Hi. This is my mobile phone. A mobile phone can change your life, and a mobile phone gives you individual freedom. With a mobile phone, you can shoot a crime against humanity in Syria. With a mobile phone, you can tweet a message and start a protest in Egypt. And with a mobile phone, you can record a song, load it up to SoundCloud and become famous. All this is possible with your mobile phone.
Merhaba. Bu benim telefonum. Bir telefon hayatınızı değiştirebilir, ve size bireysel özgürlük verebilir. Bir mobil telefon ile, Suriye'de insanlık karşıtı bir rejime müdahale edebilirsiniz. Bir mobil telefon ile, tweet gönderebilir ve Mısır'da protesto başlatabilirsiniz. Ve bir mobil telefon ile, bir şarkı kaydedebilir, onu SoundCloud'a yükleyerek ünlü olabilirsiniz. Bir mobil telefon ile, bunların hepsi mümkündür.
I'm a child of 1984, and I live in the city of Berlin. Let's go back to that time, to this city. Here you can see how hundreds of thousands of people stood up and protested for change. This is autumn 1989, and imagine that all those people standing up and protesting for change had a mobile phone in their pocket.
Ben, 1984 çocuğuyum ve Berlin'de yaşıyorum. Gelin, Berlin'deki o zamanlara göz atalım. Burada, binlerce insanın, değişim için nasıl ayağa kalktıklarını ve eylem yaptıklarını görebilirsiniz. Bu, 1989'un sonbaharı, ve değişim için ayaklanarak eylem yapan insanların ceplerinde birer mobil telefon olduğunu hayal edin.
Who in the room has a mobile phone with you? Hold it up. Hold your phones up, hold your phones up! Hold it up. An Android, a Blackberry, wow. That's a lot. Almost everybody today has a mobile phone.
Burada kimlerin yanında mobil telefon var? Gösterin. Telefonlarınızı gösterin, telefonlarınızı gösterin. Gösterin. Android, Blackberry, vay canına. Çok fazla var. Bugün neredeyse herkesin mobil telefonu var.
But today I will talk about me and my mobile phone, and how it changed my life. And I will talk about this. These are 35,830 lines of information. Raw data. And why are these informations there? Because in the summer of 2006, the E.U. Commission tabled a directive.
Ama bugün, ben ve benim mobil telefonum hakkında konuşacağım. Ve, hayatımı nasıl değiştirdiği hakkında. Ve, bunun hakkında konuşacağım. Bu; 35,830 satırlık bir bilgi. Ham veri. Ve bu bilgiler neden orada? Çünkü, 2006 yılının yaz döneminde, Avrupa Birliği Komisyonu bir yönetmelik düzenledi.
This directive [is] called Data Retention Directive. This directive says that each phone company in Europe, each Internet service company all over Europe, has to store a wide range of information about the users. Who calls whom? Who sends whom an email? Who sends whom a text message? And if you use your mobile phone, where you are. All this information is stored for at least six months, up to two years by your phone company or your Internet service provider.
Bu yönetmeliğin ismi "Veri Saklama Yönetmeliği" Bu yönetmelik, Avrupa'daki her telefon firmasının ve her internet sağlayıcı firmanın; kullanıcıları hakkındaki bilgileri depolamaları gerektiğini söylüyor. Kim kimi arıyor? Kim kime e-posta gönderiyor? Kim kime sms gönderiyor? Ve telefon kullanılıyorsa, kimin nerede olduğu. Tüm bu bilgiler, gsm firmanız veya internet servis sağlayıcınız tarafından kaydedilerek, 6 aydan 2 yıla kadar saklanır.
And all over Europe, people stood up and said, "We don't want this." They said, we don't want this data retention. We want self-determination in the digital age, and we don't want that phone companies and Internet companies have to store all this information about us. They were lawyers, journalists, priests, they all said: "We don't want this."
Avrupa'nın birçok yerinde insanlar ayaklanarak "Bunu istemiyoruz." dediler. Bu bilginin kaydedilmesini istemediklerini söylediler. Dijital çağda hür irade istiyoruz ve gsm firmaları ile internet firmalarının, bizimle ilgili bilgileri saklamak zorunda olmalarını istemiyoruz. Orada hukukçular, gazeteciler, din adamları vardı hepsi şunu söylediler: "Bunu istemiyoruz."
And here you can see, like 10 thousands of people went out on the streets of Berlin and said, "Freedom, not fear." And some even said, this would be Stasi 2.0. Stasi was the secret police in East Germany.
Ve burada, hemen hemen 10 bin insanın Berlin'in sokaklarına döküldüklerini ve şunu söylediklerini görebilirsiniz: "Korku değil, özgürlük." Ve bunun, Stasi'nin yeni bir versiyonu olduğunu söylediler. Stasi, Doğu Almanya'da gizli polis teşkilatı idi.
And I also ask myself, does it really work? Can they really store all this information about us? Every time I use my mobile phone? So I asked my phone company, Deutsche Telekom, which was at that time the largest phone company in Germany, and I asked them, please, send me all the information you have stored about me. And I asked them once, and I asked them again, and I got no real answer. It was only blah blah answers.
Ve kendime şunu sordum; bu gerçekten yürürlükte mi? Gerçekten, telefonumu her kullanışımda, bizimle ilgili tüm bu bilgileri kaydedip saklayabilirler mi? Bu yüzden Deutsche Telekom adındaki gsm operatörümden rica ettim. Ki bu firma, Almanya'da o dönemin en büyük telefon firmasıydı. Rica ettim; lütfen, benimle ilgili kaydetmiş olduğunuz tüm bilgiyi bana gönderin. Bir kez daha rica ettim ve bir kez daha, ama gerçek bir cevabı hiç almadım. Cevaplar saçmalıktan ibaretti.
But then I said, I want to have this information, because this is my life you are protocoling. So I decided to start a lawsuit against them, because I wanted to have this information. But Deutsche Telekom said, no, we will not give you this information. So at the end, I had a settlement with them. I'll put down the lawsuit and they will send me all the information I ask for. Because in the mean time, the German Constitutional Court ruled that the implementation of this E.U. directive into German law was unconstitutional.
Sonra, bu bilgiye sahip olmak istediğimi, çünkü kaydı yapılan hayatın benim olduğumu söyledim. Böylece, onlara karşı dava açmaya karar verdim, çünkü bu bilgiye sahip olmak istedim. Ama, Deutsche Telekom "Hayır" dedi; "Bu bilgiyi sana vermeyeceğiz." Sonunda, onlarla bir anlaşma yaptım. Davadan vazgeçtim ve böylelikle istediğim tüm bilgiyi bana göndereceklerdi. Çünkü, o dönemde, Almanya Anayasa Mahkemesi; Avrupa Birliği'nin bu yönergesinin, Alman Anayasası'na aykırı olduğu yönünde karar verdi.
So I got this ugly brown envelope with a C.D. inside. And on the C.D., this was on. Thirty-five thousand eight hundred thirty lines of information. At first I saw it, and I said, okay, it's a huge file. Okay. But then after a while I realized, this is my life. This is six months of my life, into this file.
Bu yüzden, içerisinde bir CD olan bu çirkin zarfı aldım. Ve CD içeriğinde şu vardı: 35,830 satırlık bir bilgi. İlk gördüğümde, "Tamam" dedim. Bu, büyük bir dosya. Tamam. Ama bir süre sonra, bunun benim yaşantım olduğunun farkına vardım. Bu dosyadaki, benim 6 aylık yaşantım.
So I was a little bit skeptical, what should I do with it? Because you can see where I am, where I sleep at night, what I am doing. But then I said, I want to go out with this information. I want to make them public. Because I want to show the people what does data retention mean.
Bu yüzden biraz şüpheliydim, ne yapmalıydım? Çünkü; benim nerede olduğumu, gece nerede uyuduğumu, ne yaptığımı görebilirsiniz. Sonra dedim ki, bu bilgiyi yaymalıyım. Bu bilgileri halka açık yapmak istiyorum. Çünkü insanlara, veri saklamanın ne demek olduğunu göstermek istiyorum.
So together with Zeit Online and Open Data City, I did this. This is a visualization of six months of my life. You can zoom in and zoom out, you can wind back and fast forward. You can see every step I take. And you can even see how I go from Frankfurt by train to Cologne, and how often I call in between.
Böylece, Zeit Online ve Open Data City ile, bunu yaptım. Bu benim, 6 aylık yaşantımın görselleştirilmesi. Yakınlaştırabilir veya uzaklaştırabilirsiniz. bunu geriye sarabilir veya ileri alabilirsiniz. Attığım her adımı görebilirsiniz. Ve Frankfurttan Cologne'ye tren ile nasıl gittiğimi, bu esnada ne sıklıkla arama yaptığımı görebilirsiniz.
All this is possible with this information. That's a little bit scary. But it is not only about me. It's about all of us. First, it's only like, I call my wife and she calls me, and we talk to each other a couple of times. And then there are some friends calling me, and they call each other. And after a while you are calling you, and you are calling you, and you have this great communication network.
Bu bilgi ile, bunların hepsi mümkün. Bu biraz korkutucu. Ama bu sadece benimle ilgili değil. Bu hepimizle ilgili. İlk başta bu; karımın beni araması, benim onu aramam ve birkaç kez konuşmamız gibi bir şey. Ve daha sonra beni ve birbirini arayan birkaç arkadaşım var. Bir süre sonra siz sizi arıyorsunuz, ve siz sizi arıyorsunuz ve bu muhteşem iletişim ağına sahipsiniz.
But you can see how your people are communicating with each other, what times they call each other, when they go to bed. You can see all of this. You can see the hubs, like who are the leaders in the group. If you have access to this information, you can see what your society is doing. If you have access to this information, you can control your society.
Ama, insanlarınızın birbirleri ile nasıl iletişim kurduğunu görebiliyorsunuz, ne zaman birbirlerini aradıklarını, ne zaman yatağa gittiklerini. Bunların hepsini görebiliyorsunuz. Örneğin, grup liderlerini izleyebiliyorsunuz. Eğer bu bilgiye erişim olanağına sahipseniz, halkınızın ne yaptığını görebilirsiniz. Eğer bu bilgiye erişim olanağına sahipseniz, halkınızı kontrol edebilirsiniz.
This is a blueprint for countries like China and Iran. This is a blueprint how to survey your society, because you know who talks to whom, who sends whom an email, all this is possible if you have access to this information. And this information is stored for at least six months in Europe, up to two years.
Bu, Çin ve İran gibi ülkelerin bir planı. Bu, halkınızın nasıl araştırılacağına dair bir plan, çünkü kimin kimle konuştuğunu, kimin kime e-posta gönderdiğini biliyorsunuz, eğer bu bilgilere erişim imkanınız varsa, bunların hepsi mümkün. Ve Avrupa'da, bu bilgiler 6 aydan 2 yıla kadar kaydedilip saklanıyor.
Like I said at the beginning, imagine that all those people on the streets of Berlin in autumn of 1989 had a mobile phone in their pocket. And the Stasi would have known who took part at this protest, and if the Stasi would have known who are the leaders behind it, this may never have happened. The fall of the Berlin Wall would maybe not [have been] there. And in the aftermath, also not the fall of the Iron Curtain. Because today, state agencies and companies want to store as much information as they can get about us, online and offline. They want to have the possibility to track our lives, and they want to store them for all time.
Konuşmamın başında söylediğim gibi, 1989 sonbaharında, Berlin sokaklarındaki bu insanların ceplerinde, mobil telefonlarının olduğunu hayal edin. Böylece Stasi, bu protestolarda kimlerin yer aldığını bilirdi ve Stasi, eğer bu protestoların liderlerini bilseydi bu gördüğünüz, hiç gerçekleşmeyebilirdi. Berlin Duvarı'nın yıkılışı, gerçekleşmeyebilirdi. Ve daha sonra, Demir Perde yıkılmayabilirdi. Çünkü bugün, devlet daireleri ve şirketler çevrim içi ve çevrim dışı, bizimle ilgili elde edebilecekleri birçok bilgiyi kaydedip saklamak istiyorlar. Hayatımızı takip etme imkanına sahip olmak istiyorlar ve her şeyi kaydedip saklamak istiyorlar.
But self-determination and living in the digital age is no contradiction. But you have to fight for your self-determination today. You have to fight for it every day. So, when you go home, tell your friends that privacy is a value of the 21st century, and it's not outdated. When you go home, tell your representative only because companies and state agencies have the possibility to store certain information, they don't have to do it. And if you don't believe me, ask your phone company what information they store about you.
Ama, hür irade ve dijital çağda yaşamak birbirinin zıttı değil. Ama bugün, hür iradeniz için mücadele etmelisiniz. Her gün mücadele etmek zorundasınız. O yüzden, eve gittiğinizde, arkadaşlarınıza şunu söyleyin: gizlilik, 21. yüzyılın değerlerinden birisidir ve çağdışı değildir. Eve gittiğinizde, milletvekillerinize söyleyin; kamu idareleri ve şirketler, bazı bilgileri kaydetme imkanları olsa bile, bunu yapmak zorunda değiller. Ve bana inanmıyorsanız, gsm operatörünüze, sizinle ilgili neleri kaydedip sakladıklarını sorun.
So, in the future, every time you use your mobile phone, let it be a reminder to you that you have to fight for self-determination in the digital age. Thank you.
Bu yüzden, gelecekte, mobil telefonunuzu kullandığınız her an, bu size bir hatırlatma olsun: dijital çağda, hür iradeniz için mücadele etmelisiniz. Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)