Γεια σας. Αυτό είναι το κινητό μου. Ένα κινητό μπορεί να αλλάξει την ζωή σου, και να σου δώσει ατομική ελευθερία. Με ένα κινητό τηλέφωνο, μπορείς να φωτογραφήσεις ένα έγκλημα κατά της ανθρωπότητας στη Συρία. Με ένα κινητό τηλέφωνο, μπορείς να κάνεις tweet ένα μήνυμα και να ξεκινήσεις μια διαμαρτυρία στην Αίγυπτο. Και με ένα κινητό τηλέφωνο, μπορείς να ηχογραφήσεις ένα τραγούδι, να το ανεβάσεις στο SoundCloud και να γίνεις διάσημος. Όλα αυτά είναι δυνατά με το κινητό σου τηλέφωνο.
Hi. This is my mobile phone. A mobile phone can change your life, and a mobile phone gives you individual freedom. With a mobile phone, you can shoot a crime against humanity in Syria. With a mobile phone, you can tweet a message and start a protest in Egypt. And with a mobile phone, you can record a song, load it up to SoundCloud and become famous. All this is possible with your mobile phone.
Είμαι παιδί του 1984, και ζω στην πόλη του Βερολίνου. Ας πάμε πίσω σε εκείνη την εποχή, σε αυτή την πόλη. Εδώ μπορείτε να δείτε πώς εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι ύψωσαν το ανάστημα τους και διαμαρτυρήθηκαν για αλλαγή. Αυτό είναι το φθινόπωρο του 1989, και φανταστείτε όλοι αυτοί οι άνθρωποι που ύψωναν το ανάστημά τους και διαμαρτύρονταν για αλλαγή να είχαν ένα κινητό τηλέφωνο στην τσέπη τους.
I'm a child of 1984, and I live in the city of Berlin. Let's go back to that time, to this city. Here you can see how hundreds of thousands of people stood up and protested for change. This is autumn 1989, and imagine that all those people standing up and protesting for change had a mobile phone in their pocket.
Ποιος εδώ στην αίθουσα έχει μαζί του κινητό τηλέφωνο; Σηκώστε το ψηλά. Σηκώστε ψηλά τα κινητά σας, σηκώστε ψηλά τα κινητά σας! Σηκώστε τα. Ένα Android, ένα Blackberry, ουάου. Πολλά. Σχεδόν όλοι σήμερα έχουν κινητό τηλέφωνο.
Who in the room has a mobile phone with you? Hold it up. Hold your phones up, hold your phones up! Hold it up. An Android, a Blackberry, wow. That's a lot. Almost everybody today has a mobile phone.
Αλλά σήμερα θα σας μιλήσω για μένα και το κινητό μου, και πώς αυτό άλλαξε τη ζωή μου. Και θα μιλήσω γι' αυτό: Αυτές είναι 35,830 γραμμές πληροφοριών. Ακατέργαστα δεδομένα. Και γιατί είναι εκεί αυτές οι πληροφορίες; Επειδή το καλοκαίρι του 2006, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή υπέβαλλε μία οδηγία.
But today I will talk about me and my mobile phone, and how it changed my life. And I will talk about this. These are 35,830 lines of information. Raw data. And why are these informations there? Because in the summer of 2006, the E.U. Commission tabled a directive.
Αυτή η οδηγία ονομάζεται Οδηγία Διατήρησης Δεδομένων. Αυτή η οδηγία λέει πως κάθε εταιρία τηλεφωνίας στην Ευρώπη, κάθε εταιρία υπηρεσιών διαδικτύου σε όλη την Ευρώπη, πρέπει να αποθηκεύει ένα μεγάλο εύρος πληροφοριών σχετικά με τους χρήστες. Ποιος καλεί ποιον; Ποιος στέλνει σε ποιον ένα e-mail; Ποιος στέλνει σε ποιον ένα γραπτό μήνυμα; Και, αν χρησιμοποιείς το κινητό σου, πού είσαι. Όλες αυτές οι πληροφορίες αποθηκεύονται για τουλάχιστον έξι μήνες, μέχρι και δύο χρόνια από την τηλεφωνική εταιρία σας ή τον πάροχο υπηρεσιών διαδικτύου σας.
This directive [is] called Data Retention Directive. This directive says that each phone company in Europe, each Internet service company all over Europe, has to store a wide range of information about the users. Who calls whom? Who sends whom an email? Who sends whom a text message? And if you use your mobile phone, where you are. All this information is stored for at least six months, up to two years by your phone company or your Internet service provider.
Και σε όλη την Ευρώπη, ο κόσμος σηκώθηκε και είπε, «Δεν το θέλουμε αυτό». Είπαν, δεν θέλουμε αυτή τη διατήρηση δεδομένων. Θέλουμε αυτοπροσδιορισμό στην ψηφιακή εποχή, και δεν θέλουμε οι εταιρίες τηλεφωνίας και διαδικτύου να πρέπει να αποθηκεύουν όλες αυτές τις πληροφορίες για εμάς. Ήταν δικηγόροι, δημοσιογράφοι, παπάδες, όλοι είπαν: «Δεν το θέλουμε αυτό».
And all over Europe, people stood up and said, "We don't want this." They said, we don't want this data retention. We want self-determination in the digital age, and we don't want that phone companies and Internet companies have to store all this information about us. They were lawyers, journalists, priests, they all said: "We don't want this."
Και εδώ μπορείτε να δείτε, 10 χιλιάδες άνθρωποι βγήκαν στους δρόμους του Βερολίνου και είπαν: «Ελευθερία, όχι φόβος». Και μερικοί ακόμη είπαν, αυτό μπορεί να είναι η Στάζι 2.0. Η Στάζι ήταν η μυστική αστυνομία στην Ανατολική Γερμανία.
And here you can see, like 10 thousands of people went out on the streets of Berlin and said, "Freedom, not fear." And some even said, this would be Stasi 2.0. Stasi was the secret police in East Germany.
Και αναρωτιέμαι κι εγώ, δουλεύει πραγματικά; Μπορούν πραγματικά να αποθηκεύουν όλες αυτές τις πληροφορίες για εμάς; Κάθε φορά που χρησιμοποιώ το κινητό μου; Έτσι ζήτησα από την εταιρία τηλεφωνίας μου, την Ντόιτσε Τέλεκομ, η οποία τότε ήταν η μεγαλύτερη εταιρία τηλεφωνίας στην Γερμανία, και τους ζήτησα, παρακαλώ, στείλτε μου όλες τις πληροφορίες που έχετε αποθηκεύσει για μένα. Και τους το ζήτησα μία φορά, και τους το ζήτησα ξανά, και δεν πήρα απάντηση. Ήταν μόνο μπλα μπλα.
And I also ask myself, does it really work? Can they really store all this information about us? Every time I use my mobile phone? So I asked my phone company, Deutsche Telekom, which was at that time the largest phone company in Germany, and I asked them, please, send me all the information you have stored about me. And I asked them once, and I asked them again, and I got no real answer. It was only blah blah answers.
Και μετά είπα, θέλω να έχω αυτές τις πληροφορίες, επειδή είναι η ζωή μου που πρωτοκολλείτε. Έτσι αποφάσισα να ξεκινήσω μία μήνυση εναντίον τους, επειδή ήθελα να έχω αυτές τις πληροφορίες. Αλλά η Deutsche Telekom είπε, όχι, δεν θα σου δώσουμε αυτές τις πληροφορίες. Έτσι στο τέλος, έκανα μια συμφωνία μαζί τους. Θα εγκαταλείψω τη μήνυση και θα μου στείλουν όλες τις πληροφορίες που ζητάω. Επειδή στο μεταξύ, το Γερμανικό Συνταγματικό Δικαστήριο αποφάσισε πως η ενσωμάτωση αυτής της Ευρωπαϊκής οδηγίας στον γερμανικό νόμο ήταν αντισυνταγματική.
But then I said, I want to have this information, because this is my life you are protocoling. So I decided to start a lawsuit against them, because I wanted to have this information. But Deutsche Telekom said, no, we will not give you this information. So at the end, I had a settlement with them. I'll put down the lawsuit and they will send me all the information I ask for. Because in the mean time, the German Constitutional Court ruled that the implementation of this E.U. directive into German law was unconstitutional.
Έτσι πήρα αυτόν τον άσχημο καφέ φάκελο με ένα CD μέσα. Και το CD είχε αυτό: Τριάντα-πέντε χιλιάδες οκτακόσιες τριάντα γραμμές πληροφοριών. Στην αρχή το είδα και είπα, εντάξει, είναι ένα τεράστιο αρχείο. Εντάξει. Αλλά μετά από λίγο συνειδητοποίησα οτι αυτή είναι η ζωή μου. Είναι έξι μήνες από τη ζωή μου, μέσα σε αυτό το αρχείο.
So I got this ugly brown envelope with a C.D. inside. And on the C.D., this was on. Thirty-five thousand eight hundred thirty lines of information. At first I saw it, and I said, okay, it's a huge file. Okay. But then after a while I realized, this is my life. This is six months of my life, into this file.
Έτσι ήμουν λίγο σκεπτικός, τι να το κάνω; Επειδή μπορείς να δεις που είμαι, που κοιμάμαι το βράδυ, τι κάνω. Και μετά είπα, θέλω να κάνω γνωστές αυτές τις πληροφορίες. Θέλω να τις δημοσιοποιήσω. Επειδή θέλω να δείξω στον κόσμο τι σημαίνει η διατήρηση δεδομένων.
So I was a little bit skeptical, what should I do with it? Because you can see where I am, where I sleep at night, what I am doing. But then I said, I want to go out with this information. I want to make them public. Because I want to show the people what does data retention mean.
Έτσι μαζί με το Zeit Online και το Open Data City, έκανα το εξής: Αυτό είναι μια απεικόνιση έξι μηνών της ζωής μου. Μπορείτε να το μεγεθύνετε και να το σμικρύνετε, μπορείτε να γυρίσετε πίσω και να πάτε μπροστά. Μπορείτε να δείτε κάθε βήμα που κάνω. Και μπορείτε ακόμη να δείτε πώς πάω από τη Φρανκφούρτη με το τρένο στην Κολωνία, και πόσο συχνά τηλεφωνώ κατά την διάρκεια του ταξιδιού.
So together with Zeit Online and Open Data City, I did this. This is a visualization of six months of my life. You can zoom in and zoom out, you can wind back and fast forward. You can see every step I take. And you can even see how I go from Frankfurt by train to Cologne, and how often I call in between.
Όλα αυτά είναι δυνατά με αυτές τις πληροφορίες. Είναι λιγάκι τρομαχτικό. Αλλά δεν είναι μόνο για μένα. Είναι για όλους μας. Πρώτα παίρνω τηλέφωνο τη γυναίκα μου και με παίρνει κι εκείνη, και μιλάμε μερικές φορές. Και μετά με παίρνουν τηλέφωνο μερικοί φίλοι, και παίρνουν τηλέφωνο ο ένας τον άλλο. Και μετά από λίγο εσύ τηλεφωνείς εσένα, και εσύ τηλεφωνείς εσένα, και έχεις αυτό το υπέροχο δίκτυο επικοινωνίας.
All this is possible with this information. That's a little bit scary. But it is not only about me. It's about all of us. First, it's only like, I call my wife and she calls me, and we talk to each other a couple of times. And then there are some friends calling me, and they call each other. And after a while you are calling you, and you are calling you, and you have this great communication network.
Αλλά μπορείς να δεις πώς ο κόσμος επικοινωνεί με τους άλλους, τι ώρες τηλεφωνιούνται, πότε πάνε για ύπνο. Μπορείς να τα δεις όλα αυτά. Μπορείς να δεις τα κέντρα, όπως και ποιοι είναι οι αρχηγοί στην ομάδα. Εάν έχεις πρόσβαση σε αυτή την πληροφορία, μπορείς να δεις τι κάνει η κοινωνία. Εάν έχεις πρόσβαση σε αυτή την πληροφορία, μπορείς να ελέγξεις την κοινωνία.
But you can see how your people are communicating with each other, what times they call each other, when they go to bed. You can see all of this. You can see the hubs, like who are the leaders in the group. If you have access to this information, you can see what your society is doing. If you have access to this information, you can control your society.
Αυτό είναι ένα προσχέδιο για χώρες όπως η Κίνα και το Ιράν. Είναι ένα προσχέδιο για το πώς να επιτηρήσετε την κοινωνία σας, επειδή θα ξέρετε ποιος μιλάει σε ποιον, ποιος στέλνει σε ποιον ένα e-mail, όλα αυτά είναι δυνατά εάν έχεις πρόσβαση σε αυτή την πληροφορία. Και αυτή η πληροφορία αποθηκεύεται για τουλάχιστον έξι μήνες στην Ευρώπη, έως και δύο χρόνια.
This is a blueprint for countries like China and Iran. This is a blueprint how to survey your society, because you know who talks to whom, who sends whom an email, all this is possible if you have access to this information. And this information is stored for at least six months in Europe, up to two years.
Όπως είπα στην αρχή, φανταστείτε όλοι αυτοί οι άνθρωποι στους δρόμους του Βερολίνου το φθινόπωρο του 1989 να είχαν ένα κινητό τηλέφωνο στην τσέπη τους. Και η Στάζι να ήξερε ποιος πήρε μέρος σε αυτή την διαδήλωση, και αν η Στάζι ήξερε ποιοι ήταν οι αρχηγοί πίσω της, ίσως αυτό να μην συνέβαινε ποτέ. Η πτώση του τείχους του Βερολίνου μπορεί να μην είχε συμβεί. Και κατόπιν επίσης και η πτώση του Σιδηρού Παραπετάσματος. Επειδή σήμερα, κρατικές υπηρεσίες και εταιρίες θέλουν να αποθηκεύουν όσο περισσότερες πληροφορίες μπορούν για εμάς, τόσο στο ίντερνετ, όσο και εκτός. Θέλουν να έχουν την δυνατότητα να παρακολουθούν τις ζωές μας, και θέλουν να τις αποθηκεύουν για πάντα.
Like I said at the beginning, imagine that all those people on the streets of Berlin in autumn of 1989 had a mobile phone in their pocket. And the Stasi would have known who took part at this protest, and if the Stasi would have known who are the leaders behind it, this may never have happened. The fall of the Berlin Wall would maybe not [have been] there. And in the aftermath, also not the fall of the Iron Curtain. Because today, state agencies and companies want to store as much information as they can get about us, online and offline. They want to have the possibility to track our lives, and they want to store them for all time.
Ο αυτοπροσδιορισμός και η ζωή στην ψηφιακή εποχή δεν είναι αντιφατικές έννοιες. Αλλά πρέπει να παλέψεις για τον αυτοπροσδιορισμό σου σήμερα. Πρέπει να παλέψεις γι' αυτό κάθε μέρα. Έτσι, όταν πάτε σπίτι, πείτε στους φίλους σας ότι η προστασία της ιδιωτικής ζωής είναι μια αξία του 21ου αιώνα, και δεν είναι ξεπερασμένη. Όταν πάτε σπίτι, πείτε στον αντιπρόσωπό σας ότι επειδή οι εταιρίες και οι κρατικές υπηρεσίες έχουν την δυνατότητα να αποθηκεύουν ορισμένες πληροφορίες, δεν είναι αναγκασμένοι να το κάνουν. Και αν δεν με πιστεύετε, ρωτήστε την εταιρία τηλεφωνίας σας τι πληροφορίες αποθηκεύουν σχετικά μ' εσάς.
But self-determination and living in the digital age is no contradiction. But you have to fight for your self-determination today. You have to fight for it every day. So, when you go home, tell your friends that privacy is a value of the 21st century, and it's not outdated. When you go home, tell your representative only because companies and state agencies have the possibility to store certain information, they don't have to do it. And if you don't believe me, ask your phone company what information they store about you.
Έτσι, στο μέλλον, κάθε φορά που χρησιμοποιείτε το κινητό σας τηλέφωνο, μην ξεχνάτε πως πρέπει να παλέψετε για τον αυτοπροσδιορισμό στην ψηφιακή εποχή. Σας ευχαριστώ.
So, in the future, every time you use your mobile phone, let it be a reminder to you that you have to fight for self-determination in the digital age. Thank you.
(Χειροκρότημα)
(Applause)