building. This is the Livingston Public Library that was completed in 2004 in my hometown, and, you know, it's got a dome and it's got this round thing and columns, red brick, and you can kind of guess what Livingston is trying to say with this building: children, property values and history. But it doesn't have much to do with what a library actually does today. That same year, in 2004, on the other side of the country, another library was completed, and it looks like this. It's in Seattle. This library is about how we consume media in a digital age. It's about a new kind of public amenity for the city, a place to gather and read and share.
นั่นเป็นเหตุว่าทำไม เรามาจบลงที่สิ่งปลูกสร้างแบบนี้ นี่เป็นสิ่งปลูกสร้างที่สวยดี มันคือห้องสมุดสาธารณะ ลิฟวิงสตัน ที่สร้างเสร็จในปี ค.ศ. 2004 ในเมืองบ้านเกิดของผม และคุณคงเห็น มันก็มีโดม ไอ้ที่เป็นทรงกลมนี่ เสา และอิฐแดง และคุณคงเดาได้ว่าคนเมืองลิฟวิงสตัน อยากจะสื่ออะไรผ่านสิ่งปลูกสร้างนี้ เด็กๆ มูลค่าอสังหาริมทรัพย์ และประวัติศาสตร์ แต่มันไม่ค่อยเกี่ยวกับหน้าที่ของห้องสมุด ในปัจจุบันนี้สักเท่าไร ในปีเดียวกัน ค.ศ. 2004 อีกฝั่งหนึ่งของประเทศ ห้องสมุดอีกแห่งสร้างเสร็จ และมันมีหน้าตาแบบนี้ มันอยู่ในซีแอตเติล ห้องสมุดนี้เกี่ยวกับ การบริโภคสื่อของเราในยุคดิจิตอล มันคือสิ่งอำนวยความสะดวกสาธารณะ รูปแบบใหม่ในเมืองของเรา สถานที่สำหรับชุมนุม อ่าน และแบ่งปัน
So how is it possible that in the same year, in the same country, two buildings, both called libraries, look so completely different? And the answer is that architecture works on the principle of a pendulum. On the one side is innovation, and architects are constantly pushing, pushing for new technologies, new typologies, new solutions for the way that we live today. And we push and we push and we push until we completely alienate all of you. We wear all black, we get very depressed, you think we're adorable, we're dead inside because we've got no choice. We have to go to the other side and reengage those symbols that we know you love. So we do that, and you're happy, we feel like sellouts, so we start experimenting again and we push the pendulum back and back and forth and back and forth we've gone for the last 300 years, and certainly for the last 30 years.
แล้วมันเป็นไปได้อย่างไร ที่ในปีเดียวกัน ในประเทศเดียวกัน อาคารสองแห่งที่เรียกว่าห้องสมุดทั้งคู่ จึงดูแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิงแบบนี้ คำตอบก็คือสถาปัตยกรรม ตั้งอยู่บนหลักการเหวี่ยงของลูกตุ้ม ด้านหนึ่งคือนวัตกรรม ซึ่งบรรดาสถาปนิกได้ผลักดันอย่างต่อเนื่อง ให้เกิดเทคโนโลยีใหม่ๆ การจัดประเภทใหม่ๆ ทางออกใหม่ๆ เพื่อวิถีชีวิตของเราในวันนี้ และเราก็ผลักดัน ผลักดัน ผลักดัน จนทำให้พวกคุณทุกคนรู้สึกแปลกแยก เราใส่เสื้อผ้าสีดำกันหมด เราหดหู่เอามากๆ คุณคิดว่าพวกเราดูน่ารักดี แต่ใจเรากำลังจะตายอยู่ภายใน เพราะว่าเราไม่มีทางเลือก เราจึงต้องกลับไปยังอีกฝั่งหนึ่ง และเอาสัญลักษณ์ ที่เรารู้ว่าคุณชอบมาใช้อีกครั้ง ดังนั้น เราทำอย่างนั้น และคุณก็มีความสุข เรารู้สึกเหมือนคนทรยศ เราก็เลยเริ่มการทดลองอีกครั้ง และเราก็ผลักลูกตุ้มกลับ และกลับไป กลับมา เราได้ทำมาตลอด 300 ปีที่ผ่านมา และแน่นอน สำหรับ 30 ปีที่ผ่านมา
Okay, 30 years ago we were coming out of the '70s. Architects had been busy experimenting with something called brutalism. It's about concrete. (Laughter) You can guess this. Small windows, dehumanizing scale. This is really tough stuff. So as we get closer to the '80s, we start to reengage those symbols. We push the pendulum back into the other direction. We take these forms that we know you love and we update them. We add neon and we add pastels and we use new materials. And you love it. And we can't give you enough of it. We take Chippendale armoires and we turned those into skyscrapers, and skyscrapers can be medieval castles made out of glass. Forms got big, forms got bold and colorful. Dwarves became columns. (Laughter) Swans grew to the size of buildings. It was crazy. But it's the '80s, it's cool. (Laughter) We're all hanging out in malls and we're all moving to the suburbs, and out there, out in the suburbs, we can create our own architectural fantasies. And those fantasies, they can be Mediterranean or French or Italian. (Laughter) Possibly with endless breadsticks.
โอเค 30 ปีก่อน เรากำลังออกจากยุค 70 สถาปนิกกำลังง่วนกับการทดลองบางอย่าง ที่เรียกว่าแนวคิดความโหดร้าย มันเกี่ยวกับคอนกรีตครับ (เสียงหัวเราะ) คุณคงเดาได้นะครับ หน้าต่างเล็กๆ สัดส่วนที่ดูไม่อ่อนโยนเอาซะเลย และมันก็แข็งกระด้าง เมื่อเราเข้าใกล้ยุค 80 เราเริ่มจะกลับเข้าหาสัญลักษณ์อีกครั้ง เราผลักลูกตุ้มกลับไปยังอีกทางหนึ่ง เราใช้รูปลักษณ์เหล่านี้ ที่เรารู้ว่าคุณชอบ และเราปรับให้มันทันสมัย เราเติมนีออน เราเติมสีพาสเทล และเราใช้วัสดุใหม่ๆ และคุณก็ชอบมัน และเราก็รู้สึกว่ายังให้พวกคุณไม่หนำใจ เราเอาตู้แบบชิปเพนเดลมา และเปลี่ยนมันเป็นอาคารสูงระฟ้า และอาคารสูงระฟ้าสามารถเป็น ปราสาทยุคกลางที่ทำจากกระจก รูปลักษณ์ใหญ่ขึ้น รูปลักษณ์แข็งแกร่ง และมีสีสัน คนแคระกลายเป็นเสา (เสียงหัวเราะ) หงส์ขยายขนาดเป็นเท่าตึก มันบ้ามากครับ แต่มันคือยุค 80 มันเลยเจ๋งไง (เสียงหัวเราะ) เราต่างออกไปเดินห้าง เราไปอยู่ชานเมือง และที่นั่น ที่ชานเมือง เราสามารถเพ้อฝันถึง สถาปัตยกรรมของเราเอง และความเพ้อฝันนั้น อาจเป็นเมนิเตอเรเนียน หรือฝรั่งเศส หรืออิตาลี (เสียงหัวเราะ) บางทีด้วยขนมปังแท่งที่ยาวไม่สิ้นสุด
This is the thing about postmodernism. This is the thing about symbols. They're easy, they're cheap, because instead of making places, we're making memories of places. Because I know, and I know all of you know, this isn't Tuscany. This is Ohio. (Laughter)
มันเป็นอะไรที่เกี่ยวกับแนวคิดหลังสมัยใหม่ มันเป็นอะไรที่เกี่ยวกับสัญลักษณ์ มันง่าย มันถูก เพราะแทนที่จะสร้างสถานที่ เรากำลังสร้างความทรงจำต่อสถานที่ เพราะว่าผมรู้ และผมรู้ว่าคุณรู้ นี่ไม่ใช่ทัสคานี่ แต่เป็นโอไฮโอ (เสียงหัวเราะ)
So architects get frustrated, and we start pushing the pendulum back into the other direction. In the late '80s and early '90s, we start experimenting with something called deconstructivism. We throw out historical symbols, we rely on new, computer-aided design techniques, and we come up with new compositions, forms crashing into forms. This is academic and heady stuff, it's super unpopular, we totally alienate you. Ordinarily, the pendulum would just swing back into the other direction. And then, something amazing happened.
ดังนั้น สถาปนิกจึงหงุดหงิด และเริ่มจะผลักลูกตุ้มนั้นกลับไปอีกทางหนึ่ง ในปลายยุค 80 และต้นยุค 90 เราเริ่มการทดลองกับอะไรบางอย่าง ที่เรียกว่า แนวคิดการรื้อโครงสร้าง เราโยนสัญลักษณ์ทางประวัติศาสตร์ออกไป เราพึ่งพาเทคนิคการออกแบบ ที่ได้รับความช่วยเหลือจากคอมพิวเตอร์ และเราก็คิดองค์ประกอบใหม่ รูปลักษณ์ถูกรวมกันขึ้นเป็นรูปลักษณ์ แนวคิดนี้เป็นวิชาการ และค่อนข้างหนัก มันไม่เป็นที่นิยมเลย เราทำให้คุณรู้สึกประหลาดสุดๆ ปกติแล้ว ลูกตุ้มจะแกว่งกลับ ไปในทิศทางตรงข้าม และจากนั้น สิ่งมหัศจรรย์ก็เกิดขึ้น
In 1997, this building opened. This is the Guggenheim Bilbao, by Frank Gehry. And this building fundamentally changes the world's relationship to architecture. Paul Goldberger said that Bilbao was one of those rare moments when critics, academics, and the general public were completely united around a building. The New York Times called this building a miracle. Tourism in Bilbao increased 2,500 percent after this building was completed. So all of a sudden, everybody wants one of these buildings: L.A., Seattle, Chicago, New York, Cleveland, Springfield. (Laughter) Everybody wants one, and Gehry is everywhere. He is our very first starchitect.
ใน ค.ศ. 1997 สิ่งปลูกสร้างนี้ได้รับการเปิดตัว มันคือ กักเกนไฮม์ บิลบาล โดย แฟรงค์ เกห์รี่ และตึกนี้ ได้เปลี่ยนพื้นฐานความสัมพันธ์ของโลก ที่มีต่อสถาปัตยกรรม พอล โกลด์เบอร์เกอร์ บอกว่า บิลบาล เป็นหนึ่งในวินาทีที่หายาก เมื่อนักวิจารณ์, นักวิชาการ และทุกๆ คน เข้ามารวมกันตรงหน้าตึก เดอะ นิว ยอร์ค ไทมส์ เรียกตึกนี้ว่าปาฎิหาริย์ นักท่องเที่ยวในบิลบาล เพิ่มขึ้น 2,500 เปอร์เซ็นต์ หลังจากตึกนี้สร้างเสร็จ กลายเป็นว่า ทุกคนต้องการตึกนี้เสียโดยพลัน แอล. เอ. ซีแอตเติล ชิคาโก้ นิว ยอร์ค คลีฟแลนด์ สปริงฟิล (เสียงหัวเราะ) ทุกคนต้องการมัน และ เกห์รี่ ก็ปรากฏตัวไปซะทั่ว เขาเป็นดาราสถาปนิกคนแรกของเรา
Now, how is it possible that these forms -- they're wild and radical -- how is it possible that they become so ubiquitous throughout the world? And it happened because media so successfully galvanized around them that they quickly taught us that these forms mean culture and tourism. We created an emotional reaction to these forms. So did every mayor in the world. So every mayor knew that if they had these forms, they had culture and tourism.
ทีนี้ มันเป็นไปได้อย่างไร ที่รูปลักษณ์เหล่านี้ -- พวกมันบ้าบอและแหวกแนว -- แล้วมันแพร่หลายไปทั่วโลกได้อย่างไร มันเกิดขึ้นก็เพราะสื่อ ปลุกกระแสเกี่ยวกับมันได้สำเร็จ โดยสอนเราอย่างรวดเร็ว ว่ารูปลักษณ์เหล่านี้ หมายถึงวัฒนธรรมและการท่องเที่ยว เราสร้างการตอบสนองทางอารมณ์ ต่อรูปลักษณ์เหล่านี้ แล้วผู้ว่าเมืองทั้งหลายในโลกก็เช่นกัน ผู้ว่าเมืองทุกคนรู้ว่า ถ้าเมืองเขามีรูปลักษณ์เหล่านี้ เมืองของเขาก็จะมีวัฒนธรรม และการท่องเที่ยว
This phenomenon at the turn of the new millennium happened to a few other starchitects. It happened to Zaha and it happened to Libeskind, and what happened to these elite few architects at the turn of the new millennium could actually start to happen to the entire field of architecture, as digital media starts to increase the speed with which we consume information. Because think about how you consume architecture. A thousand years ago, you would have had to have walked to the village next door to see a building. Transportation speeds up: You can take a boat, you can take a plane, you can be a tourist. Technology speeds up: You can see it in a newspaper, on TV, until finally, we are all architectural photographers, and the building has become disembodied from the site. Architecture is everywhere now, and that means that the speed of communication has finally caught up to the speed of architecture.
เหตุการณ์ตอนช่วงเปลี่ยนสหัสวรรษนี้ เกิดขึ้นกับสถาปนิกที่มีชื่อเสียงคนอื่นๅ กับ ซาฮาห์ กับ ลิบเบอสคลิน สิ่งที่เกิดขึ้นกับสถาปนิกกลุ่มเล็กๆ นี้ ตอนช่วงเปลี่ยนสหัสวรรษ อาจจะเริ่มเกิดขึ้นจริง กับวงการสถาปัตยกรรมทั้งวงการ ในขณะที่สื่อดิจิตอลเริ่มเร่งความเร็ว ในการบริโภคข้อมูลของเรา เพราะลองคิดถึงว่า คุณบริโภคสถาปัตยกรรมอย่างไรสิครับ เมื่อพันปีก่อน คุณอาจจะต้องเดินไปหมู่บ้านถัดไป เพื่อหาสิ่งปลูกสร้าง แล้วการเดินทางก็เร็วขึ้น: คุณใช้เรือได้ คุณใช้เครื่องบินได้ คุณสามารถเป็นนักท่องเที่ยวได้ เทคโนโลยีก็ก้าวหน้าเร็วขึ้น เราเห็นสถาปัตยกรรมในหนังสือพิมพ์ ในทีวี จนกระทั่งในที่สุด เราทุกคน กลายเป็นนักถ่ายภาพสถาปัตยกรรม และสิ่งปลูกสร้างได้กลายเป็น สิ่งที่แยกออกจากพื้นที่ สถาปัตยกรรมอยู่ทุกหนทุกแห่งในปัจจุบัน และนั่นหมายความว่า ความรวดเร็วของการสื่อสาร ในที่สุดได้ไล่ทัน ความเร็วของสถาปัตยกรรม
Because architecture actually moves quite quickly. It doesn't take long to think about a building. It takes a long time to build a building, three or four years, and in the interim, an architect will design two or eight or a hundred other buildings before they know if that building that they designed four years ago was a success or not. That's because there's never been a good feedback loop in architecture. That's how we end up with buildings like this. Brutalism wasn't a two-year movement, it was a 20-year movement. For 20 years, we were producing buildings like this because we had no idea how much you hated it. It's never going to happen again, I think, because we are living on the verge of the greatest revolution in architecture since the invention of concrete, of steel, or of the elevator, and it's a media revolution.
เพราะว่าที่จริงสถาปัตยกรรม เปลี่ยนแปลงค่อนข้างเร็ว การคิดถึงสิ่งปลูกสร้างใช้เวลาไม่นาน แต่การสร้างสิ่งปลูกสร้างใช้เวลานาน สาม หรือ สี่ปี และในช่วงระหว่างนั้น สถาปนิกจะออกแบบสิ่งปลูกสร้างอื่นๆ สอง หรือแปด หรือหนึ่งร้อยชิ้น ก่อนที่พวกเขาจะรู้ว่า สิ่งปลูกสร้าง ที่พวกเขาออกแบบไปเมื่อสี่ปีก่อน จะประสบความสำเร็จหรือไม่ นั่นเป็นเพราะ มันไม่เคยมีวงจรตอบกลับที่ดี ในสถาปัตยกรรม นั่นเป็นเหตุว่าทำไม เราจึงต้องมาจนมุมกับตึกแบบนี้ แนวคิดความโหดร้ายไม่ใช่กระแสสองปี มันเป็นกระแส 20 ปี เราสร้างสิ่งปลูกสร้างแบบนี้ตลอดเวลา 20 ปี เพราะเราไม่รู้เลยว่าคุณจะเกลียดมันแค่ไหน มันจะไม่เกิดขึ้นอีกแล้วครับ ผมว่านะ เพราะว่าเรากำลังก้าวเข้าสู่การปฏิวัติ ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในสถาปัตยกรรม ตั้งแต่การประดิษฐ์คอนกรีต และเหล็กกล้า หรือลิฟท์ มันเป็นการปฏิวัติสื่อ
So my theory is that when you apply media to this pendulum, it starts swinging faster and faster, until it's at both extremes nearly simultaneously, and that effectively blurs the difference between innovation and symbol, between us, the architects, and you, the public. Now we can make nearly instantaneous, emotionally charged symbols out of something that's brand new.
ดังนั้นทฤษฎีของผมคือว่า เมื่อคุณใส่สื่อเข้าไปในลูกตุ้มนี้ มันจะเริ่มแกว่งเร็วขึ้น และเร็วขึ้น จนกระทั่งมันถึงที่สุดทั้งสองข้าง เกือบจะทันที และนั่นส่งผลให้เกิดความเลือนลาง ระหว่างนวัตกรรมและสัญลักษณ์ ระหว่างเรา สถาปนิก และคุณ ประชาชนทั่วไป ทีนี้เราสามารถสร้าง สัญลักษณ์เชิงอารมณ์ได้เกือบทันที จากสิ่งที่สดใหม่
Let me show you how this plays out in a project that my firm recently completed. We were hired to replace this building, which burned down. This is the center of a town called the Pines in Fire Island in New York State. It's a vacation community. We proposed a building that was audacious, that was different than any of the forms that the community was used to, and we were scared and our client was scared and the community was scared, so we created a series of photorealistic renderings that we put onto Facebook and we put onto Instagram, and we let people start to do what they do: share it, comment, like it, hate it. But that meant that two years before the building was complete, it was already a part of the community, so that when the renderings looked exactly like the finished product, there were no surprises. This building was already a part of this community, and then that first summer, when people started arriving and sharing the building on social media, the building ceased to be just an edifice and it became media, because these, these are not just pictures of a building, they're your pictures of a building. And as you use them to tell your story, they become part of your personal narrative, and what you're doing is you're short-circuiting all of our collective memory, and you're making these charged symbols for us to understand. That means we don't need the Greeks anymore to tell us what to think about architecture. We can tell each other what we think about architecture, because digital media hasn't just changed the relationship between all of us, it's changed the relationship between us and buildings. Think for a second about those librarians back in Livingston. If that building was going to be built today, the first thing they would do is go online and search "new libraries." They would be bombarded by examples of experimentation, of innovation, of pushing at the envelope of what a library can be. That's ammunition. That's ammunition that they can take with them to the mayor of Livingston, to the people of Livingston, and say, there's no one answer to what a library is today. Let's be a part of this. This abundance of experimentation gives them the freedom to run their own experiment.
ผมจะแสดงให้คุณดูว่ามันเป็นอย่างไร ในโครงการที่บริษัทผมทำเสร็จไปเร็วๆ นี้ พวกเราถูกจ้างให้สร้างอาคารแทนที่ อาคารที่ถูกเผานี้ นี่เป็นใจกลางเมือง ชื่อ ไพน์ ในไฟน์ ไอแลนด์ ในรัฐนิว ยอร์ค มันเป็นชุมชนสำหรับการพักผ่อน เราเสนออาคารที่บ้าบิ่น ที่แตกต่างจากรูปลักษณ์ใดๆ ที่ชุมชนนั้นเคยใช้ และเราก็กลัว เราลูกค้าของเราก็กลัว และชุมชนนั้นก็กลัว เราจึงได้สร้างชุดภาพถ่ายสมจริง ที่เรานำขึ้นเฟสบุ๊ค และอินสตาแกรม และเราให้ผู้คนเริ่มทำในสิ่งที่พวกเขาทำ แชร์, คอมเม้น, ชอบ, ไม่ชอบ แต่นั่นหมายถึง สองปีก่อนที่อาคารนั้นจะสร้างเสร็จ มันได้เป็นส่วนหนึ่งของชุมชนไปแล้ว ดังนั้นเมื่อภาพจำลองมองดูคล้าย กับผลิตภัณฑ์สุดท้าย มันจึงไม่มีความน่าประหลาดใจ สิ่งปลูกสร้างนี้ได้กลายเป็นส่วนหนึ่ง ของชุมชนนี้ และต่อจากนั้น ในฤดูร้อนแรก เมื่อผู้คุณเเริ่มเข้ามาและแชร์ภาพ ของสิ่งปลูกสร้างนี้บนสังคมออนไลน์ สิ่งปลูกสร้างก็ไม่เป็นเพียงโครงสร้าง แต่กลายเป็นสื่อ เพราะว่าสิ่งนี้ มันไม่ใช่แค่ภาพของสิ่งปลูกสร้าง พวกมันเป็นภาพของสิ่งปลูกสร้างของคุณ เพราะคุณใช้มันเล่าเรื่องราวของคุณ พวกมันเป็นส่วนหนึ่ง ของการบรรยายตัวตนของคุณ และที่คุณกำลังทำก็คือ คุณกำลังสร้างทางลัด ให้กับความทรงจำร่วมของพวกเรา และคุณกำลังทำให้สัญลักษณ์ที่เปลี่ยนไปนี้ เป็นที่เข้าใจ นั่นหมายความว่า เราไม่ต้องการชาวกรีกอีกต่อไป ที่จะมาบอกเราว่าต้องคิดอย่างไร เกี่ยวกับสถาปัตยกรรม เราบอกกันและกัน ว่าเราคิดอย่างไรเกี่ยวกับสถาปัตยกรรม เพราะว่าสื่อดิจิตอลไม่ได้เปลี่ยน แค่ความสัมพันธ์ระหว่างพวกเรา แต่มันเปลี่ยนความสัมพันธ์ ระหว่างเรากับสิ่งปลูกสร้างด้วย ลองคิดถึงห้องสมุดในลิฟวิงสตันสิครับ ถ้าอาคารนั้นกำลังจะถูกสร้างในวันนี้ สิ่งแรกที่พวกเขาจะทำคือ ออนไลน์ และหาคำว่า "ห้องสมุดใหม่" พวกเขาจะถูกถาโถมด้วยตัวอย่างการทดลอง, นวัตกรรม การพยายามก้าวข้ามขีดจำกัด ว่าห้องสมุดเป็นอย่างไรได้บ้าง มันเป็นการตอบโต้ เป็นการตอบโต้ ที่พวกเขาสามารถนำ ไปยังผู้ว่าของลิฟวิงสตัน ไปยังผู้คนในลิฟวิงสตัน และบอกว่า มันไม่ได้มีเพียงทางเลือกเดียว ว่าห้องสมุดทุกวันนี้ต้องเป็นอย่างไร มาเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งนี้เถอะครับ ตัวอย่างการทดลองที่มากมายนี้ ทำให้พวกเขามีอิสระ ที่จะดำเนินการทดลองของตัวเอง
Everything is different now. Architects are no longer these mysterious creatures that use big words and complicated drawings, and you aren't the hapless public, the consumer that won't accept anything that they haven't seen anymore. Architects can hear you, and you're not intimidated by architecture. That means that that pendulum swinging back and forth from style to style, from movement to movement, is irrelevant. We can actually move forward and find relevant solutions to the problems that our society faces. This is the end of architectural history, and it means that the buildings of tomorrow are going to look a lot different than the buildings of today. It means that a public space in the ancient city of Seville can be unique and tailored to the way that a modern city works. It means that a stadium in Brooklyn can be a stadium in Brooklyn, not some red-brick historical pastiche of what we think a stadium ought to be. It means that robots are going to build our buildings, because we're finally ready for the forms that they're going to produce. And it means that buildings will twist to the whims of nature instead of the other way around. It means that a parking garage in Miami Beach, Florida, can also be a place for sports and for yoga and you can even get married there late at night. (Laughter) It means that three architects can dream about swimming in the East River of New York, and then raise nearly half a million dollars from a community that gathered around their cause, no one client anymore. It means that no building is too small for innovation, like this little reindeer pavilion that's as muscly and sinewy as the animals it's designed to observe. And it means that a building doesn't have to be beautiful to be lovable, like this ugly little building in Spain, where the architects dug a hole, packed it with hay, and then poured concrete around it, and when the concrete dried, they invited someone to come and clean that hay out so that all that's left when it's done is this hideous little room that's filled with the imprints and scratches of how that place was made, and that becomes the most sublime place to watch a Spanish sunset.
ทุกอย่างไม่เหมือนเดิมแล้วในปัจจุบัน สถาปนิกไม่ได้เป็นสิ่งมีชีวิตลึกลับ อย่างแต่ก่อน ที่ใช้คำหรูๆ และการวาดภาพที่ซับซ้อน และคุณก็ไม่ใช่ประชาชนผู้โชคร้าย ผู้บริโภคที่ไม่ยอมรับอะไร ที่พวกเขาไม่เคยเห็นมาก่อน สถาปนิกได้ยินคุณครับ และคุณก็ไม่ได้ถูกข่มขู่จากสถาปนิก นั่นหมายความว่า ลูกตุ้มที่แกว่งไปมา จากสไตล์หนึ่งไปอีกสไตล์หนึ่ง จากกระแสหนึ่งสู่อีกกระแส ไม่ได้สำคัญอีกต่อไป อันที่จริงเราสามารถเคลื่อนไปข้างหน้า และพบกับทางออกที่เกี่ยวข้อง กับปัญหาที่สังคมเราเผชิญอยู่ นั่นเป็นจุดจบของประวัติศาสตร์สถาปัตยกรรม และมันหมายถึงว่า สิ่งปลูกสร้างของวันพรุ่งนี้ กำลังจะดูแตกต่าง จากสิ่งปลูกสร้างในวันนี้ มันหมายความว่า พื้นที่สาธารณะ ในเมืองเก่าแก่อย่าง ซีวิลล์ จะมีเอกลักษณ์และสร้างขึ้นเฉพาะ ให้เหมาะกับจังหวะชีวิตของเมืองสมัยใหม่ มันหมายถึงว่า สนามกีฬาในบรู๊คลิน จะเป็นสนามกีฬาในบรู๊คลิน ไม่ใช่งานศิลป์ทางประวัติศาสตร์ ก่อด้วยอิฐแดง ที่เราคิดว่าสนามกีฬาควรจะเป็น มันหมายความว่า หุ่นยนต์ กำลังจะสร้างสิ่งปลูกสร้างของเรา เพราะว่า ในที่สุด เราก็พร้อมแล้ว สำหรับรูปลักษณ์ที่พวกมันจะสร้าง และมันหมายความว่า สิ่งปลูกสร้าง จะบิดตัวให้เข้ากับความแปลกแห่งธรรมชาติ แทนที่จะเป็นไปในทางตรงข้าม มันหมายความว่า ที่จอดรถในไมอามี่ บีช ฟลอริดา ยังสามารถเป็นพื้นที่สำหรับกีฬา และสำหรับโยคะ และคุณยังสามารถแต่งงานที่นั่นได้ ในยามค่ำคืน (เสียงหัวเราะ) มันหมายความว่า สถาปนิกสามคน สามารถฝันถึงการว่ายน้ำ ในอีส ริเวอร์ ใน นิว ยอร์ค และจากนั้นระดมเงิน เกือบครึ่งล้าน จากชุมชน ที่เข้ามารวมกันด้วยสำนึก ไม่มีใครเป็นลูกค้าใครอีกแล้ว มันหมายความว่า ไม่มีสิ่งปลูกสร้างใด ที่จะเล็กเกินกว่านวัตกรรม เช่นเดียวกับซุ้มเรนเดียร์ การออกแบบของมันบึกบึนและแข็งแกร่ง ดุจดั่งสัตว์ที่เราจะไปเฝ้าดู และมันหมายความว่า สิ่งปลูกสร้าง ไม่จำเป็นต้องสวย เพื่อที่จะเป็นที่ชื่นชอบ เช่นสิ่งปลูกสร้างเล็กๆ น่าเกลียดในสเปนนี้ ที่ซึ่งสถาปนิกขุดหลุม บรรจุฟางลงไปจนเต็ม และเทซีเมนต์ลงไปรอบๆ และเมื่อซีเมนต์แห้ง พวกเขาก็เชิญใครบางตัว มาจัดการฟางออกไปซะ เพื่อว่าสิ่งที่เหลืออยู่เมื่อเสร็จแล้ว ก็คือห้องเล็กๆ น่าเกลียด ที่เต็มไปด้วยรอยประทับและขีดข่วน ที่แสดงถึงวิธีการที่ใช้สร้างมัน และนั่นกลายเป็นสถานที่ยอดเยี่ยมที่สุด ในการชมพระอาทิตย์ตกในสเปน
Because it doesn't matter if a cow builds our buildings or a robot builds our buildings. It doesn't matter how we build, it matters what we build. Architects already know how to make buildings that are greener and smarter and friendlier. We've just been waiting for all of you to want them. And finally, we're not on opposite sides anymore. Find an architect, hire an architect, work with us to design better buildings, better cities, and a better world, because the stakes are high. Buildings don't just reflect our society, they shape our society down to the smallest spaces: the local libraries, the homes where we raise our children, and the walk that they take from the bedroom to the bathroom.
เพราะมันไม่สำคัญ ว่าวัวสร้างสิ่งปลูกสร้างของเรา หรือหุ่นยนต์สร้างสิ่งปลูกสร้างให้เรา มันไม่สำคัญว่าเราสร้างอย่างไร มันสำคัญว่าเราสร้างอะไร สถาปนิกรู้แล้วว่าจะสร้างสิ่งปลูกสร้าง ที่ดีต่อสิ่งแวดล้อม และฉลาดกว่า และเป็นมิตรกว่า ได้อย่างไร เราก็แค่รอ เพื่อให้คุณทุกคนต้องการมัน และที่สุดแล้ว เราไม่ได้อยู่ฝั่งตรงข้ามกันอีกต่อไป หาสถาปนิก จ้างสถาปนิก ทำงานกับเราเพื่อออกแบบอาคารที่ดีกว่า เมืองที่ดีกว่า และโลกที่ดีกว่า เพราะเดิมพันมันสูงมาก ตึกรามบ้านช่องไม่ได้แค่สะท้อนสังคมของเรา พวกมันหล่อหลอมสังคมของเรา ลึงลงไปถึงพื้นที่ที่เล็กที่สุด ห้องสมุดนท้องถิ่น บ้านเรือนที่ลูกหลานเราเติบโต และทางที่เราเดินจากห้องนอนไปห้องน้ำ
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)