През последните 10 години, правих изследвания за това, как хората организират и визуализират информацията. И отбелязах интересна промяна.
Over the past 10 years, I've been researching the way people organize and visualize information. And I've noticed an interesting shift.
За дълъг период от време, ние сме вярвали, в един естественно позициониран ред в заобикалящия ни свят. познат също, като великата връзка на битието, или "Scala naturae" на латински, една структура от горе-надолу, която обикновенно започва с върховенството на Бог . последвано от ангели, благородници, обикновенните хора, животни и т.н. Всъщност, тази идея е била базирана на онтологията на Аристотел, която е класифициарала цялото знание на хората в набор от противоположни категории, като тази, която виждате зад мен. Интересно е да се отбележи, че с течение на времето, тази концепция е преминала в разклонената дървовидна схема станала позната като Дървото на Порфирий, считано за най-старото дърво на знанието.
For a long period of time, we believed in a natural ranking order in the world around us, also known as the great chain of being, or "Scala naturae" in Latin, a top-down structure that normally starts with God at the very top, followed by angels, noblemen, common people, animals, and so on. This idea was actually based on Aristotle's ontology, which classified all things known to man in a set of opposing categories, like the ones you see behind me. But over time, interestingly enough, this concept adopted the branching schema of a tree in what became known as the Porphyrian tree, also considered to be the oldest tree of knowledge.
Схемата на разклонено дърво, всъщност, е такава мощна метафора за предаване на информация, че с течение на времето придоби статут на основен инструмент за комуникация за систематизирането на различни карти на знанието. Можем да видим дървета използвани за картографиране на морала, с популярното дърво на добродетелите и дървото с пороци, както можете да видите тук, това са красиви илюстрации от средновековна Европа. Виждаме дървовидни карти за кръвно родство, с различни кръвни връзки между хората. Можем да видим, дървета използвани за родословни връзки, може би най-известния архетип на диаграмата на дърво. Мисля, че много от вас в публиката вероятно сте видели родословни дървета. Може би, много от вас имат собствени родословни дървета, изрисувани по този начин. Можем да видим дървета за картографиране на юридически системи. различните постановления и решения на царе и владетели. И накрая, разбира се също много популярната научна метафора, виждаме дървета картографирали всички познати видове на човечеството. Дърветата станали автоматично толкова мощна визуална метафора, защото в много случаи, те изразяват човешкото желание за ред, баланс, за единство, за цялост.
The branching scheme of the tree was, in fact, such a powerful metaphor for conveying information that it became, over time, an important communication tool to map a variety of systems of knowledge. We can see trees being used to map morality, with the popular tree of virtues and tree of vices, as you can see here, with these beautiful illustrations from medieval Europe. We can see trees being used to map consanguinity, the various blood ties between people. We can also see trees being used to map genealogy, perhaps the most famous archetype of the tree diagram. I think many of you in the audience have probably seen family trees. Many of you probably even have your own family trees drawn in such a way. We can see trees even mapping systems of law, the various decrees and rulings of kings and rulers. And finally, of course, also a very popular scientific metaphor, we can see trees being used to map all species known to man. And trees ultimately became such a powerful visual metaphor because in many ways, they really embody this human desire for order, for balance, for unity, for symmetry.
Както и да е, в днешни дни ние се изправяме, пред нов комплекс, трудни предизвикателства които не могат да бъдат разбрани чрез използване на опростената диаграма на дърво. И се въвежда една нова метафора , и към момента тя измества дървото при визуализирането на различни системи на знание. Това ни предоставя нова гледна точка, за да разберем заобикалящия ни свят. И тази нова метафора е метафората за мрежа. Можем да видим тази промяна на дървета в мрежи в много области на знанието.
However, nowadays we are really facing new complex, intricate challenges that cannot be understood by simply employing a simple tree diagram. And a new metaphor is currently emerging, and it's currently replacing the tree in visualizing various systems of knowledge. It's really providing us with a new lens to understand the world around us. And this new metaphor is the metaphor of the network. And we can see this shift from trees into networks in many domains of knowledge.
Можем да видим тази промяна при опити за изучаване на мозъка. Докато преди, приемахме мозъка, като модулен, централизиран орган, в който една зона е отговорна за набор от действия и поведения, но колкото повече научаваме за мозъка, токова повече, мислим за него като за обширна музикална симфония, изпълнявана от стотици хиляди инструменти. Това е една красива снимка, създадена от Blue Brain Project, където свързването на 10 000 неврони от 30 милиона връзки. Това е изображението само на 10 процента от неокортекса на бозайник. Също така, можем да видим тази промяна в начина, по който ние се опитваме да представим човешкото познание.
We can see this shift in the way we try to understand the brain. While before, we used to think of the brain as a modular, centralized organ, where a given area was responsible for a set of actions and behaviors, the more we know about the brain, the more we think of it as a large music symphony, played by hundreds and thousands of instruments. This is a beautiful snapshot created by the Blue Brain Project, where you can see 10,000 neurons and 30 million connections. And this is only mapping 10 percent of a mammalian neocortex. We can also see this shift in the way we try to conceive of human knowledge.
Това са няколко забележителни дървета на познанието, или дървета на науката, от испанският учен Рамон Лул. Лул е бил всъщност предвестник, първият човек, който е изобразил метафората за науката като дърво, една метафора използвана всеки един ден, когато казваме, "Биологията е клон на науката ", казвайки, "Генетиката е клон на науката." Но може би най-красивото дърво на познанието, поне за мен, е било създадено за Френската енциклопедия на Дидри и Даламбер през 1751г. Тя е била истински бастион на Френското просвещение, и тази прекрасна илюстрация, е била включена като таблица на съдържанието за енциклопедията. И това всъщност е карта описваща всички области на познанието, като отделни клонове на дървото.
These are some remarkable trees of knowledge, or trees of science, by Spanish scholar Ramon Llull. And Llull was actually the precursor, the very first one who created the metaphor of science as a tree, a metaphor we use every single day, when we say, "Biology is a branch of science," when we say, "Genetics is a branch of science." But perhaps the most beautiful of all trees of knowledge, at least for me, was created for the French encyclopedia by Diderot and d'Alembert in 1751. This was really the bastion of the French Enlightenment, and this gorgeous illustration was featured as a table of contents for the encyclopedia. And it actually maps out all domains of knowledge as separate branches of a tree.
Но знанието е много по-вплетено. Това са две карти в Уикипедия, показващи вътрешните връзки между статиите-- свързани с история отляво, и математика в дясно. И гледайки тези карти си мисля, и за други карти, които са били създадени от Уикипедия -- може би едни от най-големите ризоматични структури, създавани някога от човека - ние можем наистина да разберем, как човешкото познание е много по-сложно и взаимозависимо, точно като мрежа.
But knowledge is much more intricate than this. These are two maps of Wikipedia showing the inter-linkage of articles -- related to history on the left, and mathematics on the right. And I think by looking at these maps and other ones that have been created of Wikipedia -- arguably one of the largest rhizomatic structures ever created by man -- we can really understand how human knowledge is much more intricate and interdependent, just like a network.
Можем да видим тази интересна смяна по начина по-който картографираме обществените връзки между хората. Това е типична организационна схема. Предполагам, че повечето от вас са виждали подобни графики в собствените си корпорации или в други. Структурата е отгоре-надолу тя нормално започва от главният изпълнителен директор на върха, и можете да проследите надолу целия път до всеки един служител до дъното. Но хората понякога, всъщност, всеки човек е уникален по своему, и понякога не можеш да маневрираш лесно в тази строга структура.
We can also see this interesting shift in the way we map social ties between people. This is the typical organization chart. I'm assuming many of you have seen a similar chart as well, in your own corporations, or others. It's a top-down structure that normally starts with the CEO at the very top, and where you can drill down all the way to the individual workmen on the bottom. But humans sometimes are, well, actually, all humans are unique in their own way, and sometimes you really don't play well under this really rigid structure.
Мисля, че интернет наистина промени доста тoзи образец. Това е фантастична карта за съвместната работа в интернет между разработчиците на Пърл. Пърл е известен програмен език, тук, можете да видите как всъщност си разменят файлове и работят заедно по даден проект. И тук, забележете, как това е напълно децентрализиран процес-- няма лидери в тази организация, тя е мрежа.
I think the Internet is really changing this paradigm quite a lot. This is a fantastic map of online social collaboration between Perl developers. Perl is a famous programming language, and here, you can see how different programmers are actually exchanging files, and working together on a given project. And here, you can notice that this is a completely decentralized process -- there's no leader in this organization, it's a network.
Също можем да забележим тази интересна смяна, когато се вгледаме в тероризма. Едно от главните предизвикателства в наши дни за разбирането на тероризма, е че си имаме работа с децентрализирани, независими групи, където няма лидери водещи целият процес. И тук, виждате как е била използвана визуализацията. Тази диаграма зад мен, показва всички терористи въвлечени в атаките в Мадрид през 2004г. Това, което са представили тук е всъщност сегментирана мрежа в три различни години, представени чрез вертикалните слоеве. И сините линии свързват заедно хората, които присъстват в тази мрежа година след година. Така въпреки, че нямат лидер, сами по себе си, тези хора са вероятно най-влиятелните в тази организация, тези които знаят повече за миналите и бъдещи планове и цели на тази спицифична група.
We can also see this interesting shift when we look at terrorism. One of the main challenges of understanding terrorism nowadays is that we are dealing with decentralized, independent cells, where there's no leader leading the whole process. And here, you can actually see how visualization is being used. The diagram that you see behind me shows all the terrorists involved in the Madrid attack in 2004. And what they did here is, they actually segmented the network into three different years, represented by the vertical layers that you see behind me. And the blue lines tie together the people that were present in that network year after year. So even though there's no leader per se, these people are probably the most influential ones in that organization, the ones that know more about the past, and the future plans and goals of this particular cell.
Можем да видим тази смяна от дърво в мрежа, по начина за класифициране на видовете. Картината от дясно е единствената илюстрация, в която Дарвин включва в "Произхода на видовете" която Дарвин нарича "Дървото на живота". Всъщност има писмо от Дарвин до издателя, обяснявайки важността на тази диаграма на частите. Това е било критична точка в Теорията на Дарвин за еволюцията. Но в последно време, откритията на учените и видовото наслагване на това дърво на живота, показва, че това е гъста мрежа от бактерии, и тези бактерии всъщност са свързани по между си видове, които преди са били напълно разделени, затова учените сега не го назовават дървото на живота, а паяжина на живота, мрежата на живота.
We can also see this shift from trees into networks in the way we classify and organize species. The image on the right is the only illustration that Darwin included in "The Origin of Species," which Darwin called the "Tree of Life." There's actually a letter from Darwin to the publisher, expanding on the importance of this particular diagram. It was critical for Darwin's theory of evolution. But recently, scientists discovered that overlaying this tree of life is a dense network of bacteria, and these bacteria are actually tying together species that were completely separated before, to what scientists are now calling not the tree of life, but the web of life, the network of life.
И накрая, можем да видим тази смяна, отново, поглеждайки към екосистемите по цялата планета. Повече не се нуждаем от опростените диаграми хищник-срещу-плячка, които всички сме изучавали в училище. Това е много по-точно изображение на една екосистема. Това е диаграма, създадена от професор Дейвид Лавин, картографираща близо 100 вида, които са свързани с рибата "треска", по бреговете на Нюфаундленд в Канада. И мисля, че тук, ние наистина можем да разберем сложната и взаимозависима характеристика на повечето екосистеми, които изобилстват на нашата планета.
And finally, we can really see this shift, again, when we look at ecosystems around our planet. No more do we have these simplified predator-versus-prey diagrams we have all learned at school. This is a much more accurate depiction of an ecosystem. This is a diagram created by Professor David Lavigne, mapping close to 100 species that interact with the codfish off the coast of Newfoundland in Canada. And I think here, we can really understand the intricate and interdependent nature of most ecosystems that abound on our planet.
Но въпреки това, тази метафора на мрежа, наистина вече приема различни образи и форми, и това почти се превръща в нарастваща визуална таксономия. Това почти се превръща в синтаксиса на нов език. И това е един от аспектите, който наистина ме очарова. Това са всъщност 15 различни типологии, които съм събрал през годините показвайки огромното визуално многообразие на тази нова метафора. И тук е един пример. Най-отгоре е секторната лента, имате и радиална конвергенция, един визуален модел, който добива голяма популярност през последните пет години. Най-отгоре в ляво, първият проект, е мрежа на гените, последвана от мрежа от IP адреси -- машини, сървъри- следва мрежа на Facebook приятели. Не бихте намерили толкова различни теми, едновременно използвайки една и съща метафора, един визуален модел, картографиращ безкрайната сложност на своя предмет. И тук са още няколко примера от многото, който съм събрал, на тази разрастваща се визуална таксономия на мрежи.
But even though recent, this metaphor of the network, is really already adopting various shapes and forms, and it's almost becoming a growing visual taxonomy. It's almost becoming the syntax of a new language. And this is one aspect that truly fascinates me. And these are actually 15 different typologies I've been collecting over time, and it really shows the immense visual diversity of this new metaphor. And here is an example. On the very top band, you have radial convergence, a visualization model that has become really popular over the last five years. At the top left, the very first project is a gene network, followed by a network of IP addresses -- machines, servers -- followed by a network of Facebook friends. You probably couldn't find more disparate topics, yet they are using the same metaphor, the same visual model, to map the never-ending complexities of its own subject. And here are a few more examples of the many I've been collecting, of this growing visual taxonomy of networks.
Но мрежите не са само научна метафора. Дизайнери, изследователи и учени се опитват да картографират разнообразието от сложни системи, те са в много отношения, влияещи на традиционни области на изкуството, като рисуването и скулптурирането и влияейки на много различни артисти. И може би защото мрежите имат тази огромна естетическа сила в тях -- те са неизмеримо красиви -- те наистина стават идея за подражание в културата, и задвижват едно ново артистично движение, което назовах "мрежовизъм". И можем да видим това влияние, на това движение, по различни начини. Това е само един от многото примери, където можем да видим влиянието от науката върху изкуството. Примерът на вашата лява страна е IP- картографиране, компютърно генерирана карта на IP адреси, отново - сървъри, машини, От дясната ви страна, имате "Преходни конструкции и нестабилна мрежи" на Шарон Молой, използвайки масло и емайл върху платно. И ето още няколко картини на Шарон Молой, Някои прекрасни, сложни картини.
But networks are not just a scientific metaphor. As designers, researchers, and scientists try to map a variety of complex systems, they are in many ways influencing traditional art fields, like painting and sculpture, and influencing many different artists. And perhaps because networks have this huge aesthetical force to them -- they're immensely gorgeous -- they are really becoming a cultural meme, and driving a new art movement, which I've called "networkism." And we can see this influence in this movement in a variety of ways. This is just one of many examples, where you can see this influence from science into art. The example on your left side is IP-mapping, a computer-generated map of IP addresses; again -- servers, machines. And on your right side, you have "Transient Structures and Unstable Networks" by Sharon Molloy, using oil and enamel on canvas. And here are a few more paintings by Sharon Molloy, some gorgeous, intricate paintings.
Ето и друг пример на това интересно кръстосано опрашване между наука и изкуство. На вашата лява страна, вие имате "Операция Усмивка" Това е компютърно генерирана карта на една социална мрежа. от вашата дясна страна вие имате "Поле 4" от Емма МакНали, изполвайки само графит върху хартия. Емма МакНели е една от лидерите на това движение, и тя създава тези ярки, въображаеми пейзажи, където можете наистина да забележите влиянието от традиционните мрежови визуализации.
And here's another example of that interesting cross-pollination between science and art. On your left side, you have "Operation Smile." It is a computer-generated map of a social network. And on your right side, you have "Field 4," by Emma McNally, using only graphite on paper. Emma McNally is one of the main leaders of this movement, and she creates these striking, imaginary landscapes, where you can really notice the influence from traditional network visualization.
Но този мрежовизъм не е само двуизмерен. Това е може би един от любимите ми проекти на това ново движение. И си мисля, че наименованието им наистина казва всичко -- Казва се: "Галактиките Формиращи Заедно Филаменти, Подобно на Капчици Върху Нишките на Паяжина." Намирам този конкретен проект за изключително мощен. Създаден от Томас Сарасано, и той заема тези големи пространства, създава тези масивни инсталации използвайки само еластични въжета. Като че ли, наистина се движите през пространството и скачате по тези еластични въжета, цялата мрежа като че ли се променя, почти като истинскa органичнa мрежа.
But networkism doesn't happen only in two dimensions. This is perhaps one of my favorite projects of this new movement. And I think the title really says it all -- it's called: "Galaxies Forming Along Filaments, Like Droplets Along the Strands of a Spider's Web." And I just find this particular project to be immensely powerful. It was created by Tomás Saraceno, and he occupies these large spaces, creates these massive installations using only elastic ropes. As you actually navigate that space and bounce along those elastic ropes, the entire network kind of shifts, almost like a real organic network would.
Ето и друг пример на мрежовизъм на едно изцяло различно ниво. Той е създаден от японския художник Чихару Шиота произведение наречено "В мълчание". и Чихару, като Томас Сарацено изпълва тези стаи с тези гъсти мрежи, тази гъста мрежа от еластични въжета и черна вълна и конци, понякога се включват обекти, както можете да видите тук, понякога дори включвайки хора, в много от инсталациите си.
And here's yet another example of networkism taken to a whole different level. This was created by Japanese artist Chiharu Shiota in a piece called "In Silence." And Chiharu, like Tomás Saraceno, fills these rooms with this dense network, this dense web of elastic ropes and black wool and thread, sometimes including objects, as you can see here, sometimes even including people, in many of her installations.
Но мрежите не са само една нова тенденция, и за това е твърде лесно да я отхвърлим като такава. Мрежите наистина въплъщават понятия за децентрализация, взаимна свързаност, на взаимозависимост. И този нов начин на мислене е от решаващо значение за нас да решим много от комплексните проблеми пред които сме изправени днес, от декодиране на човешкия мозък, до разбирането на огромната вселена отвъд. От ляво е снимка на невронната мрежа на мишка - много близка до нашата в този типичен мащаб. А от дясната страна вие имате симулация на Вселената. Най-голямата и реалистична симулация на разрастващата се космическа структура. Тя е в състояние да пресъздаде историята на 20 милиона галактики в приблизително 25 терабайта. И случайно или не, намирам това специфично сравнение между най-малката структута на познанието - мозъка- и най-голямата структура на познания - самата вселената - за наистина отрезвяващо и завладяващо. Както Брус Мау е казал : "Когато всичко е свързано с всичко друго, за добро или лошо всичко има значение."
But networks are also not just a new trend, and it's too easy for us to dismiss it as such. Networks really embody notions of decentralization, of interconnectedness, of interdependence. And this new way of thinking is critical for us to solve many of the complex problems we are facing nowadays, from decoding the human brain, to understanding the vast universe out there. On your left side, you have a snapshot of a neural network of a mouse -- very similar to our own at this particular scale. And on your right side, you have the Millennium Simulation. It was the largest and most realistic simulation of the growth of cosmic structure. It was able to recreate the history of 20 million galaxies in approximately 25 terabytes of output. And coincidentally or not, I just find this particular comparison between the smallest scale of knowledge -- the brain -- and the largest scale of knowledge -- the universe itself -- to be really quite striking and fascinating. Because as Bruce Mau once said, "When everything is connected to everything else, for better or for worse, everything matters."
Благодаря ви много.
Thank you so much.
(Аплодисменти)
(Applause)