I study the future of crime and terrorism, and frankly, I'm afraid. I'm afraid by what I see. I sincerely want to believe that technology can bring us the techno-utopia that we've been promised, but, you see, I've spent a career in law enforcement, and that's informed my perspective on things. I've been a street police officer, an undercover investigator, a counter-terrorism strategist, and I've worked in more than 70 countries around the world. I've had to see more than my fair share of violence and the darker underbelly of society, and that's informed my opinions. My work with criminals and terrorists has actually been highly educational. They have taught me a lot, and I'd like to be able to share some of these observations with you.
Я занимаюсь изучением будущего преступности и терроризма, и, по правде говоря, я напуган. Я напуган тем, что я вижу. Мне искренне хочется верить, что технологии приведут нас к обещанной нам техно-утопии. Но, видите ли, я построил карьеру в правоохранительных органах, и это сформировало мой взгляд на вещи. Я был и уличным полицейским, и следователем под прикрытием, я разрабатывал стратегии против терроризма, и я работал более чем в 70 странах мира. Мне довелось увидеть львиную долю жестокости и грязное нутро общества, что и сформировало мои взгляды. Моя работа с преступниками и террористами на самом деле носит в большей степени учебно-воспитательный характер. Они многому научили меня, и мне бы хотелось иметь возможность поделиться своими наблюдениями с вами.
Today I'm going to show you the flip side of all those technologies that we marvel at, the ones that we love. In the hands of the TED community, these are awesome tools which will bring about great change for our world, but in the hands of suicide bombers, the future can look quite different.
Сегодня я покажу вам изнанку всех технологий, которыми мы так восхищаемся, и которые так нам нравятся. В руках сообщества TED это удивительные инструменты, которые привнесут в мир великие изменения, однако в руках террористов-смертников будущее может выглядеть совсем иначе.
I started observing technology and how criminals were using it as a young patrol officer. In those days, this was the height of technology. Laugh though you will, all the drug dealers and gang members with whom I dealt had one of these long before any police officer I knew did.
В юности, будучи патрульным, я стал наблюдать за развитием технологий, и за тем, как преступники использовали эти технологии. Тогда эти устройства были пиком технологий. Как бы смешно это не звучало, у всех наркоторговцев и членов банд, с кем я имел дело, было одно из таких устройств задолго до их появления у любого из моих знакомых-полицейских.
Twenty years later, criminals are still using mobile phones, but they're also building their own mobile phone networks, like this one, which has been deployed in all 31 states of Mexico by the narcos. They have a national encrypted radio communications system. Think about that. Think about the innovation that went into that. Think about the infrastructure to build it. And then think about this: Why can't I get a cell phone signal in San Francisco? (Laughter) How is this possible? (Laughter) It makes no sense. (Applause)
Прошло двадцать лет, а преступники по-прежнему пользуются мобильными телефонами, но более того, теперь они строят свои собственные телефонные сети, подобные этой, к которой наркоторговцы подключили весь 31 штат Мексики. Им принадлежит зашифрованная система радиокоммуникаций национального масштаба. Задумайтесь. Задумайтесь об инновациях, которые входят в нашу жизнь. Задумайтесь об инфраструктуре их построения. И задумайтесь также над следующим: почему в Сан-Франциско мобильный телефон так плохо ловит сигнал? (Смех) Как такое вообще возможно? (Смех). Это лишено всякого смысла. (Аплодисменты)
We consistently underestimate what criminals and terrorists can do. Technology has made our world increasingly open, and for the most part, that's great, but all of this openness may have unintended consequences.
Мы упорно недооцениваем возможности преступников и террористов. Технологии делают наш мир всё более открытым. По большому счёту, это здорово, однако такая открытость может иметь непредсказуемые последствия.
Consider the 2008 terrorist attack on Mumbai. The men that carried that attack out were armed with AK-47s, explosives and hand grenades. They threw these hand grenades at innocent people as they sat eating in cafes and waited to catch trains on their way home from work. But heavy artillery is nothing new in terrorist operations. Guns and bombs are nothing new. What was different this time is the way that the terrorists used modern information communications technologies to locate additional victims and slaughter them. They were armed with mobile phones. They had BlackBerries. They had access to satellite imagery. They had satellite phones, and they even had night vision goggles. But perhaps their greatest innovation was this. We've all seen pictures like this on television and in the news. This is an operations center. And the terrorists built their very own op center across the border in Pakistan, where they monitored the BBC, al Jazeera, CNN and Indian local stations. They also monitored the Internet and social media to monitor the progress of their attacks and how many people they had killed. They did all of this in real time.
Вспомните 2008 год, террористическую атаку на Мумбаи. Люди, совершившие атаку, были вооружены автоматами АК-47С, взрывчаткой и ручными гранатами. Они бросали ручные гранаты в ни в чём неповинных людей, пока те ужинали в кафе или ждали поезда, чтобы добраться с работы домой. Впрочем, тяжёлая артиллерия не новшество в террористических операциях. Автоматы и бомбы отнюдь не в диковинку. Главным отличием в этот раз было то, как террористы использовали современные информационно-коммуникационные технологии, чтобы выследить и уничтожить жертв. Террористы были вооружены мобильными телефонами. Они пользовались телефонами BlackBerry. У них был доступ к спутниковой визуальной разведке. У них были спутниковые телефоны и даже очки ночного видения. Это, пожалуй, было их самой грандиозной инновацией. Все мы видели подобные картинки по телевизору, в новостях. Это оперативный центр. А террористы построили свой собственный оперативный центр на границе в Пакистане, где они контролировали службу БиБиСи, Аль-Джазира, СиЭнЭн и местные индийские станции. Они также взяли под контроль Интернет и социальные медиа, чтобы следить за прогрессом своих атак и количеством убитых ими людей. Всё это они делали в реальном времени.
The innovation of the terrorist operations center gave terrorists unparalleled situational awareness and tactical advantage over the police and over the government. What did they do with this? They used it to great effect.
Такая инновация, как оперативный центр, дала террористам бесподобную ситуационную осведомлённость и тактическое превосходство над полицией, равно как и над правительством. Как они этим воспользовались? Максимально эффективно.
At one point during the 60-hour siege, the terrorists were going room to room trying to find additional victims. They came upon a suite on the top floor of the hotel, and they kicked down the door and they found a man hiding by his bed. And they said to him, "Who are you, and what are you doing here?" And the man replied, "I'm just an innocent schoolteacher." Of course, the terrorists knew that no Indian schoolteacher stays at a suite in the Taj. They picked up his identification, and they phoned his name in to the terrorist war room, where the terrorist war room Googled him, and found a picture and called their operatives on the ground and said, "Your hostage, is he heavyset? Is he bald in front? Does he wear glasses?" "Yes, yes, yes," came the answers. The op center had found him and they had a match. He was not a schoolteacher. He was the second-wealthiest businessman in India, and after discovering this information, the terrorist war room gave the order to the terrorists on the ground in Mumbai. ("Kill him.")
В какой-то момент, во время 60-часовой осады, террористы ходили из комнаты в комнату, пытаясь отыскать всё новых жертв. Они добрались до номера люкс на верхнем этаже гостиницы, выбили дверь и обнаружили мужчину, прячущегося под кроватью. Тогда они спросили его: «Кто ты, и что ты здесь делаешь?» В ответ мужчина сказал: «Я всего-навсего неповинный школьный учитель». Естественно, террористы знали, что ни один школьный учитель Индии не останавливается в номере люкс гостиницы Тадж-Махал. Они взяли его удостоверение личности, позвонили и сообщили его имя террористам в оперативном пункте, где, в свою очередь, его имя ввели в поисковую систему Google и нашли фотографию. Затем позвонили своим оперативникам на первый этаж и спросили: «Ваш заложник полноват? Лысый? Он носит очки?» «Да, да, именно», — последовал ответ. В оперативном центре его нашли и сверили. Не был он никаким школьным учителем. Он оказался вторым самым богатым бизнесменом в Индии. Когда обнаружилась такая информация, из террористического оперативного пункта отдали приказ террористам на первом этаже в Мумбаи. («Убейте его»)
We all worry about our privacy settings on Facebook, but the fact of the matter is, our openness can be used against us. Terrorists are doing this. A search engine can determine who shall live and who shall die. This is the world that we live in.
Мы все печёмся о своих настройках конфиденциальности в социальной сети Facebook. Но дело в том, что наша открытость может быть использована против нас. Что, собственно, и делают террористы. Информационно-поисковая система может определить, кому жить, а кому умирать. Вот в таком мире мы живём.
During the Mumbai siege, terrorists were so dependent on technology that several witnesses reported that as the terrorists were shooting hostages with one hand, they were checking their mobile phone messages in the very other hand. In the end, 300 people were gravely wounded and over 172 men, women and children lost their lives that day.
Во время осады в Мумбаи террористы настолько зависели от технологий, что, по словам одного из свидетелей, одной рукой они стреляли в заложников, а другой — проверяли сообщения в своих телефонах. В результате 300 человек получили тяжёлые ранения, и более 172 человек, среди которых были и мужчины, и женщины, и дети, погибли в тот день.
Think about what happened. During this 60-hour siege on Mumbai, 10 men armed not just with weapons, but with technology, were able to bring a city of 20 million people to a standstill. Ten people brought 20 million people to a standstill, and this traveled around the world. This is what radicals can do with openness.
Задумайтесь над тем, что произошло. Во время этой 60-часовой осады в Мумбаи 10 человек, вооружённых не только боевой техникой, но и технологиями, смогли буквально парализовать город с 20 миллионным населением. 10 человек ввели в ступор 20 миллионов людей, и это сообщение облетело весь мир. Вот что радикалы могут сделать с открытостью.
This was done nearly four years ago. What could terrorists do today with the technologies available that we have? What will they do tomorrow? The ability of one to affect many is scaling exponentially, and it's scaling for good and it's scaling for evil.
Вот что они сделали почти четыре года назад. На что способны террористы сегодня, располагая имеющимися у нас технологиями? А что сделают они завтра? Способность одного влиять на многих растёт в геометрической прогрессии, растёт как на пользу, так и во вред.
It's not just about terrorism, though. There's also been a big paradigm shift in crime. You see, you can now commit more crime as well. In the old days, it was a knife and a gun. Then criminals moved to robbing trains. You could rob 200 people on a train, a great innovation. Moving forward, the Internet allowed things to scale even more. In fact, many of you will remember the recent Sony PlayStation hack. In that incident, over 100 million people were robbed. Think about that. When in the history of humanity has it ever been possible for one person to rob 100 million?
Я не имею в виду лишь терроризм. В преступности также происходит заметная смена парадигм. Как видите, сегодня можно совершить больше преступных актов. В былые времена были лишь нож да ружье. Позже преступники принялись за ограбления поездов. Возможность ограбить 200 человек на поезде — выдающаяся инновация. А там уж и Интернет поспособствовал дальнейшему развитию вещей. И действительно, многие из вас вспомнят недавнюю хакерскую атаку на Sony PlayStation. В том инциденте более 100 миллионов человек были ограблены. Вдумайтесь. Когда это в истории человечества одному человеку было под силу ограбить 100 миллионов человек?
Of course, it's not just about stealing things. There are other avenues of technology that criminals can exploit. Many of you will remember this super cute video from the last TED, but not all quadcopter swarms are so nice and cute. They don't all have drumsticks. Some can be armed with HD cameras and do countersurveillance on protesters, or, as in this little bit of movie magic, quadcopters can be loaded with firearms and automatic weapons. Little robots are cute when they play music to you. When they swarm and chase you down the block to shoot you, a little bit less so.
Разумеется, речь идёт не только о краже вещей. Существует ряд и других возможностей и технологий, которыми террористы могут воспользоваться. Многие из вас помнят это потрясающе милое видео из последнего TED. Впрочем, далеко не все квадрикоптеры также милы и обаятельны. Не все они «вооружены» барабанными палочками. Некоторые из них могут быть вооружены HD камерами и способны отслеживать протестующих, или, как видно из этого отрывка видео, квадрикоптеры могут быть вооружены огнестрельным автоматическим оружием. Маленькие роботы забавны, когда они играют музыку для вас. Когда они объединяются в группы и преследуют вас целый квартал, чтобы пристрелить, становится совсем не смешно.
Of course, criminals and terrorists weren't the first to give guns to robots. We know where that started. But they're adapting quickly. Recently, the FBI arrested an al Qaeda affiliate in the United States, who was planning on using these remote-controlled drone aircraft to fly C4 explosives into government buildings in the United States. By the way, these travel at over 600 miles an hour.
Конечно, преступники и террористы не первыми дали роботам оружие. Мы знаем, откуда ноги растут. Но они довольно быстро адаптируются. В США не так давно ФБР арестовало члена террористической группировки Аль-Каида, который планировал использовать эти дистанционные беспилотники чтобы пронести взрывчатку С4 в правительственные здания США. К слову, эти беспилотники развивают скорость почти до 1 000 км в час.
Every time a new technology is being introduced, criminals are there to exploit it. We've all seen 3D printers. We know with them that you can print in many materials ranging from plastic to chocolate to metal and even concrete. With great precision I actually was able to make this just the other day, a very cute little ducky. But I wonder to myself, for those people that strap bombs to their chests and blow themselves up, how might they use 3D printers?
Как только появляется новая технология, преступники готовы её использовать. Все мы видели 3D принтеры. Всем известно, что с их помощью можно печатать на различных материалах: от пластика и шоколада, до металла и даже бетона. На днях мне удалось сделать вот эту очень симпатичную маленькую уточку. Но я задаюсь вопросом: люди, крепящие ремнями бомбы себе на грудь и взрывающие себя, как они могли бы использовать такие 3D принтеры?
Perhaps like this. You see, if you can print in metal, you can print one of these, and in fact you can also print one of these too. The UK I know has some very strict firearms laws. You needn't bring the gun into the UK anymore. You just bring the 3D printer and print the gun while you're here, and, of course, the magazines for your bullets.
Может, так. Видите ли, если можно печатать на металле, можно напечатать нечто такое, и даже что-то вроде этого. Я знаю, что в Великобритании очень строгие законы об огнестрельном оружии. Но отныне вам не нужно везти в Великобританию пистолет. Нужно лишь привезти 3D принтер и напечатать пистолет, будучи уже там. И, разумеется, обойму для пуль.
But as these get bigger in the future, what other items will you be able to print? The technologies are allowing bigger printers.
Но поскольку всё меняется со временем, что ж ещё мы сможем напечатать? Технологии создадут принтеры большего размера.
As we move forward, we'll see new technologies also, like the Internet of Things. Every day we're connecting more and more of our lives to the Internet, which means that the Internet of Things will soon be the Internet of Things To Be Hacked. All of the physical objects in our space are being transformed into information technologies, and that has a radical implication for our security, because more connections to more devices means more vulnerabilities. Criminals understand this. Terrorists understand this. Hackers understand this. If you control the code, you control the world. This is the future that awaits us.
А потом мы увидим новые технологии, подобные Интернету Вещей. С каждым днём мы всё прочнее связываем свои жизни с Интернетом. Это значит, что Интернет Вещей будет объектом хакерских атак. Все физические тела в нашем пространстве преобразовываются в информационные технологии, и это влечёт радикальные последствия для нашей безопасности. Ведь чем крепче связь с большим количеством устройств, тем сильнее уязвимость. Преступники это прекрасно понимают. И террористы понимают. А также хакеры. Контролируя код, ты контролируешь мир. Такое будущее ждёт нас.
There has not yet been an operating system or a technology that hasn't been hacked. That's troubling, since the human body itself is now becoming an information technology. As we've seen here, we're transforming ourselves into cyborgs. Every year, thousands of cochlear implants, diabetic pumps, pacemakers and defibrillators are being implanted in people. In the United States, there are 60,000 people who have a pacemaker that connects to the Internet. The defibrillators allow a physician at a distance to give a shock to a heart in case a patient needs it. But if you don't need it, and somebody else gives you the shock, it's not a good thing.
Не было ещё такой операционной системы или технологии, которую бы не взломали. Это тревожит, ведь само человеческое тело превращается в информационную технологию. Как все здесь видели, мы превращаемся в киборгов. Ежегодно тысячи слуховых аппаратов, инсулиновых насосов, электрокардиостимуляторов и дефибрилляторов вживляются людям. В США у 60 тысяч человек имеется электрокардиостимулятор, соединяющийся с Интернетом. Дефибрилляторы позволяют врачам на расстоянии дать разряд сердцу пациента в случае необходимости. Однако если на то нет необходимости, а кто-то даёт вашему сердцу разряд, то ничего хорошего в том нет.
Of course, we're going to go even deeper than the human body. We're going down to the cellular level these days. Up until this point, all the technologies I've been talking about have been silicon-based, ones and zeroes, but there's another operating system out there: the original operating system, DNA. And to hackers, DNA is just another operating system waiting to be hacked. It's a great challenge for them. There are people already working on hacking the software of life, and while most of them are doing this to great good and to help us all, some won't be.
Разумеется, мы замахиваемся на гораздо большее, чем просто человеческое тело. В наши дни мы добираемся до клеточного уровня. Вплоть до этого момента все технологии, о которых я говорил, были на кремниевой основе, единицы и нули, здесь же совершенно другая операционная система: первичная операционная система, ДНК. А для хакеров ДНК — всего лишь очередная ОС, дожидающаяся хакерского взлома. Это серьёзный вызов для них. Уже есть люди, работающие над взломом программного обеспечения жизни. И хоть большинство из них трудится во благо, в помощь всем нам, есть и те, кто делает наоборот.
So how will criminals abuse this? Well, with synthetic biology you can do some pretty neat things. For example, I predict that we will move away from a plant-based narcotics world to a synthetic one. Why do you need the plants anymore? You can just take the DNA code from marijuana or poppies or coca leaves and cut and past that gene and put it into yeast, and you can take those yeast and make them make the cocaine for you, or the marijuana, or any other drug. So how we use yeast in the future is going to be really interesting. In fact, we may have some really interesting bread and beer as we go into this next century.
Так как же преступники злоупотребят этим? С помощью синтетической биологии можно делать удивительные вещи. К примеру, я полагаю, что наркотики растительного происхождения уйдут на второй план. Главная роль достанется синтетическим. К чему нам теперь растения? Можно просто ведь взять ДНК марихуаны, мака или листьев коки, «вырезать и вставить» этот ген и опустить его в дрожжи. Потом можно взять эти дрожжи, и они будут производить для вас кокаин, марихуану и прочие наркотики. Наше использование дрожжей в будущем обещает быть интересным. На входе в новое тысячелетие у нас могут появиться некие действительно любопытные виды хлеба и пива.
The cost of sequencing the human genome is dropping precipitously. It was proceeding at Moore's Law pace, but then in 2008, something changed. The technologies got better, and now DNA sequencing is proceeding at a pace five times that of Moore's Law. That has significant implications for us.
Цена секвенирования генома человека резко падает. Это происходило со скоростью, вычисленной в законе Мура, но затем, в 2008 году, что-то изменилось. Технологии улучшились, и теперь секвенирование ДНК происходит со скоростью, в пять раз превышающей скорость в законе Мура. Это имеет серьёзные последствия для нас.
It took us 30 years to get from the introduction of the personal computer to the level of cybercrime we have today, but looking at how biology is proceeding so rapidly, and knowing criminals and terrorists as I do, we may get there a lot faster with biocrime in the future. It will be easy for anybody to go ahead and print their own bio-virus, enhanced versions of ebola or anthrax, weaponized flu.
Нам понадобилось 30 лет, чтобы пройти путь от внедрения персонального компьютера до уровня киберпреступлений, который мы имеем сегодня. Однако, глядя на скорость развития биологии и зная преступников и террористов так же хорошо, как знаю их я, в будущем мы можем добраться до биопреступности гораздо быстрее. Любой человек запросто пойдёт дальше и напечатает свой собственный биовирус, усовершенствованную версию вирусов Эбола или сибирской язвы, вооружённый грипп.
We recently saw a case where some researchers made the H5N1 avian influenza virus more potent. It already has a 70 percent mortality rate if you get it, but it's hard to get. Engineers, by moving around a small number of genetic changes, were able to weaponize it and make it much more easy for human beings to catch, so that not thousands of people would die, but tens of millions. You see, you can go ahead and create new pandemics, and the researchers who did this were so proud of their accomplishments, they wanted to publish it openly so that everybody could see this and get access to this information.
Недавно мы стали свидетелями случая, когда исследователи добавили опасности вирусу птичьего гриппа H5N1. Уже 70% случаев заражения этим вирусом имеют летальный исход, но заразиться им сложно. Инженеры, внеся лишь несколько незначительных изменений в геном вируса, смогли вооружить его и сделать более заразным для человека. Так что человеческие потери будут измеряться уже не тысячами, а десятками миллионов. Видите ли, вы можете пойти дальше и создать новые пандемии; сделавшие это учёные до того гордились своими достижениями, что хотели открыто их опубликовать, чтобы все имели возможность посмотреть и получить доступ к этой информации.
But it goes deeper than that. DNA researcher Andrew Hessel has pointed out quite rightly that if you can use cancer treatments, modern cancer treatments, to go after one cell while leaving all the other cells around it intact, then you can also go after any one person's cell. Personalized cancer treatments are the flip side of personalized bioweapons, which means you can attack any one individual, including all the people in this picture. How will we protect them in the future?
Но и это не предел. Исследователь ДНК Эндрю Хессел верно подметил, что если можно использовать методы лечения рака — современные методы — чтобы вычислить одну раковую клетку, оставляя соседние нетронутыми, то можно вычислить любую клетку любого человека. Индивидуальное лечение рака — это обратная сторона персонализированного биооружия, то есть атаковать можно любого человека, включая всех этих людей на картинке. Как нам защитить их в будущем?
What to do? What to do about all this? That's what I get asked all the time. For those of you who follow me on Twitter, I will be tweeting out the answer later on today. (Laughter)
Что же делать? Что с этим всем делать? Такие вот вопросы мне задают постоянно. Те, кто читают меня в Твиттере, смогут найти ответ сегодня чуть позже. (Смех)
Actually, it's a bit more complex than that, and there are no magic bullets. I don't have all the answers, but I know a few things. In the wake of 9/11, the best security minds put together all their innovation and this is what they created for security. If you're expecting the people who built this to protect you from the coming robopocalypse — (Laughter) — uh, you may want to have a backup plan. (Laughter) Just saying. Just think about that. (Applause)
На самом деле, всё немного сложнее, и нет никакой волшебной палочки. Я не могу ответить на все вопросы, но я кое-что знаю. После 11 сентября 2001 года лучшие структуры безопасности объединили все свои инновации, и вот что они создали для защиты. И если вы надеетесь, что строящие это люди защитят вас от наступающего робокалипсиса, (Смех) то лучше бы вам обзавестись запасным планом. (Смех) Это я к слову. Просто задумайтесь над этим. (Аплодисменты)
Law enforcement is currently a closed system. It's nation-based, while the threat is international. Policing doesn't scale globally. At least, it hasn't, and our current system of guns, border guards, big gates and fences are outdated in the new world into which we're moving. So how might we prepare for some of these specific threats, like attacking a president or a prime minister? This would be the natural government response, to hide away all our government leaders in hermetically sealed bubbles. But this is not going to work. The cost of doing a DNA sequence is going to be trivial. Anybody will have it and we will all have them in the future.
В настоящее время правоохранительные органы — закрытая система. Система ориентирована на нацию, а угроза — интернациональна. Полиция не работает глобально. По крайней мере, не работала. А наша нынешняя система оружия, пограничных войск, больших ворот и заборов слишком устарела для нового мира, в который мы вступаем. Так как же нам подготовиться к некоторым из этих специфических угроз, как например, к атакам на президентов или премьер-министров? Естественной защитной реакцией правительства было бы укрыть всех правительственных лидеров за герметически запечатанными защитными колпаками. Но и это не сработает. Цены на секвенирование ДНК будут доступны каждому. Любой сможет заказать эту услугу, и все мы будем пользоваться ей в будущем.
So maybe there's a more radical way that we can look at this. What happens if we were to take the President's DNA, or a king or queen's, and put it out to a group of a few hundred trusted researchers so they could study that DNA and do penetration testing against it as a means of helping our leaders? Or what if we sent it out to a few thousand? Or, controversially, and not without its risks, what happens if we just gave it to the whole public? Then we could all be engaged in helping.
Так, может, есть более радикальный взгляд на всё это? Что, если бы нам пришлось взять ДНК президента, короля или королевы и предоставить его группе из нескольких сот доверенных исследователей, чтобы те изучили их ДНК и сделали тест на проникновение, как средство защиты наших лидеров? Или если бы мы предоставили их ДНК нескольким тысячам? Или же, не без риска, сделай мы их ДНК достоянием публики — что было бы? Тогда бы все мы были задействованы в помощи.
We've already seen examples of this working well. The Organized Crime and Corruption Reporting Project is staffed by journalists and citizens where they are crowd-sourcing what dictators and terrorists are doing with public funds around the world, and, in a more dramatic case, we've seen in Mexico, a country that has been racked by 50,000 narcotics-related murders in the past six years. They're killing so many people they can't even afford to bury them all in anything but these unmarked graves like this one outside of Ciudad Juarez. What can we do about this? The government has proven ineffective. So in Mexico, citizens, at great risk to themselves, are fighting back to build an effective solution. They're crowd-mapping the activities of the drug dealers.
Нам всем известны примеры такой слаженной работы. В проекте отчётности об организованной преступности и коррупции участвуют журналисты и простые граждане. Их работа заключается в поиске и сборе информации со всего мира о том, что делают диктаторы и террористы с общественными фондами или, как в отдельных поразительных случаях, с целыми странами, как мы видели это в Мексике. Страна буквально истощена убийствами, так или иначе связанными с наркотиками: за последние шесть лет их произошло около 50 тысяч. Они убивают так много людей, что даже не в состоянии похоронить их всех кроме как в неизвестных могилах, без опознавательных знаков, подобных этой на окраине города Сьюдад-Хуарес. Что же с этим делать? Правительство доказало свою неэффективность. Так жители Мексики, здорово рискуя собой, сражаются за эффективное решение проблемы. Они фиксируют на картах деятельность наркоторговцев.
Whether or not you realize it, we are at the dawn of a technological arms race, an arms race between people who are using technology for good and those who are using it for ill. The threat is serious, and the time to prepare for it is now. I can assure you that the terrorists and criminals are.
Не знаю, осознаете ли вы, что мы на самом старте гонки технологического вооружения, гонки между людьми, использующими технологии во благо, и теми, кто использует их во вред. Это серьёзная угроза, и именно сейчас самое время к ней подготовиться. Могу смело заверить вас, что террористы и преступники уже готовы.
My personal belief is that, rather than having a small, elite force of highly trained government agents here to protect us all, we're much better off having average and ordinary citizens approaching this problem as a group and seeing what we can do. If we all do our part, I think we'll be in a much better space. The tools to change the world are in everybody's hands. How we use them is not just up to me, it's up to all of us.
Лично я глубоко убеждён: чем иметь в качестве защиты небольшое элитное войско, состоящее из высококвалифицированных агентов исполнительной власти, намного лучше, чтобы простые граждане объединёнными усилиями находили подход к решению проблемы защиты. Если мы все внесём свою лепту, я думаю, и жить тогда мы будем в лучшей среде. Ключи к изменению мира — в руках каждого из нас. И как мы ими воспользуемся, не зависит лишь от меня, это зависит от всех нас.
This was a technology I would frequently deploy as a police officer. This technology has become outdated in our current world. It doesn't scale, it doesn't work globally, and it surely doesn't work virtually.
Именно технологии часто были моим оружием, когда я работал полицейским. Эти технологии считаются устаревшими в современном мире. Они не масштабируются, не применимы глобально, и, однозначно, не работают виртуально.
We've seen paradigm shifts in crime and terrorism. They call for a shift to a more open form and a more participatory form of law enforcement. So I invite you to join me. After all, public safety is too important to leave to the professionals.
Мы видим изменения парадигмы преступности и терроризма. Такие изменения требуют открытости и коллективной формы правоохранительной деятельности. Поэтому я предлагаю вам присоединиться ко мне. В конечном счёте, общественная безопасность — слишком ответственное дело, чтобы доверить его профессионалам.
Thank you. (Applause)
Спасибо. (Аплодисменты)
(Applause)
(Аплодисменты)