Hi. This is my mobile phone. A mobile phone can change your life, and a mobile phone gives you individual freedom. With a mobile phone, you can shoot a crime against humanity in Syria. With a mobile phone, you can tweet a message and start a protest in Egypt. And with a mobile phone, you can record a song, load it up to SoundCloud and become famous. All this is possible with your mobile phone.
Bună! Acesta e mobilul meu. Telefoanele mobile vă pot schimba viața și vă oferă libertate individuală. Cu un mobil poți filma comiterea unei crime împotriva umanității în Siria. Cu un mobil, poți transmite un mesaj pe Twitter și porni un protest în Egipt. Și cu un mobil poți înregistra și încărca un cântec pe SoundCloud și devii faimos. Poți face toate aceste lucruri cu un telefon mobil.
I'm a child of 1984, and I live in the city of Berlin. Let's go back to that time, to this city. Here you can see how hundreds of thousands of people stood up and protested for change. This is autumn 1989, and imagine that all those people standing up and protesting for change had a mobile phone in their pocket.
M-am născut în 1984 și trăiesc în Berlin. Haideți să ne întoarcem în timp, în Berlinul acelor ani. Puteți vedea cum sute de mii de oameni au opus rezistență și au protestat în favoarea schimbării. E toamna anului 1989, imaginați-vă că toți protestatarii pro-schimbare ar fi avut un mobil în buzunar.
Who in the room has a mobile phone with you? Hold it up. Hold your phones up, hold your phones up! Hold it up. An Android, a Blackberry, wow. That's a lot. Almost everybody today has a mobile phone.
Câți aveți un mobil la dvs.? Ridicați-l. Ridicați-vă telefoanele! Sus! Un Android, un Blackberry, uau! Sunt destule mobile. Aproape toată lumea are un mobil azi.
But today I will talk about me and my mobile phone, and how it changed my life. And I will talk about this. These are 35,830 lines of information. Raw data. And why are these informations there? Because in the summer of 2006, the E.U. Commission tabled a directive.
Însă azi vă voi vorbi despre mine și telefonul meu mobil și cum acesta mi-a schimbat viața. Iată despre ce voi vorbi. Iată 35.830 de linii de informații. Date neprocesate. De ce sunt aceste informații aici? Pentru că în vara lui 2006, Comisia Europeană a propus o directivă -
This directive [is] called Data Retention Directive. This directive says that each phone company in Europe, each Internet service company all over Europe, has to store a wide range of information about the users. Who calls whom? Who sends whom an email? Who sends whom a text message? And if you use your mobile phone, where you are. All this information is stored for at least six months, up to two years by your phone company or your Internet service provider.
Directiva privind stocarea datelor - care spune că toți operatorii de telefonie din Europa, toți furnizorii de servicii Internet din Europa trebuie să stocheze o serie de date despre utilizatori. Cine sună pe cine? Cine îi trimite cui emailuri? Cine trimite cui SMS-uri? Și dacă folosești mobilul, locația îți este înregistrată. Toate aceste informații sunt păstrate între 6 luni, cel puțin, până la doi ani de operatorii de telefonie sau de furnizorul de servicii Internet.
And all over Europe, people stood up and said, "We don't want this." They said, we don't want this data retention. We want self-determination in the digital age, and we don't want that phone companies and Internet companies have to store all this information about us. They were lawyers, journalists, priests, they all said: "We don't want this."
În toată Europa, oamenii s-au revoltat și au spus: „Nu vrem asta”. S-au opus ideii ca datele să fie păstrate. Au spus că vor autodeterminare în era digitală și nu doresc ca operatorii de telefonie și furnizorii de Internet să stocheze acele informații despre ei. Avocați, jurnaliști, preoți - toți spuneau: „Nu vrem asta.”
And here you can see, like 10 thousands of people went out on the streets of Berlin and said, "Freedom, not fear." And some even said, this would be Stasi 2.0. Stasi was the secret police in East Germany.
După cum vedeți, circa 10.000 de persoane au ieșit pe străzile din Berlin și au scandat: „Libertate, nu frică”. Unii au spus chiar că directiva va fi varianta 2.0 a Stasi. Stasi era poliția secretă din Germania de Est.
And I also ask myself, does it really work? Can they really store all this information about us? Every time I use my mobile phone? So I asked my phone company, Deutsche Telekom, which was at that time the largest phone company in Germany, and I asked them, please, send me all the information you have stored about me. And I asked them once, and I asked them again, and I got no real answer. It was only blah blah answers.
Mă întreb și eu - oare chiar funcționează? Chiar pot să stocheze aceste informații despre noi? Ori de câte ori îmi folosesc mobilul? M-am dus la operatorul de telefonie, Deutsche Telekom, la acea vreme cel mai mare operator de telefonie din Germania, și i-am rugat, vă rog, trimiteți-mi toate informațiile pe care le aveți despre mine. I-am rugat o dată, de două ori. N-am primit niciun răspuns concret, doar răspunsuri evazive.
But then I said, I want to have this information, because this is my life you are protocoling. So I decided to start a lawsuit against them, because I wanted to have this information. But Deutsche Telekom said, no, we will not give you this information. So at the end, I had a settlement with them. I'll put down the lawsuit and they will send me all the information I ask for. Because in the mean time, the German Constitutional Court ruled that the implementation of this E.U. directive into German law was unconstitutional.
Le-am spus că vreau să văd acele informații deoarece aveau legătură cu viața mea. M-am decis să îi dau în judecată fiindcă doream să obțin acele informații. Dar cei de la Deutsche Telekom au spus nu, nu îți dăm informațiile. Într-un final, m-am înțeles cu ei. Eu renunț la proces, iar ei îmi trimit toate informațiile cerute. Între timp, Curtea Constituțională a Germaniei decisese că implementarea acestei directive UE era neconstituțională potrivit legislației germane.
So I got this ugly brown envelope with a C.D. inside. And on the C.D., this was on. Thirty-five thousand eight hundred thirty lines of information. At first I saw it, and I said, okay, it's a huge file. Okay. But then after a while I realized, this is my life. This is six months of my life, into this file.
Am primit un plic maro, urât, cu un CD în interior. Iată ce era pe CD: 35830 linii de informații. Când am văzut, mi-am spus: „Ok, e un fișier mare. Ok.” Dar după aceea, mi-am dat seama că era viața mea. Șase luni din viața mea erau în acel fișier.
So I was a little bit skeptical, what should I do with it? Because you can see where I am, where I sleep at night, what I am doing. But then I said, I want to go out with this information. I want to make them public. Because I want to show the people what does data retention mean.
Eram puțin sceptic, ce să fac cu el? Informațiile indică unde mă aflu, unde dorm noaptea, ce fac. Dar apoi am decis să dau publicității aceste informații. Le voi face publice fiindcă vreau să le arăt oamenilor ce înseamnă stocarea datelor.
So together with Zeit Online and Open Data City, I did this. This is a visualization of six months of my life. You can zoom in and zoom out, you can wind back and fast forward. You can see every step I take. And you can even see how I go from Frankfurt by train to Cologne, and how often I call in between.
Am publicat informațiile împreună cu Zeit Online și Open Data City. Iată cum arată șase luni din viața mea. Puteți mări sau micșora imaginea, derula înapoi sau înainte. Puteți vedea fiecare pas pe care l-am făcut. Și puteți vedea chiar cum merg cu trenul din Frankfurt la Kӧln și cât de des sun în acest timp.
All this is possible with this information. That's a little bit scary. But it is not only about me. It's about all of us. First, it's only like, I call my wife and she calls me, and we talk to each other a couple of times. And then there are some friends calling me, and they call each other. And after a while you are calling you, and you are calling you, and you have this great communication network.
Toate acestea sunt posibile datorită acestor informații. E un pic înfricoșător. Dar nu doar eu sunt vizat. Cu toții suntem vizați. La început îmi sun soția, ea mă sună pe mine și vorbim de vreo două ori. Apoi mă sună niște prieteni, care mai apoi se sună între ei. Și după o vreme tu îl suni pe el, el te sună pe tine și formați această rețea complexă de comunicație.
But you can see how your people are communicating with each other, what times they call each other, when they go to bed. You can see all of this. You can see the hubs, like who are the leaders in the group. If you have access to this information, you can see what your society is doing. If you have access to this information, you can control your society.
Poți vedea cum comunică fiecare, la ce oră sună, când merg la culcare. Toate aceste informații sunt disponibile. Poți vedea nucleul, cine sunt liderii din grup. Dacă ai acces la aceste informații, poți vedea ce fac cei din comunitatea ta. Dacă ai acces la astfel de informații, poți controla comunitatea.
This is a blueprint for countries like China and Iran. This is a blueprint how to survey your society, because you know who talks to whom, who sends whom an email, all this is possible if you have access to this information. And this information is stored for at least six months in Europe, up to two years.
Iată un plan pentru țări precum China și Iran. Iată un model de supraveghere a societății, fiindcă știi cine cu cine vorbește, cine cui trimite emailuri - toate aceste lucruri sunt posibile dacă ai acces la astfel de informații. Aceste informații sunt stocate cel puțin 6 luni, în Europa și până la doi ani.
Like I said at the beginning, imagine that all those people on the streets of Berlin in autumn of 1989 had a mobile phone in their pocket. And the Stasi would have known who took part at this protest, and if the Stasi would have known who are the leaders behind it, this may never have happened. The fall of the Berlin Wall would maybe not [have been] there. And in the aftermath, also not the fall of the Iron Curtain. Because today, state agencies and companies want to store as much information as they can get about us, online and offline. They want to have the possibility to track our lives, and they want to store them for all time.
Așa cum am spus la început, imaginați-vă că toți oamenii aflați pe străzile Berlinului în toamna anului 1989 ar fi avut un mobil în buzunar. Iar Stasi ar fi știut cine participă la protest. Și dacă Stasi ar fi știut cine sunt liderii, poate că protestul n-ar mai fi avut loc. Poate că zidul Berlinului n-ar mai fi căzut. Și ca urmare, nici Cortina de Fier n-ar fi căzut. Azi, agențiile de stat și companiile vor să stocheze cât mai multe date cu putință despre noi, online și offline. Vor să ne poată urmări viețile și vor ca noi să le oferim aceste informații.
But self-determination and living in the digital age is no contradiction. But you have to fight for your self-determination today. You have to fight for it every day. So, when you go home, tell your friends that privacy is a value of the 21st century, and it's not outdated. When you go home, tell your representative only because companies and state agencies have the possibility to store certain information, they don't have to do it. And if you don't believe me, ask your phone company what information they store about you.
Însă autodeterminarea și viața în era digitală nu se exclud reciproc. Însă azi trebuie să lupți pentru a-ți păstra autodeterminarea. Trebuie să lupți în fiecare zi. Când ajungeți acasă, spuneți-le prietenilor că dreptul la viața privată e o valoare a secolului XXI și nu e perimat. Când ajungeți acasă, spuneți-le celor care vă reprezintă: doar pentru că firmele și agențiile de stat au posibilitatea să stocheze anumite informații, ei nu trebuie s-o facă. Și dacă nu mă credeți, întrebați-vă compania de telefonie ce informații are stocate despre dvs.
So, in the future, every time you use your mobile phone, let it be a reminder to you that you have to fight for self-determination in the digital age. Thank you.
Așadar, în viitor, de fiecare dată când folosiți mobilul, amintiți-vă că trebuie să luptați pentru a vă păstra autodeterminarea în era digitală. Vă mulțumesc!
(Applause)
(Aplauze)