Today I stand before you as a man who lives life to the full in the here and now. But for a long time, I lived for death.
Сейчас я могу с уверенностью сказать, что живу полноценной жизнью, настоящим моментом. Но долгое время я жил во имя смерти.
I was a young man who believed that jihad is to be understood in the language of force and violence. I tried to right wrongs through power and aggression. I had deep concerns for the suffering of others and a strong desire to help and bring relief to them. I thought violent jihad was noble, chivalrous and the best way to help.
Я был мальчишкой и думал, что джихад следует толковать через призму борьбы и насилия. Я пытался бороться со злом с помощью силы и агрессии. Меня сильно тревожили страдания других людей, очень хотелось помочь им, облегчить их участь. Беспощадный джихад казался мне чем-то великим, благородным, я видел в нём лучший способ помощи.
At a time when so many of our people -- young people especially -- are at risk of radicalization through groups like al-Qaeda, Islamic State and others, when these groups are claiming that their horrific brutality and violence are true jihad, I want to say that their idea of jihad is wrong -- completely wrong -- as was mine, then.
Когда так много наших людей, особенно молодых, подвержены радикализации такими организациями, как «Аль-Каида», «Исламское государство» и другими, когда эти группы заявляют, что неистовая жестокость и насилие и есть настоящий джихад, я хочу сказать, что их идеи джихада неверны, в корне неправильны, как и мои в то время.
Jihad means to strive to one's utmost. It includes exertion and spirituality, self-purification and devotion. It refers to positive transformation through learning, wisdom and remembrance of God. The word jihad stands for all those meanings as a whole. Jihad may at times take the form of fighting, but only sometimes, under strict conditions, within rules and limits.
Джихад означает бесконечное стремление к благим поступкам и намерениям, очищению души и благочестию. Он подразумевает преображение через получение новых знаний, мудрость и почтение к Богу. Понятие «джихад» представляет собой совокупность всего этого. Он может приобретать форму борьбы, но только иногда, в строго определённых случаях, в рамках правил и ограничений.
In Islam, the benefit of an act must outweigh the harm or hardship it entails. More importantly, the verses in the Koran that are connected to jihad or fighting do not cancel out the verses that talk about forgiveness, benevolence or patience.
В исламе польза от деяния должна перевешивать тяготы, которые оно влечёт за собой. Более того, стихи Корана, посвящённые джихаду или борьбе, не исключают стихи о прощении, милосердии или терпимости.
But now I believe that there are no circumstances on earth where violent jihad is permissible, because it will lead to greater harm. But now the idea of jihad has been hijacked. It has been perverted to mean violent struggle wherever Muslims are undergoing difficulties, and turned into terrorism by fascistic Islamists like al-Qaeda, Islamic State and others. But I have come to understand that true jihad means striving to the utmost to strengthen and live those qualities which God loves: honesty, trustworthiness, compassion, benevolence, reliability, respect, truthfulness -- human values that so many of us share.
Но теперь я убеждён, что ни при каких обстоятельствах насильственный джихад не должен существовать в мире, потому что он приносит бóльший вред. Сейчас идея джихада служит иным целям. Её извращают во имя насилия, всякий раз, когда мусульмане испытывают трудности, и превращают в терроризм такие фашистские исламские группировки, как «Аль-Каида», «Исламское государство» и другие. Но я понял, что настоящий джихад — это бесконечное стремление к развитию и воплощению таких угодных Богу качеств, как искренность, добросовестность, сострадание, милосердие, верность, уважение, доверие. Всё это — человеческие ценности, разделяемые многими из нас.
I was born in Bangladesh, but grew up mostly in England. And I went to school here. My father was an academic, and we were in the UK through his work.
Я родился в Бангладеш, но вырос в Англии. Тут я пошёл в школу. Мой отец был учёным, и мы жили в Англии из-за его работы.
In 1971 we were in Bangladesh when everything changed. The War of Independence impacted upon us terribly, pitting family against family, neighbor against neighbor. And at the age of 12 I experienced war, destitution in my family, the deaths of 22 of my relatives in horrible ways, as well as the murder of my elder brother. I witnessed killing ... animals feeding on corpses in the streets, starvation all around me, wanton, horrific violence -- senseless violence. I was a young man, teenager, fascinated by ideas. I wanted to learn, but I could not go to school for four years.
В 1971 году мы были в Бангладеш, тогда всё и изменилось. Война за независимость повлияла на нашу жизнь сильнейшим образом: стравила семьи, сделала соседей врагами. В 12 лет я пережил тяготы войны, нищету в семье, ужасную гибель 22 родственников, а также убийство моего старшего брата. Я был свидетелем убийств... видел животных, поедающих трупы людей на улицах, повсюду был голод, насилие, ужасающая... бессмысленная жестокость. Я был молодым, увлечённым идеями подростком. Я хотел учиться, но не мог ходить в школу 4 года.
After the War of Independence, my father was put in prison for two and a half years, and I used to visit him every week in prison, and homeschooled myself. My father was released in 1973 and he fled to England as a refugee, and we soon followed him. I was 17.
После войны за независимость отца посадили в тюрьму на два с половиной года. Я навещал его каждую неделю и занимался самообразованием. Отца освободили в 1973 году, и он поехал в Англию как беженец, а мы последовали за ним. Мне было 17.
So these experiences gave me a sharp awareness of the atrocities and injustices in the world. And I had a strong desire -- a very keen, deep desire -- to right wrongs and help the victims of oppression.
За это время я убедился в том, что мир полон жестокости и несправедливости. И у меня возникло острое и нестерпимое желание восстановить порядок и помочь жертвам репрессий.
While studying at college in the UK, I met others who showed me how I could channel that desire and help through my religion. And I was radicalized -- enough to consider violence correct, even a virtue under certain circumstances.
Во время учёбы в колледже в Англии я встретил людей, которые показали мне, как реализовать это желание и помочь другим, используя религию. Я подвергся радикализации... настолько, что был готов оправдывать насилие и даже считать его добродетелью.
So I became involved in the jihad in Afghanistan. I wanted to protect the Muslim Afghan population against the Soviet army. And I thought that was jihad: my sacred duty, which would be rewarded by God.
Так я стал последователем джихада в Афганистане. Я хотел защитить мусульман Афганистана от Советской армии. Я считал джихад своим священным долгом, за который Бог воздаст мне должное.
I became a preacher. I was one of the pioneers of violent jihad in the UK. I recruited, I raised funds, I trained. I confused true jihad with this perversion as presented by the fascist Islamists -- these people who use the idea of jihad to justify their lust for power, authority and control on earth: a perversion perpetuated today by fascist Islamist groups like al-Qaeda, Islamic State and others.
Я стал проповедником. Я стоял у истоков насильственного джихада в Соединённом Королевстве. Вербовал, собирал деньги, обучал. Истинный джихад я видел через искажённую призму фашистских исламистов, которые использовали его идею для оправдания своей жажды власти, влияния и контроля на земле. Их извращённые идеи и по сей день процветают в исламистских организациях, таких как «Аль-Каида», «Исламское государство» и других.
For a period of around 15 years, I fought for short periods of time in Kashmir and Burma, besides Afghanistan. Our aim was to remove the invaders, to bring relief to the oppressed victims and of course to establish an Islamic state, a caliphate for God's rule. And I did this openly. I didn't break any laws. I was proud and grateful to be British -- I still am. And I bore no hostility against this, my country, nor enmity towards the non-Muslim citizens, and I still don't.
В течение примерно 15 лет я воевал короткими промежутками времени в Кашмире и Мьянме в добавок к Афганистану. В наших целях стояло освобождение от захватчиков, помощь жертвам репрессий и, конечно, создание Исламского государства, халифата по законам Божьим. Я делал это открыто. Я не нарушал законов. С гордостью и благодарностью называл себя англичанином, это так и по сей день. И я не испытывал вражды по отношению к моей стране или её гражданам-немусульманам. И до сих пор не терплю.
During one battle in Afghanistan, some British men and I formed a special bond with a 15-year-old Afghani boy, Abdullah, an innocent, loving and lovable kid who was always eager to please. He was poor. And boys like him did menial tasks in the camp. And he seemed happy enough, but I couldn't help wonder -- his parents must have missed him dearly. And they must have dreamt about a better future for him. A victim of circumstance caught up in a war, cruelly thrust upon him by the cruel circumstances of the time.
Во время одной битвы в Афганистане несколько англичан и я особенно сдружились с 15-летним афганцем, Абдуллой, невинным, любящим и милым ребёнком, который всегда был готов услужить. Он был беден. Мальчишки вроде него выполняли грязную работу в лагере. Но он был доволен, и я невольно задумывался, что его родители ужасно скучают по нему. И они, должно быть, мечтали о другом будущем для своего сына. Будучи жертвой обстоятельств, он попал на войну, непосильное бремя которой волею судеб опустилось на его плечи.
One day I picked up this unexploded mortar shell in a trench, and I had it deposited in a makeshift mud hut lab. And I went out on a short, pointless skirmish -- always pointless, And I came back a few hours later to discover he was dead. He had tried to recover explosives from that shell. It exploded, and he died a violent death, blown to bits by the very same device that had proved harmless to me. So I started to question. How did his death serve any purpose? Why did he die and I lived?
Однажды я нашёл неразорвавшийся снаряд в окопе и принёс его в полевую лабораторию. Потом я ушёл на непродолжительную бессмысленную перестрелку — все они бессмысленные — а когда вернулся спустя несколько часов, узнал, что мальчик мёртв. Он хотел вытащить взрывчатку из того снаряда. Произошёл взрыв, и мальчик погиб ужасной смертью. Его разорвало на части той самой бомбой, которая показалась мне безопасной. Тогда я задался вопросом: какой был смысл в этой смерти? Почему он умер, а я продолжал жить?
I carried on. I fought in Kashmir. I also recruited for the Philippines, Bosnia and Chechnya. And the questions grew.
Но я не бросил заниматься этим. Воевал в Кашмире, вербовал боевиков для Филиппин, Боснии и Чечни. А вопросы всё множились.
Later in Burma, I came across Rohingya fighters, who were barely teenagers, born and brought up in the jungle, carrying machine guns and grenade launchers. I met two 13-year-olds with soft manners and gentle voices. Looking at me, they begged me to take them away to England. They simply wanted to go to school -- that was their dream. My family -- my children of the same age -- were living at home in the UK, going to school, living a safe life. And I couldn't help wonder how much these young boys must have spoken to one another about their dreams for such a life. Victims of circumstances: these two young boys, sleeping rough on the ground, looking up at the stars, cynically exploited by their leaders for their personal lust for glory and power.
Позже в Мьянме я встретился с бойцами рохинджа, которые были почти детьми. Они родились и выросли в джунглях с пулемётами и гранатомётами в руках. Я познакомился с двумя 13-летними детьми с хорошими манерами и нежными голосами. Они смотрели на меня и умоляли забрать их в Англию. Они просто хотели ходить в школу, это была их мечта. Моя семья, мои дети того же возраста, жили в Соединённом Королевстве, ходили в школу, жили в безопасности. И я всё думал, часто ли эти мальчишки рассказывают друг другу о том, как мечтают о такой жизни. Жертвы обстоятельств. Этих двух молодых ребят, лежавших под открытым небом на земле и смотревших на звёзды, цинично использовали их командиры ради удовлетворения своей жажды славы и власти.
I soon witnessed boys like them killing one another in conflicts between rival groups. And it was the same everywhere ... Afghanistan, Kashmir, Burma, Philippines, Chechnya; petty warlords got the young and vulnerable to kill one another in the name of jihad. Muslims against Muslims. Not protecting anyone against invaders or occupiers; not bringing relief to the oppressed. Children being used, cynically exploited; people dying in conflicts which I was supporting in the name of jihad. And it still carries on today.
Потом я видел таких же мальчишек, которые убивали друг друга в битвах между повстанцами. И везде было одно и то же... В Афганистане, Кашмире, Мьянме, Филиппинах, Чечне. Мелкодушные полководцы заставляли молодых и невинных убивать друг друга во имя джихада. Мусульмане против мусульман. Не защищая никого против захватчиков или оккупантов, не помогая угнетённым. Детей использовали, жестоко эксплуатировали. Люди умирали в сражениях, которые я поддерживал во имя джихада. И это продолжается по сей день.
Realizing that the violent jihad I had engaged in abroad was so different -- such a chasm between what I had experienced and what I thought was sacred duty -- I had to reflect on my activities here in the UK. I had to consider my preaching, recruiting, fund-raising, training, but most importantly, radicalizing -- sending young people to fight and die as I was doing -- all totally wrong.
Поняв, что насильственный джихад, в который я был вовлечён за границей, был совершенно другим — глубокая пропасть лежала между тем, через что я прошёл, и тем, что я называл священным долгом, — я был вынужден пересмотреть свои поступки здесь в Великобритании. Мне пришлось понять, что проповедование, вербование, сбор денег, обучение, и самое главное, радикализация — отправка молодых ребят на войну и смерть — всё, что я делал, было в корне неверно.
So I got involved in violent jihad in the mid '80s, starting with Afghanistan. And by the time I finished it was in the year 2000. I was completely immersed in it. All around me people supported, applauded, even celebrated what we were doing in their name. But by the time I learned to get out, completely disillusioned in the year 2000, 15 years had passed.
Я был вовлечён в воинствующий джихад в середине 80-х годов, начиная с Афганистана. Когда я вернулся, уже наступил 2000 год. Я глубоко погряз в этом. Все вокруг поддерживали меня, одобряли, даже праздновали то, что мы делали ради них. Но к тому времени, когда я очнулся, полностью утратив иллюзии, в 2000 году, прошло 15 лет.
So what goes wrong? We were so busy talking about virtue, and we were blinded by a cause. And we did not give ourselves a chance to develop a virtuous character. We told ourselves we were fighting for the oppressed, but these were unwinnable wars. We became the very instrument through which more deaths occurred, complicit in causing further misery for the selfish benefit of the cruel few.
Что же пошло не так? Мы так много говорили о морали, что нас ослепила идея. Мы не дали себе шанса на развитие такого качества, как добродетель. Мы сказали себе, что мы боремся за честь угнетённых, но это были войны, в которых нельзя победить. Мы стали орудием, которое приносило больше жертв и больше несчастий ради выгоды корыстного меньшинства.
So over time, a very long time, I opened my eyes. I began to dare to face the truth, to think, to face the hard questions. I got in touch with my soul.
Прошло время, очень много времени, когда я открыл глаза. Я перестал бояться смотреть правде в глаза, стал думать, поднимать острые вопросы. Я нашёл путь к свой душе.
What have I learned? That people who engage in violent jihadism, that people who are drawn to these types of extremisms, are not that different to everyone else. But I believe such people can change. They can regain their hearts and restore them by filling them with human values that heal.
Что я узнал? Что люди, исповедующие воинствующий джихадизм, люди, втянутые в такого рода экстремистские действия, не так уж сильно отличаются от всех остальных. Но я верю, что они могут измениться. Они способны вернуть и возродить свою сущность, наполняя её исцеляющими человеческими ценностями.
When we ignore the realities, we discover that we accept what we are told without critical reflection. And we ignore the gifts and advantages that many of us would cherish even for a single moment in their lives. I engaged in actions I thought were correct. But now I began to question how I knew what I knew. I endlessly told others to accept the truth, but I failed to give doubt its rightful place.
Когда мы не обращаем внимания на реальность, оказывается, что мы принимаем всё, что нам говорят, без критической оценки. Мы игнорируем те таланты и достоинства, которыми многие из нас хотели бы обладать хоть на миг. Я принимал участие в том, что считал верным. Но теперь я стал задаваться вопросом, как я узнал то, что знал. Я без конца убеждал других увидеть правду, но я не давал места законным сомнениям.
This conviction that people can change is rooted in my experience, my own journey. Through wide reading, reflecting, contemplation, self-knowledge, I discovered, I realized that Islamists' world of us and them is false and unjust. Through considering the uncertainties in all that we had asserted, to the inviolable truths, incontestable truths, I developed a more nuanced understanding.
Убеждение в том, что люди меняются, основано на моём опыте, моей личной практике. Много читая, раздумывая, размышляя, познавая себя, я осознал, что и наш, и их исламистский мир обманчив и несправедлив. Подвергая сомнению наши убеждения, нерушимые, неоспоримые истины, я стал понимать больше нюансов.
I realized that in a world crowded with variation and contradiction, foolish preachers, only foolish preachers like I used to be, see no paradox in the myths and fictions they use to assert authenticity. So I understood the vital importance of self-knowledge, political awareness and the necessity for a deep and wide understanding of our commitments and our actions, how they affect others.
Мне стало ясно, что в изменчивом и противоречивом мире недалёкие проповедники, только такие недалёкие, каким был я, не видят парадокса в мифах и выдумках, которые они используют для доказательств. Я понял огромную важность самопознания, политической информированности и необходимости глубокого и всеобъемлющего понимания наших убеждений и действий и того, как они влияют на других.
So my plea today to everyone, especially those who sincerely believe in Islamist jihadism ... refuse dogmatic authority; let go of anger, hatred and violence; learn to right wrongs without even attempting to justify cruel, unjust and futile behavior. Instead create a few beautiful and useful things that outlive us. Approach the world, life, with love. Learn to develop or cultivate your hearts to see goodness, beauty and truth in others and in the world. That way we do matter more to ourselves ... to each other, to our communities and, for me, to God. This is jihad -- my true jihad.
Я обращаюсь сегодня ко всем, особенно к тем, кто искренне верит в исламистский джихадизм: откажитесь от категоричных суждений, отпустите злобу, ненависть и жестокость, научитесь исправлять ошибки без попытки оправдать жестокость, несправедливость и бессмысленные действия. Вместо этого создайте что-нибудь красивое и полезное, что проживёт дольше нас. Относитесь к миру и к жизни с любовью. Учитесь развивать и взращивать свои чувства так, чтобы видеть доброту, красоту и правду в людях и окружающем мире. Так мы обретаем бóльшую значимость для самих себя... друг для друга, для нашего общества и, что касается меня — для Бога. Это и есть джихад, мой истинный джихад.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)