Hi. This is my mobile phone. A mobile phone can change your life, and a mobile phone gives you individual freedom. With a mobile phone, you can shoot a crime against humanity in Syria. With a mobile phone, you can tweet a message and start a protest in Egypt. And with a mobile phone, you can record a song, load it up to SoundCloud and become famous. All this is possible with your mobile phone.
Привет. Это мой сотовый телефон. Сотовый телефон может изменить жизнь, он даёт свободу. Мобильным телефоном можно снять на видео совершаемые в Сирии преступления против человечества. С помощью мобильного телефона можно оставить сообщение в Твиттере и начать протест в Египте. На него можно записать песню, загрузить её на SoundCloud и стать знаменитым. Всё это стало возможным благодаря мобильному телефону.
I'm a child of 1984, and I live in the city of Berlin. Let's go back to that time, to this city. Here you can see how hundreds of thousands of people stood up and protested for change. This is autumn 1989, and imagine that all those people standing up and protesting for change had a mobile phone in their pocket.
1984 год. Я ещё ребёнок. Живу в Берлине. Давайте перенесёмся в Берлин 1984 года. Смотрите, сотни тысяч людей поднялись на протест и потребовали перемен. Это август 1989 года. и представьте, что у каждого из тех, кто участвовал в протесте, был бы в кармане мобильный телефон.
Who in the room has a mobile phone with you? Hold it up. Hold your phones up, hold your phones up! Hold it up. An Android, a Blackberry, wow. That's a lot. Almost everybody today has a mobile phone.
У кого в зале есть с собой мобильник? Поднимите его вверх. Поднимите свои телефоны, поднимите! Поднимите их вверх. Андроид, BlackBerry, ух ты. Много. Сегодня почти у всех есть мобильный телефон.
But today I will talk about me and my mobile phone, and how it changed my life. And I will talk about this. These are 35,830 lines of information. Raw data. And why are these informations there? Because in the summer of 2006, the E.U. Commission tabled a directive.
Но сегодня я расскажу о себе и моём телефоне, и о том, как он изменил мою жизнь. А ещё я расскажу вот об этом. Здесь 35 830 строк информации, необработанных данных. И почему у нас есть эта информация? Потому что летом 2006 года Европейская комиссия внесла на рассмотрение директиву.
This directive [is] called Data Retention Directive. This directive says that each phone company in Europe, each Internet service company all over Europe, has to store a wide range of information about the users. Who calls whom? Who sends whom an email? Who sends whom a text message? And if you use your mobile phone, where you are. All this information is stored for at least six months, up to two years by your phone company or your Internet service provider.
Называется она «Директива о хранении данных». Согласно этой директиве, каждая телефонная компания и каждый Интернет провайдер любой части Европы должны хранить целый ряд данных о своих пользователях. Кто кому звонит? Кто кому шлёт письма по электронной почте? Кто кому отправляет смс? Где вы находитесь, когда пользуетесь мобильным телефоном? Ваш мобильный оператор или интернет провайдер хранят всю эту информацию о вас за последние 6 месяцев, максимум за последние 2 года.
And all over Europe, people stood up and said, "We don't want this." They said, we don't want this data retention. We want self-determination in the digital age, and we don't want that phone companies and Internet companies have to store all this information about us. They were lawyers, journalists, priests, they all said: "We don't want this."
По всей Европе люди выступили против директивы, заявив: «Нам это не нравится. Не нужно нам это хранение информации. Мы хотим самоопределения в эту цифровую эру, и мы против того, чтобы мобильные операторы и интернет провайдеры хранили о нас эту информацию». Против были юристы, журналисты, священники, все они заявили: «Мы против».
And here you can see, like 10 thousands of people went out on the streets of Berlin and said, "Freedom, not fear." And some even said, this would be Stasi 2.0. Stasi was the secret police in East Germany.
И как вы видите, 10 тысяч людей вышло на улицы Берлина, требуя «свободы, а не страха». И некоторые даже говорили, что это станет Штази 2.0. Штази — секретная полиция в ГДР.
And I also ask myself, does it really work? Can they really store all this information about us? Every time I use my mobile phone? So I asked my phone company, Deutsche Telekom, which was at that time the largest phone company in Germany, and I asked them, please, send me all the information you have stored about me. And I asked them once, and I asked them again, and I got no real answer. It was only blah blah answers.
Я задаюсь вопросом, а работает ли всё это? Возможно ли действительно хранить всю эту информацию о нас? Каждый телефонный звонок? Я попросил своего оператора связи, Deutsche Telekom, который на тот момент был самой крупной телефонной компанией в Германии, любезно прислать мне всю информацию, которая хранилась у них обо мне. Я обратился к ним с просьбой один раз, второй, но так и не получил существенного ответа, лишь «ля-ля-тополя»
But then I said, I want to have this information, because this is my life you are protocoling. So I decided to start a lawsuit against them, because I wanted to have this information. But Deutsche Telekom said, no, we will not give you this information. So at the end, I had a settlement with them. I'll put down the lawsuit and they will send me all the information I ask for. Because in the mean time, the German Constitutional Court ruled that the implementation of this E.U. directive into German law was unconstitutional.
Но я хочу владеть этой информацией, как-никак вы ведёте протокол моей жизни. Так что я решил подать на них в суд, потому что я хотел получить эту информацию. Но в Deutsche Telekom сказали: «Нет, информацию эту мы Вам не предоставим». В конце концов мы пришли к договору. Я отзову иск, а они взамен предоставят мне информацию, которую я прошу. Как раз за это время Федеральный конституционный суд Германии признал внедрение данной директивы Евросоюза в законодательство Германии неконституционным.
So I got this ugly brown envelope with a C.D. inside. And on the C.D., this was on. Thirty-five thousand eight hundred thirty lines of information. At first I saw it, and I said, okay, it's a huge file. Okay. But then after a while I realized, this is my life. This is six months of my life, into this file.
Мне прислали этот мерзкий коричневый конверт с диском внутри. И вот что было на диске. 35 800 строк информации. Увидев всё это, я сказал: «Хорошо, это огромный файл. Ладно». Но вскоре я осознал, что это моя жизнь. Это шесть месяцев моей жизни, всё в этом файле.
So I was a little bit skeptical, what should I do with it? Because you can see where I am, where I sleep at night, what I am doing. But then I said, I want to go out with this information. I want to make them public. Because I want to show the people what does data retention mean.
Настрой у меня был скептический, что же мне с этим со всем делать? Из файла можно узнать, где я нахожусь в любой момент, где я сплю ночью, чем я занимаюсь. Мне захотелось пролить свет на эту информацию. Я захотел вынести её в массы. Потому что я хочу, чтобы люди знали, что означает хранение информации.
So together with Zeit Online and Open Data City, I did this. This is a visualization of six months of my life. You can zoom in and zoom out, you can wind back and fast forward. You can see every step I take. And you can even see how I go from Frankfurt by train to Cologne, and how often I call in between.
Этим я и занялся вместе с Zeit Online и Open Data City. Это наглядное представление моей жизни. Изображение можно увеличить или уменьшить, можно отмотать назад, а можно промотать вперед. Можно проследить каждый мой шаг. Даже видно, как я отправляюсь на поезде из Франкфурта в Кёльн, и сколько раз я пользуюсь телефоном во время поездки.
All this is possible with this information. That's a little bit scary. But it is not only about me. It's about all of us. First, it's only like, I call my wife and she calls me, and we talk to each other a couple of times. And then there are some friends calling me, and they call each other. And after a while you are calling you, and you are calling you, and you have this great communication network.
Вся эта информация хранится в файле. Страшновато. Но это информация не только обо мне. Такая информация хранится о каждом из нас. Сначала, ничего особенного, я звоню жене, она звонит мне, мы беседуем пару раз. Потом мне звонят друзья, и они звонят друг другу. А затем ты звонишь ей, а она звонит ему, и образуется огромная коммуникационная сеть.
But you can see how your people are communicating with each other, what times they call each other, when they go to bed. You can see all of this. You can see the hubs, like who are the leaders in the group. If you have access to this information, you can see what your society is doing. If you have access to this information, you can control your society.
Можно проследить, как люди в стране общаются друг с другом, в какое время они звонят друг другу, когда они ложатся спать. Все это можно отследить. Можно распознать центры активности, определить лидера в группе. Если у вас есть доступ к этой информации, вы можете проследить, чем занимается общество. С помощью этой информации вы можете контролировать общество.
This is a blueprint for countries like China and Iran. This is a blueprint how to survey your society, because you know who talks to whom, who sends whom an email, all this is possible if you have access to this information. And this information is stored for at least six months in Europe, up to two years.
Такие методы сделают из нас подобие Китая или Ирана. Это модель наблюдения за обществом, потому что вам известно, кто с кем разговаривает, кто кому посылает электронные сообщения. Все это возможно, если у вас есть доступ к этой информации. И в Европе данная информация хранится как минимум за последние 6 месяцев и максимум за 2 года.
Like I said at the beginning, imagine that all those people on the streets of Berlin in autumn of 1989 had a mobile phone in their pocket. And the Stasi would have known who took part at this protest, and if the Stasi would have known who are the leaders behind it, this may never have happened. The fall of the Berlin Wall would maybe not [have been] there. And in the aftermath, also not the fall of the Iron Curtain. Because today, state agencies and companies want to store as much information as they can get about us, online and offline. They want to have the possibility to track our lives, and they want to store them for all time.
Как я сказал в начале, представьте, что у каждого, кто вышел на улицы Берлина осенью 1989 года, был бы в кармане мобильный телефон. И Штаси бы было известно, кто участвовал в протесте. И если бы Штаси знала, кто является лидером протеста, сам простест мог бы и не состояться. Возможно, Берлинская стена до сих пор бы стояла. Возможно, не пал бы Железный занавес. Сегодня государственные органы и компании хотят сохранить о нас как можно больше информации, не зависимо от того, находимся ли мы в Интернете или нет. Они хотят следить за нашей жизнью, и всё время хранить эту информацию.
But self-determination and living in the digital age is no contradiction. But you have to fight for your self-determination today. You have to fight for it every day. So, when you go home, tell your friends that privacy is a value of the 21st century, and it's not outdated. When you go home, tell your representative only because companies and state agencies have the possibility to store certain information, they don't have to do it. And if you don't believe me, ask your phone company what information they store about you.
Но самоопределение возможно и в наш цифровой век. Однако сегодня за него нужно бороться. Боротся каждый день. Поэтому когда вы придёте домой, скажите своим друзьям, что право на личную жизнь является ценностью 21-го века, и что это право не устарело. Когда вы разъедетесь по домам, скажите своим представителям, что несмотря на то, что компании и государственные органы могут хранить определённую информацию, они не обязаны это делать. И если вы мне не верите, спросите у своей телефонной компании, какую информацию они хранят о вас.
So, in the future, every time you use your mobile phone, let it be a reminder to you that you have to fight for self-determination in the digital age. Thank you.
Так что когда в следующий раз вы воспользуетесь мобильным телефоном, помните, что в цифровой век за право на самоопределение необходимо бороться. Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)