Studuji budoucnost zločinu a terorismu, a zcela upřímně, mám obavy. Obavy plynoucí z toho, co vidím. Upřímně chci věřit tomu, že nám technologie může přinést techno-utopii, která nám byla slíbena. Mám za sebou ale kariéru u policie, a ta mi utvořila jistou perspektivu na věci kolem mne. Pracoval jsem jako pouliční strážník, vyšetřovatel v utajení, stratég v boji proti terorismu a pracoval jsem také ve více než 70 zemích po celém světě. Přišel jsem do kontaktu s nadměrným množstvím násilí a temnými stránkami společnosti a tímhle se moje názory zformovaly. Má práce se zločinci a teroristy je vlastně vysoce vzdělávací. Naučili mě toho mnoho a rád bych s vámi některé ze svých postřehů sdílel.
I study the future of crime and terrorism, and frankly, I'm afraid. I'm afraid by what I see. I sincerely want to believe that technology can bring us the techno-utopia that we've been promised, but, you see, I've spent a career in law enforcement, and that's informed my perspective on things. I've been a street police officer, an undercover investigator, a counter-terrorism strategist, and I've worked in more than 70 countries around the world. I've had to see more than my fair share of violence and the darker underbelly of society, and that's informed my opinions. My work with criminals and terrorists has actually been highly educational. They have taught me a lot, and I'd like to be able to share some of these observations with you.
Dnes vám ukážu odvrácenou tvář všech těch technologií, nad kterými žasneme, těch technologií, které milujeme. V rukou lidí, kteří jsou součástí TED komunity, jsou to fantastické nástroje, které přinesou velkou změnu pro náš svět, ale v rukou sebevražedných bombových atentátníků může budoucnost vypadat poněkud jinak.
Today I'm going to show you the flip side of all those technologies that we marvel at, the ones that we love. In the hands of the TED community, these are awesome tools which will bring about great change for our world, but in the hands of suicide bombers, the future can look quite different.
Se sledováním technologie a toho, jak zločinci používají technologie, jsem začal jako mladý pochůzkář u policie. Tohle bylo tehdy vrcholem technologie. Smějte se jak chcete, ale drogoví dealeři a členové gangů, se kterými jsem tehdy měl tu čest, měli takovéhle přístroje dřív než jakýkoliv policajt, kterého jsem znal.
I started observing technology and how criminals were using it as a young patrol officer. In those days, this was the height of technology. Laugh though you will, all the drug dealers and gang members with whom I dealt had one of these long before any police officer I knew did.
O dvacet let později zločinci stále používají mobilní telefony, ale také vytvářejí své vlastní mobilní sítě, jako je tato, která byla rozvinuta narkomany ve všech 31 státech Mexika. Mají národní zašifrovaný radiový komunikační systém. Zamyslete se nad tím. Přemýšlejte o té inovaci, kterou museli vymyslet. O infrastruktuře, kterou museli vybudovat. A pak se zamyslete nad tímhle: Jaktože nemůžu chytnout signál v San Francisku? (Smích) Jak je to možné? (Smích) Nedává to smysl. (Potlesk)
Twenty years later, criminals are still using mobile phones, but they're also building their own mobile phone networks, like this one, which has been deployed in all 31 states of Mexico by the narcos. They have a national encrypted radio communications system. Think about that. Think about the innovation that went into that. Think about the infrastructure to build it. And then think about this: Why can't I get a cell phone signal in San Francisco? (Laughter) How is this possible? (Laughter) It makes no sense. (Applause)
Neustále podceňujeme to, co zločinci a teroristé dovedou. Technologie náš svět otevřela možnostem, a většinou je to úžasné, ale tahle otevřenost může mít nezamýšlené důsledky.
We consistently underestimate what criminals and terrorists can do. Technology has made our world increasingly open, and for the most part, that's great, but all of this openness may have unintended consequences.
Vezměte si teroristický útok na Bombaj v roce 2008. Muži, kteří byli strůjci toho útoku, byli ozbrojeni AK-47, výbušninami a ručními granáty. Hodili tyhle granáty na nevinné lidi, kteří seděli v kavárnách, jedli a čekali na svůj vlak domů. Takováhle ostrá palba není v teroristických operacích ničím novým. Zbraně a bomby nejsou žádnou novinkou. Co ale bylo v tomto případě jiné, byl způsob, jakým teroristé využili moderních komunikačních technologií, aby lokalizovali další oběti a zabili je. Byli vyzbrojeni mobilními telefony. Měli BlackBerry. Měli přístup k satelitním fotografiím. Měli satelitní telefony, dokonce měli i brýle s nočním viděním. Avšak jejich pravděpodobně největší inovací bylo toto. Všichni jsme tyhle obrázky už viděli v televizi a v novinách. Tohle je operační centrum. A teroristé si postavili svoje vlastní operační centrum na hranici s Pákistánem, kde sledovali BBC, al Jazeeru, CNN a indické lokální stanice. Sledovali také internet a sociální média, aby mohli monitorovat postup svých útoků a to, kolik lidí zabili. Tohle všechno dělali v reálném čase.
Consider the 2008 terrorist attack on Mumbai. The men that carried that attack out were armed with AK-47s, explosives and hand grenades. They threw these hand grenades at innocent people as they sat eating in cafes and waited to catch trains on their way home from work. But heavy artillery is nothing new in terrorist operations. Guns and bombs are nothing new. What was different this time is the way that the terrorists used modern information communications technologies to locate additional victims and slaughter them. They were armed with mobile phones. They had BlackBerries. They had access to satellite imagery. They had satellite phones, and they even had night vision goggles. But perhaps their greatest innovation was this. We've all seen pictures like this on television and in the news. This is an operations center. And the terrorists built their very own op center across the border in Pakistan, where they monitored the BBC, al Jazeera, CNN and Indian local stations. They also monitored the Internet and social media to monitor the progress of their attacks and how many people they had killed. They did all of this in real time.
Inovace ve stavbě teroristických operačích center dala teroristům jedinečné povědomí o probíhající situaci a také taktickou převahu nad policií a nad vládou. Jak si s tím poradili? Využili tuto výhodu bravurně.
The innovation of the terrorist operations center gave terrorists unparalleled situational awareness and tactical advantage over the police and over the government. What did they do with this? They used it to great effect.
V jedné chvíli, během 60 hodinového okupování, chodili teroristé do všech pokojů, a snažili se najít další oběti. V nejvyšším patře hotelu objevili apartmá, vykopli dveře a našli zde muže schovaného za postelí. Zeptali se ho: "Kdo jsi, a co tady děláš?" A tenhle muž odpověděl, že je jenom nevinný učitel. Teroristé pochopitelně věděli, že žádný indický učitel by se neubytoval v apartmá v hotelu Taj Mahal. Vzali mu doklady a zavolali jeho jméno do teroristické základny, kde si jej vygooglovali. Na základně našli fotku a zavolali zpátky, a zeptali se: "Je váš rukojmí zavalité postavy? Vpředu plešatý? Nosí brýle?" "Ano, ano, ano," ozvalo se jim v odpovědi. Operační centrum toho muže našlo a dalo si dvě a dvě dohromady. Tento muž nebyl učitel. Byl to druhý nejbohatší obchodník v Indii a po objevení této informace dali teroristé svým kolegům v Bombaji jasný pokyn. ("Zabijte ho.")
At one point during the 60-hour siege, the terrorists were going room to room trying to find additional victims. They came upon a suite on the top floor of the hotel, and they kicked down the door and they found a man hiding by his bed. And they said to him, "Who are you, and what are you doing here?" And the man replied, "I'm just an innocent schoolteacher." Of course, the terrorists knew that no Indian schoolteacher stays at a suite in the Taj. They picked up his identification, and they phoned his name in to the terrorist war room, where the terrorist war room Googled him, and found a picture and called their operatives on the ground and said, "Your hostage, is he heavyset? Is he bald in front? Does he wear glasses?" "Yes, yes, yes," came the answers. The op center had found him and they had a match. He was not a schoolteacher. He was the second-wealthiest businessman in India, and after discovering this information, the terrorist war room gave the order to the terrorists on the ground in Mumbai. ("Kill him.")
Všichni se bojíme nastavení soukromí na našem Facebooku, ale faktem je, že naše otevřenost může být použita proti nám. Toho zneužívají teroristé. Vyhledávač může určovat, kdo bude žít a kdo zemře. Tohle je svět, ve kterém žijeme.
We all worry about our privacy settings on Facebook, but the fact of the matter is, our openness can be used against us. Terrorists are doing this. A search engine can determine who shall live and who shall die. This is the world that we live in.
Během okupace v Bombaji byli teroristé tak závislí na technologii, že podle výpovědi několika svědků masakru teroristé jednou rukou stříleli rukojmí a druhou si kontrolovali zprávy na telefonu. Nakonec bylo 300 lidí vážně zraněno, a více než 172 mužů, žen a dětí toho dne přišlo o život.
During the Mumbai siege, terrorists were so dependent on technology that several witnesses reported that as the terrorists were shooting hostages with one hand, they were checking their mobile phone messages in the very other hand. In the end, 300 people were gravely wounded and over 172 men, women and children lost their lives that day.
Přemýšlejte o tom, co se stalo. Během 60-ti hodinového obléhání Bombaje bylo 10 mužů ozbrojených nejen zbraněmi, ale také technologií, schopno uvést 20 miliónů obyvatel Bombaje do naprosté strnulosti. Deset lidí uvedlo 20 miliónů lidí do slepé uličky a tahle informace se rozšířila do celého světa. Vidíme, jak radikálové dokáží zneužít otevřenosti.
Think about what happened. During this 60-hour siege on Mumbai, 10 men armed not just with weapons, but with technology, were able to bring a city of 20 million people to a standstill. Ten people brought 20 million people to a standstill, and this traveled around the world. This is what radicals can do with openness.
Tohle se stalo před téměř 4 lety. Co by mohli teroristé udělat dnes s technologiemi, které jsou nám nyní k dispozici? Co udělají zítra? Schopnost jednoho ovlivnit mnoho jiných narůstá exponenciálně. To platí jak pro věci dobré, tak pro věci špatné.
This was done nearly four years ago. What could terrorists do today with the technologies available that we have? What will they do tomorrow? The ability of one to affect many is scaling exponentially, and it's scaling for good and it's scaling for evil.
Nejedná se však jenom o terorismus. Objevil se také velký posun ve formě, jakou je zločin páchán. V dnešní době můžeme také páchat více typů zločinu. V minulosti jste mohli použít nůž a pistoli. Pak se zločinci přesunuli k vykrádání vlaků. Tohle byla nesmírná inovace, neboť ve vlaku jste mohli oloupit takových 200 lidí. Postupem času se díky internetu začaly věci šířit ještě víc. Mnoho z vás si nejspíš pamatuje hacknutí Sony Play Stationu z poslední doby. Při tomhle incidentu bylo přes 100 milionů lidí okradeno. Jen si to vezměte. Kdy v historii lidstva bylo vůbec možné, aby jeden člověk okradl 100 milionů jiných lidí?
It's not just about terrorism, though. There's also been a big paradigm shift in crime. You see, you can now commit more crime as well. In the old days, it was a knife and a gun. Then criminals moved to robbing trains. You could rob 200 people on a train, a great innovation. Moving forward, the Internet allowed things to scale even more. In fact, many of you will remember the recent Sony PlayStation hack. In that incident, over 100 million people were robbed. Think about that. When in the history of humanity has it ever been possible for one person to rob 100 million?
Samozřejmě se nejedná jenom o krádeže věcí. Existují další zákoutí technologie, která mohou zločinci zneužít. Mnoho z vás si pamatuje takové to super roztomilé video z poslední TED konference, ale ne všechny roje helikoptér jsou tak pěkné a roztomilé. Ne všechny mají paličky na bicí. Některé mohou být vybaveny HD kamerami a za pomoci přístrojů sledovat protestující osoby, anebo jako v tomhle lehce filmovém kouzlu mohou být tyhle helikoptéry naloženy střelnými zbraněmi a automatickými pistolemi. Malí roboti jsou roztomilé věcičky, když vám hrají hudbu. Když se za vámi honí uličkou ve snaze vás zastřelit, už to tak milé není.
Of course, it's not just about stealing things. There are other avenues of technology that criminals can exploit. Many of you will remember this super cute video from the last TED, but not all quadcopter swarms are so nice and cute. They don't all have drumsticks. Some can be armed with HD cameras and do countersurveillance on protesters, or, as in this little bit of movie magic, quadcopters can be loaded with firearms and automatic weapons. Little robots are cute when they play music to you. When they swarm and chase you down the block to shoot you, a little bit less so.
Samozřejmě, že to nebyli zločinci a teroristé, kteří jako první dali robotům zbraně. My víme, kde tohle začalo. Adaptují se však rychle. Nedávno FBI zatkla ve Spojených státech příslušníka teroristické organizace al Qaeda, který plánoval použití letadýlka na ovládání, které mělo doručit C4 výbušniny do vládních budov ve Spojených státech. Mimochodem, takováhle letadýlka uletí přes 600 mil za hodinu.
Of course, criminals and terrorists weren't the first to give guns to robots. We know where that started. But they're adapting quickly. Recently, the FBI arrested an al Qaeda affiliate in the United States, who was planning on using these remote-controlled drone aircraft to fly C4 explosives into government buildings in the United States. By the way, these travel at over 600 miles an hour.
Vždy, když je představena nová technologie, jsou zločinci připraveni ji zneužít. Všichni známe 3D tiskárny. Víme, že jejich pomocí můžeme vytisknout jakýkoliv materiál od plastu přes čokoládu až po kov a dokonce i beton. S obrovskou přesností se mi včera povedlo vytvořit tohle -- velmi roztomilou, malou kachničku. Ale říkám si, jak by ti, kdo si připevňují bomby k hrudi a vyhodí se do vzduchu, mohli využít 3D tiskárny?
Every time a new technology is being introduced, criminals are there to exploit it. We've all seen 3D printers. We know with them that you can print in many materials ranging from plastic to chocolate to metal and even concrete. With great precision I actually was able to make this just the other day, a very cute little ducky. But I wonder to myself, for those people that strap bombs to their chests and blow themselves up, how might they use 3D printers?
Možná, že následovně. Jestliže můžete tisknout kov, pak můžete vytisknout tohle, a dokonce, můžete vytisknout i tohle. Vím, že Anglie má několik velmi striktních zákonů týkajících se střelných zbraní. Do Anglie si už nemusíte vozit zbraň. Stačí si přivézt 3D tiskárnu a zbraň si vytisknout až tam, a samozřejmě zásobník na kulky.
Perhaps like this. You see, if you can print in metal, you can print one of these, and in fact you can also print one of these too. The UK I know has some very strict firearms laws. You needn't bring the gun into the UK anymore. You just bring the 3D printer and print the gun while you're here, and, of course, the magazines for your bullets.
Ale vzhledem k tomu, že tyto technologie v budoucnu porostou, jaké další věci si budeme moci vytisknout? Technologie umožňují vývoj větších tiskáren.
But as these get bigger in the future, what other items will you be able to print? The technologies are allowing bigger printers.
S neustálým pokrokem uvidíme také další nové technologie, jako je například Internet of Things (Internet věcí). Každý den spojujeme čím dál tím více z našich životů s internetem, což znamená, že Internetu věcí bude brzy možné hacknout. Všechny fyzické objekty v našem prostoru se přeměňují na informační technologie, a to má radikální dopad na naši bezpečnost, protože čím dál tím větší propojení s přístroji představuje větší zranitelnost. Tomuhle zločinci rozumí. Stejně tak teroristé a stejně tak hackeři. Jestliže ovládáte kód, ovládáte celý svět. Taková nás čeká budoucnost.
As we move forward, we'll see new technologies also, like the Internet of Things. Every day we're connecting more and more of our lives to the Internet, which means that the Internet of Things will soon be the Internet of Things To Be Hacked. All of the physical objects in our space are being transformed into information technologies, and that has a radical implication for our security, because more connections to more devices means more vulnerabilities. Criminals understand this. Terrorists understand this. Hackers understand this. If you control the code, you control the world. This is the future that awaits us.
Zatím neexistuje operační systém či technologie, která nebyla napadena hackery. To je znepokojující, vzhledem k tomu, že samo lidské tělo se v současné době stává informační technologií. Přeměňujeme se na cyborgy. Každý rok jsou tisíce kochleárních implantátů, diabetických pump, kardiostimulátorů a defibrilátorů implantovány do lidských těl. Ve Spojených státech je 60 tisíc lidí, kteří mají kardiostimulátor připojený k internetu. Defibrilátory umožňují lékařům dát dálkově elektrickou ránu srdci pacienta, který to potřebuje. Avšak jestliže takový šok nepotřebujete, a někdo jiný než doktor vám jej i přesto dá, pak to není dobrá věc.
There has not yet been an operating system or a technology that hasn't been hacked. That's troubling, since the human body itself is now becoming an information technology. As we've seen here, we're transforming ourselves into cyborgs. Every year, thousands of cochlear implants, diabetic pumps, pacemakers and defibrillators are being implanted in people. In the United States, there are 60,000 people who have a pacemaker that connects to the Internet. The defibrillators allow a physician at a distance to give a shock to a heart in case a patient needs it. But if you don't need it, and somebody else gives you the shock, it's not a good thing.
Samozřejmě zacházíme ještě dál než jen do implementace do lidského těla. Zasahujeme také do buněčného systému. Až do této chvíle byly všechny technologie, o kterých jsem hovořil, založené na bázi silikonu, jedničky a nuly. Pak máme ale ještě jeden operační systém, originální operační systém, kterým je DNA. A pro hackery je DNA jenom jedním z dalších operačních systémů, do kterého je třeba se nabourat. Je to pro ně obrovská výzva. Již existují lidé, kteří pracují na nabourání se do softwaru života, a zatímco většina z nich to dělá s dobrým úmyslem, aby nám pomohli, jiní mít dobré úmysly nebudou.
Of course, we're going to go even deeper than the human body. We're going down to the cellular level these days. Up until this point, all the technologies I've been talking about have been silicon-based, ones and zeroes, but there's another operating system out there: the original operating system, DNA. And to hackers, DNA is just another operating system waiting to be hacked. It's a great challenge for them. There are people already working on hacking the software of life, and while most of them are doing this to great good and to help us all, some won't be.
Takže jak toho zneužijí zločinci? Inu, se syntetickou biologií můžete dělat celkem zajímavé věci. Například já osobně si tipuji, že se přesuneme od rostlinných narkotik k těm syntetickým. Na co ještě vůbec potřebujeme rostliny? Vždyť můžeme vzít kód DNA z marihuany nebo vlčích máků nebo listů koky a vyjmout a zkopírovat tenhle gen a nechat to zkvasit. Pak tyhle kvasnice vzít a nechat je, ať vám vytvoří kokain, nebo marihuanu, nebo jakoukoliv jinou drogu. Tedy to, jak kvasnice budeme používat v budoucnu, bude nesmírně zajímavé. Dokonce bychom v dalším století mohli mít i opravdu zajímavý chleba a pivo.
So how will criminals abuse this? Well, with synthetic biology you can do some pretty neat things. For example, I predict that we will move away from a plant-based narcotics world to a synthetic one. Why do you need the plants anymore? You can just take the DNA code from marijuana or poppies or coca leaves and cut and past that gene and put it into yeast, and you can take those yeast and make them make the cocaine for you, or the marijuana, or any other drug. So how we use yeast in the future is going to be really interesting. In fact, we may have some really interesting bread and beer as we go into this next century.
Náklady na sekvenování lidského genomu strmě klesají. Snižovaly se dle Mooreova zákona, ale pak se v roce 2008 něco změnilo. Technologie se zlepšily a v dnešní době probíhá sekvenování DNA pětkrát rychleji, než tomu je podle Mooreova zákona. To má pro nás značné důsledky.
The cost of sequencing the human genome is dropping precipitously. It was proceeding at Moore's Law pace, but then in 2008, something changed. The technologies got better, and now DNA sequencing is proceeding at a pace five times that of Moore's Law. That has significant implications for us.
Trvalo nám 30 let dostat se od osobních počítačů až do stupně cyber zločinu jaký máme dnes, ale když sleduji, jak rychle postupuje pokrok v biologii, a vzhledem k tomu, že znám zločince a teroristy, možná se do kritického bodu dostaneme rychleji a to formou bio zločinu. Pro nikoho nebude moc těžké vytisknout si svůj vlastní bio-virus, vylepšené verze eboly nebo antraxu, po zuby ozbrojenou chřipku.
It took us 30 years to get from the introduction of the personal computer to the level of cybercrime we have today, but looking at how biology is proceeding so rapidly, and knowing criminals and terrorists as I do, we may get there a lot faster with biocrime in the future. It will be easy for anybody to go ahead and print their own bio-virus, enhanced versions of ebola or anthrax, weaponized flu.
Poslední případ, který jsme měli možnost sledovat bylo, když výzkumníci znásobili účinnost virusu H5N1, neboli ptačí chřipky. Už když ji dostanete, tak má 70 procentní míru úmrtnosti. Inženýři tím, že si pohráli s malým číslem reprezentujícím genetické změny, byli schopni udělat z chřipky zbraň a tím způsobit, že ji lidé mohou chytit snadněji, tudíž by mohly zemřít nikoliv tisíce lidí, ale desítky milionů. Jak vidíte, můžete jen tak jít a vytvořit novou pandemii a tihle konkrétní výzkumníci byli tak hrdí na svoje úspěchy, že o nich chtěli otevřeně referovat, aby to mohl každý vidět a získat přístup k této informaci.
We recently saw a case where some researchers made the H5N1 avian influenza virus more potent. It already has a 70 percent mortality rate if you get it, but it's hard to get. Engineers, by moving around a small number of genetic changes, were able to weaponize it and make it much more easy for human beings to catch, so that not thousands of people would die, but tens of millions. You see, you can go ahead and create new pandemics, and the researchers who did this were so proud of their accomplishments, they wanted to publish it openly so that everybody could see this and get access to this information.
Ale zachází to ještě dále. Andrew Hessel, DNA výzkumník, celkem správně poukázal na to, že jestliže můžete použít léčbu na rakovinu, moderní léčbu rakoviny tak, že se soustředíte na jednu buňku, zatímco ostatní vynecháváte a ty zůstávají nedotčené, tak tím pádem můžete takhle pronásledovat buňku jakéhokoliv člověka. Léčba rakoviny šitá člověku na míru je opakem personalizovaných biozbraní, což znamená, že můžete kohokoliv napadnou, včetně všech lidí na tomhle obrázku. Jak je budeme v budoucnu chránit?
But it goes deeper than that. DNA researcher Andrew Hessel has pointed out quite rightly that if you can use cancer treatments, modern cancer treatments, to go after one cell while leaving all the other cells around it intact, then you can also go after any one person's cell. Personalized cancer treatments are the flip side of personalized bioweapons, which means you can attack any one individual, including all the people in this picture. How will we protect them in the future?
Co máme s tímhle dělat? Tuhle otázku dostávám neustále. Těm, kteří mě sledují na Twitteru, pošlu dnes odpověď. (Smích)
What to do? What to do about all this? That's what I get asked all the time. For those of you who follow me on Twitter, I will be tweeting out the answer later on today. (Laughter)
V podstatě je to mnohem složitější a žádná zázračná léčba neexistuje. Na všechno odpověď neznám, ale pár věcí vím. Bezprostředně po 9. září 2011 daly největší mozky zajišťující ochranu dohromady všechny své nápady a s tímhle přišli. Jestliže očekáváte, že vás lidé, kteří sestavili tohle, ochrání před nadcházející robokalypsou -- (Smích) -- hm, tak to byste možná měli mít v záloze plán B. (Smích) Jenom se nad tím zamyslete. (Potlesk)
Actually, it's a bit more complex than that, and there are no magic bullets. I don't have all the answers, but I know a few things. In the wake of 9/11, the best security minds put together all their innovation and this is what they created for security. If you're expecting the people who built this to protect you from the coming robopocalypse — (Laughter) — uh, you may want to have a backup plan. (Laughter) Just saying. Just think about that. (Applause)
Prosazování zákona je v současné době uzavřený systém. Jeho povaha je národní, zatímco povaha hrozby je mezinárodní. Kontrola zločinu není globální a náš současný systém zbraní, pohraničních strážců, velkých bran a plotů je zastaralý ve srovnání s novým světem, do kterého se všichni přesouváme. Takže jak se můžeme připravit na některé ze specifických hrozeb, jako je útok na prezidenta nebo předsedu vlády? Přirozenou odpovědí vlády by bylo schovat všechny naše státníky do uzavřených bublin. Tohle ovšem fungovat nebude. Náklady na sekvenování DNA budou zanedbatelné. Každý to zvládne a každý to v budoucnu bude mít.
Law enforcement is currently a closed system. It's nation-based, while the threat is international. Policing doesn't scale globally. At least, it hasn't, and our current system of guns, border guards, big gates and fences are outdated in the new world into which we're moving. So how might we prepare for some of these specific threats, like attacking a president or a prime minister? This would be the natural government response, to hide away all our government leaders in hermetically sealed bubbles. But this is not going to work. The cost of doing a DNA sequence is going to be trivial. Anybody will have it and we will all have them in the future.
Takže možná, že existuje mnohem radikálnější způsob, jakým se na tohle lze dívat. Co by se stalo, kdybychom vzali DNA prezidenta, nebo krále či královny, a dali ji skupině několika stovek důvěryhodných výzkumníků, aby mohli tuhle DNA studovat a udělali na ní penetrační test, za účelem ochrany našich vůdců? Nebo co kdybychom tuhle DNA poslali několika tisícovkám výzkumníků? A nebo, což by bylo rozhodně riskantní, co kdybychom ji dali celé veřejnosti? Tím bychom byli všichni zapojeni do pomáhání v ochraně našich vůdců.
So maybe there's a more radical way that we can look at this. What happens if we were to take the President's DNA, or a king or queen's, and put it out to a group of a few hundred trusted researchers so they could study that DNA and do penetration testing against it as a means of helping our leaders? Or what if we sent it out to a few thousand? Or, controversially, and not without its risks, what happens if we just gave it to the whole public? Then we could all be engaged in helping.
Již jsme byli svědky několika případů, kdy tohle zafungovalo dobře. V Projektu sledování organizovaného zločinu a korupce jsou zaměstnáni novináři a občané, kteří společně pracují na tom, co dělají diktátoři a teroristé s veřejnými fondy po celém světě. V mnohem dramatičtějším případě, který jsme viděli v Mexiku, zemi, která byla v posledních šesti letech zasažena a sužována 50 tisíci vraždami souvisejícími s narkotiky. Zabíjejí tam tolik lidí, že si ani nemůžou dovolit je všechny pohřbít v ničem jiném, než v neoznačených hrobech, jako jsou ty vně Ciudad Juarez. Co s tímhle můžeme dělat? Kroky, které činí vláda, se ukázaly být neefektivní. Takže v Mexiku občané riskují vlastní životy, bojují proti zločinu, aby vytvořili efektivní řešení. Společně mapují aktivity drogových dealerů.
We've already seen examples of this working well. The Organized Crime and Corruption Reporting Project is staffed by journalists and citizens where they are crowd-sourcing what dictators and terrorists are doing with public funds around the world, and, in a more dramatic case, we've seen in Mexico, a country that has been racked by 50,000 narcotics-related murders in the past six years. They're killing so many people they can't even afford to bury them all in anything but these unmarked graves like this one outside of Ciudad Juarez. What can we do about this? The government has proven ineffective. So in Mexico, citizens, at great risk to themselves, are fighting back to build an effective solution. They're crowd-mapping the activities of the drug dealers.
Ať už si to uvědomujete nebo ne, nacházíme se na pokraji závodu o to, kdo bude mít lepší technologii, závodu lidí, kteří používají technologii k dobrým účelům a těmi, kdo ji zneužívají. Tato hrozba je vážná a čas se na ni připravit nastal právě teď. Můžu vás ujistit, že teroristi a zločinci už připraveni jsou.
Whether or not you realize it, we are at the dawn of a technological arms race, an arms race between people who are using technology for good and those who are using it for ill. The threat is serious, and the time to prepare for it is now. I can assure you that the terrorists and criminals are.
Mou osobní vírou je, že spíše než mít malou, elitní jednotku dobře vytrénovaných vládních agentů, kteří nás mají všechny chránit, na tom budeme lépe, když budeme mít průměrné a obyčejné občany, kteří se k tomuto problému postaví společně a budou přemýšlet o tom, co mohou udělat. Pokud všichni přispějeme, domnívám se, že budeme žít v mnohem lepším prostředí. Nástroj pro změnu světa leží v rukou každého z nás. Jak jej použijeme nezáleží jenom na mně, ale na nás všech.
My personal belief is that, rather than having a small, elite force of highly trained government agents here to protect us all, we're much better off having average and ordinary citizens approaching this problem as a group and seeing what we can do. If we all do our part, I think we'll be in a much better space. The tools to change the world are in everybody's hands. How we use them is not just up to me, it's up to all of us.
Tohle byla technologie, kterou jsem často rozvíjel když jsem byl policajtem. V dnešním světě je tahle technologie zastaralá. Nerozvíjí se, nefunguje na globální bázi a rozhodně nefunguje doslova.
This was a technology I would frequently deploy as a police officer. This technology has become outdated in our current world. It doesn't scale, it doesn't work globally, and it surely doesn't work virtually.
Byli jsme svědky posunu v paradigmatech týkajících se zločinu a terorismu. Volají po změně ve smyslu otevřenější formy, kdy se prosazování zákona účastní všichni. Takže vás vyzývám, abyste se ke mně přidali. Koneckonců, veřejná bezpečnost je až příliš důležitá na to, abychom ji přenechávali profesionálům.
We've seen paradigm shifts in crime and terrorism. They call for a shift to a more open form and a more participatory form of law enforcement. So I invite you to join me. After all, public safety is too important to leave to the professionals.
Děkuji. (Potlesk)
Thank you. (Applause)
(Potlesk)
(Applause)