Hi. Das ist mein Handy. Ein Handy kann ein Leben verändern und einem persönliche Freiheit geben. Mit einem Handy kann man ein Verbrechen an der Menschheit in Syrien filmen. Mit einem Handy kann man eine Nachricht tweeten und eine Protestaktion in Ägypten starten. Und mit einem Handy kann man ein Lied aufnehmen, es hochladen bei SoundCloud und berühmt werden. All das ist mit einem Handy möglich.
Hi. This is my mobile phone. A mobile phone can change your life, and a mobile phone gives you individual freedom. With a mobile phone, you can shoot a crime against humanity in Syria. With a mobile phone, you can tweet a message and start a protest in Egypt. And with a mobile phone, you can record a song, load it up to SoundCloud and become famous. All this is possible with your mobile phone.
Ich bin Jahrgang 1984 und lebe in Berlin. Gehen wir zurück in jene Zeit in diese Stadt. Dort können Sie sehen, wie hunderttausende von Menschen für Veränderungen auf die Straße gingen und demonstrierten. Wir sind im Herbst 1989 und stellen uns vor, dass all diese Leute, die aufstanden und Veränderungen forderten, ein Handy in der Tasche hatten.
I'm a child of 1984, and I live in the city of Berlin. Let's go back to that time, to this city. Here you can see how hundreds of thousands of people stood up and protested for change. This is autumn 1989, and imagine that all those people standing up and protesting for change had a mobile phone in their pocket.
Wer im Saal hat ein Handy dabei? Halten Sie es hoch. Halten Sie Ihre Handys hoch, halten Sie sie hoch! Halten Sie es hoch. Ein Android, ein Blackberry, wow. Das sind viele. Fast jeder hat heutzutage ein Handy.
Who in the room has a mobile phone with you? Hold it up. Hold your phones up, hold your phones up! Hold it up. An Android, a Blackberry, wow. That's a lot. Almost everybody today has a mobile phone.
Doch heute will über mich und mein Handy reden und darüber, wie es mein Leben verändert hat. Und ich werde über folgendes sprechen. Dies sind 35.830 Zeilen voll Informationen. Rohdaten. Und warum sind diese Informationen dort? Weil im Sommer 2006 die E.U.-Kommission eine Richtlinie vorgelegt hat.
But today I will talk about me and my mobile phone, and how it changed my life. And I will talk about this. These are 35,830 lines of information. Raw data. And why are these informations there? Because in the summer of 2006, the E.U. Commission tabled a directive.
Diese Richtlinie heißt Richtlinie zur Vorratsdatenspeicherung. Diese Richtlinie besagt, dass jede Telefongesellschaft in Europa, jeder Internetdienstleister im gesamten Europa, eine Bandbreite an Benutzerinformationen speichern muss. Wer ruft wen an? Wer schickt wem eine E-Mail? Wer schickt wem eine SMS? Und wenn man ein Handy benutzt, wo man ist. All diese Informationen werden für mindestens sechs Monate bis zu zwei Jahre von Ihrer Telefongesellschaft oder Ihrem Internetanbieter gespeichert.
This directive [is] called Data Retention Directive. This directive says that each phone company in Europe, each Internet service company all over Europe, has to store a wide range of information about the users. Who calls whom? Who sends whom an email? Who sends whom a text message? And if you use your mobile phone, where you are. All this information is stored for at least six months, up to two years by your phone company or your Internet service provider.
Und überall in Europa sind die Menschen aufgestanden und haben gesagt, "Das wollen wir nicht." Sie sagten, wir wollen diese Vorratsdatenspeicherung nicht. Wir wollen Selbstbestimmung im digitalen Zeitalter und wir wollen nicht, dass die Telefongesellschaften und Internetdienstleister all diese Informationen über uns speichern müssen. Es gab Anwälte, Journalisten, Priester, die alle sagten: "Das wollen wir nicht."
And all over Europe, people stood up and said, "We don't want this." They said, we don't want this data retention. We want self-determination in the digital age, and we don't want that phone companies and Internet companies have to store all this information about us. They were lawyers, journalists, priests, they all said: "We don't want this."
Und hier können Sie sehen, wie zehntausende Menschen auf die Straßen von Berlin strömten und sagten, "Freiheit statt Angst." Und manche sagten sogar, dies könnte zur Stasi 2.0 werden. Die Stasi war die Geheimpolizei in Ostdeutschland.
And here you can see, like 10 thousands of people went out on the streets of Berlin and said, "Freedom, not fear." And some even said, this would be Stasi 2.0. Stasi was the secret police in East Germany.
Und ich frage mich ebenfalls, ob das wirklich funktioniert. Können die wirklich all diese Informationen über uns speichern? Jedes Mal wenn ich mein Handy benutze? Also fragte ich meine Telefongesellschaft, die Deutsche Telekom, die damals die größte Telefongesellschaft in Deutschland war, und ich fragte sie, bitte, schickt mir alle Informationen, die ihr über mich gespeichert habt. Und ich fragte sie einmal und fragte sie erneut und bekam keine richtige Antwort. Nur leeres Bla Bla.
And I also ask myself, does it really work? Can they really store all this information about us? Every time I use my mobile phone? So I asked my phone company, Deutsche Telekom, which was at that time the largest phone company in Germany, and I asked them, please, send me all the information you have stored about me. And I asked them once, and I asked them again, and I got no real answer. It was only blah blah answers.
Aber dann sagte ich mir, ich will diese Informationen haben, weil es mein Leben ist, das ihr da protokolliert. Also entschied ich mich dazu, ein Gerichtsverfahren gegen sie einzuleiten, weil ich diese Informationen haben wollte. Doch die Deutsche Telekom sagte, nein, wir werden dir diese Informationen nicht geben. Am Ende kam es zu einem Vergleich mit ihnen. Ich ziehe die Anklage zurück, wofür sie mir alle verlangten Informationen schicken. Weil in der Zwischenzeit das Bundesverfassungsgericht entschied, dass die Einführung der E.U.-Richtlinie ins deutsche Recht verfassungswidrig war.
But then I said, I want to have this information, because this is my life you are protocoling. So I decided to start a lawsuit against them, because I wanted to have this information. But Deutsche Telekom said, no, we will not give you this information. So at the end, I had a settlement with them. I'll put down the lawsuit and they will send me all the information I ask for. Because in the mean time, the German Constitutional Court ruled that the implementation of this E.U. directive into German law was unconstitutional.
Also erhielt ich diesen hässlichen braunen Umschlag mit einer CD. Und auf der CD war dies: 35.830 Zeilen an Informationen. Zuerst sah ich es und sagte zu mir, gut, es ist halt eine riesige Datei. Meinetwegen. Aber dann erkannte ich nach einer Weile: Das ist mein Leben. Das sind sechs Monate meines Lebens in dieser Datei.
So I got this ugly brown envelope with a C.D. inside. And on the C.D., this was on. Thirty-five thousand eight hundred thirty lines of information. At first I saw it, and I said, okay, it's a huge file. Okay. But then after a while I realized, this is my life. This is six months of my life, into this file.
Also war ich ein bisschen skeptisch, was soll ich damit anfangen? Weil man darin sieht, wo ich bin, wo ich nachts schlafe, was ich mache. Aber dann sagte ich mir, ich will mit diesen Informationen an die Öffentlichkeit gehen. Ich will sie publik machen. Denn ich will den Menschen zeigen, was Vorratsdatenspeicherung bedeutet.
So I was a little bit skeptical, what should I do with it? Because you can see where I am, where I sleep at night, what I am doing. But then I said, I want to go out with this information. I want to make them public. Because I want to show the people what does data retention mean.
Zusammen mit Zeit Online und Open Data City habe ich also dies hier gemacht. Dies ist eine Visualisierung von sechs Monaten meines Lebens. Man kann reinzoomen und rauszoomen, man kann vor- und zurückspulen. Man kann jeden Schritt, den ich mache, nachverfolgen. Und man kann sogar sehen, wie ich von Frankfurt mit dem Zug nach Köln fahre, und wie viele Anrufe ich unterwegs mache.
So together with Zeit Online and Open Data City, I did this. This is a visualization of six months of my life. You can zoom in and zoom out, you can wind back and fast forward. You can see every step I take. And you can even see how I go from Frankfurt by train to Cologne, and how often I call in between.
All das ist möglich anhand dieser Informationen. Das macht ein bisschen Angst. Aber es geht nicht nur um mich. Es geht um uns alle. Zuerst ist es nur so, ich rufe meine Frau an und sie ruft mich an, und wir reden ein paar Mal miteinander. Und dann rufen mich ein paar Freunde an und sie rufen einander an. Und nach einer Weile rufen Sie Sie an und Sie rufen Sie an und wir haben dieses riesige Kommunikationsnetzwerk.
All this is possible with this information. That's a little bit scary. But it is not only about me. It's about all of us. First, it's only like, I call my wife and she calls me, and we talk to each other a couple of times. And then there are some friends calling me, and they call each other. And after a while you are calling you, and you are calling you, and you have this great communication network.
Aber man kann sehen, wie die Menschen miteinander kommunizieren, zu welchen Zeiten sie einander anrufen, wann sie zu Bett gehen. Das kann man alles sehen. Man erkennt die zentralen Figuren, etwa wer die Anführer der Gruppe sind. Wenn man Zugang zu diesen Informationen hat, kann man sehen, was die Gesellschaft macht. Wenn man Zugang zu diesen Informationen hat, kann man die Gesellschaft kontrollieren.
But you can see how your people are communicating with each other, what times they call each other, when they go to bed. You can see all of this. You can see the hubs, like who are the leaders in the group. If you have access to this information, you can see what your society is doing. If you have access to this information, you can control your society.
Das ist ein Bauplan für Länder wie China und den Iran. Dies ist der perfekte Entwurf, wie man eine Gesellschaft überwachen kann, weil man weiß, wer mit wem redet, wer wem eine E-Mail schickt, all das ist möglich, wenn man Zugang zu diesen Informationen hat. Und diese Informationen werden für mindestens 6 Monate gespeichert, in Europa bis zu 2 Jahre.
This is a blueprint for countries like China and Iran. This is a blueprint how to survey your society, because you know who talks to whom, who sends whom an email, all this is possible if you have access to this information. And this information is stored for at least six months in Europe, up to two years.
Wie ich zu Beginn sagte, stellen wir uns vor, dass all diese Menschen in den Straßen Berlins im Herbst 1989 Handys in ihrer Tasche gehabt hätten. Und die Stasi hätte gewusst, wer bei der Demonstration dabei war, und wenn die Stasi gewusst hätte, wer die Anführer gewesen sind, dann wäre dies vielleicht nie passiert. Der Fall der Berliner Mauer hätte vielleicht nicht stattgefunden. Und auch danach nicht der Fall des eisernen Vorhangs. Weil heute staatliche Agenturen und Firmen so viele Informationen speichern wollen, wie sie über uns kriegen können, online und offline. Sie wollen die Möglichkeit haben, unser Leben zu verfolgen, und sie wollen das alles beliebig lange speichern.
Like I said at the beginning, imagine that all those people on the streets of Berlin in autumn of 1989 had a mobile phone in their pocket. And the Stasi would have known who took part at this protest, and if the Stasi would have known who are the leaders behind it, this may never have happened. The fall of the Berlin Wall would maybe not [have been] there. And in the aftermath, also not the fall of the Iron Curtain. Because today, state agencies and companies want to store as much information as they can get about us, online and offline. They want to have the possibility to track our lives, and they want to store them for all time.
Aber Selbstbestimmung und ein Leben im digitalen Zeitalter sind kein Widerspruch. Jedoch muss man für die Selbstbestimmung heute kämpfen. Sie müssen dafür jeden Tag kämpfen. Wenn Sie also nach Hause gehen, sagen Sie Ihren Freunden, dass Privatsphäre ein Wert des 21. Jahrhunderts ist und dass dies nicht altmodisch ist. Wenn Sie nach Hause gehen, sagen Sie Ihrem Abgeordneten, nur weil Firmen und staatliche Stellen die Möglichkeit haben, bestimmte Informationen zu speichern, müssen sie es noch lange nicht tun. Und wenn Sie mir nicht glauben, fragen Sie Ihre Telefongesellschaft nach den Informationen, die sie über Sie gespeichert haben .
But self-determination and living in the digital age is no contradiction. But you have to fight for your self-determination today. You have to fight for it every day. So, when you go home, tell your friends that privacy is a value of the 21st century, and it's not outdated. When you go home, tell your representative only because companies and state agencies have the possibility to store certain information, they don't have to do it. And if you don't believe me, ask your phone company what information they store about you.
Also, in der Zukunft, jedes Mal, wenn Sie Ihr Handy benutzen, erinnern Sie sich daran, dass Sie um die Selbstbestimmung im digitalen Zeitalter kämpfen müssen. Danke schön.
So, in the future, every time you use your mobile phone, let it be a reminder to you that you have to fight for self-determination in the digital age. Thank you.
(Applaus)
(Applause)