At 7:45 a.m., I open the doors to a building dedicated to building, yet only breaks me down. I march down hallways cleaned up after me every day by regular janitors, but I never have the decency to honor their names. Lockers left open like teenage boys' mouths when teenage girls wear clothes that covers their insecurities but exposes everything else. Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers, camouflage worn by bullies who are dangerously armed but need hugs. Teachers paid less than what it costs them to be here. Oceans of adolescents come here to receive lessons but never learn to swim, part like the Red Sea when the bell rings.
В 7:45 утра я открываю двери в здание, которое ломает, хотя построено для созидания. Я иду по коридорам, которые каждый день моются после меня уборщиками, но мне не хватает порядочности чтобы поинтересоваться, как их зовут. Шкафчики оставлены открытыми, как рты мальчишек-тинейджеров, при виде девчонок в одежде, которой хватает, только чтобы прикрыть их неуверенность и больше ничего. Псевдомужественность парней, выросших без отцов, псевдожёстокость громил, которые прикрываются ею как камуфляжем, но нуждаются в теплоте. Учителя, которым платят меньше, чем стоит их труд. Целые океаны мальков, которых здесь учат чему угодно, только не плавать, и которые бросаются в разные стороны, когда звонит звонок.
This is a training ground. My high school is Chicago, diverse and segregated on purpose. Social lines are barbed wire. Labels like "Regulars" and "Honors" resonate. I am an Honors but go home with Regular students who are soldiers in territory that owns them. This is a training ground to sort out the Regulars from the Honors, a reoccurring cycle built to recycle the trash of this system.
Это — учебный полигон. Я хожу в среднюю школу в Чикаго, с пёстрой и разделённой на классы публикой. Касты здесь разделяет колючая проволока. Ярлыки вроде «середняки» и «сливки» звучат отовсюду. Я — один из «сливок», но домой возвращаюсь вместе с «середняками», которые будто солдаты, несущие здесь свою службу. Это — полигон, где «середняки» отсортировываются от «сливок» — вечный круговорот, в котором перерабатываются отбросы системы.
Trained at a young age to capitalize, letters taught now that capitalism raises you but you have to step on someone else to get there. This is a training ground where one group is taught to lead and the other is made to follow. No wonder so many of my people spit bars, because the truth is hard to swallow. The need for degrees has left so many people frozen.
Нас с детства учат наживать капитал. В учебниках пишут, что капитализм ведёт к успеху, но ради него придётся пройти по чьим-то головам. Это — полигон, где одних учат руководить, а других — подчиняться. Неудивительно, что многие здесь читают рэп, ведь эту правду так трудно принять. В погоне за успехом, многие остались за бортом.
Homework is stressful, but when you go home every day and your home is work, you don't want to pick up any assignments. Reading textbooks is stressful, but reading does not matter when you feel your story is already written, either dead or getting booked. Taking tests is stressful, but bubbling in a Scantron does not stop bullets from bursting.
Домашняя работа — это стресс, но когда, приходя домой, видишь, что это и есть работа, тебе уже не хочется делать домашние задания. Читать учебники — это стресс, но это неважно, когда ты чувствуешь, что твою историю кто-то уже написал, и на ней поставлен крест. Тесты — это стресс, но обводя кружочками ответы, не остановишь пулю у выстрела.
I hear education systems are failing, but I believe they're succeeding at what they're built to do -- to train you, to keep you on track, to track down an American dream that has failed so many of us all.
Говорят, системы образования прогнили, но я верю, что они всё равно выполняют свою роль — закаляют нас, толкают вперёд, в погоню за американской мечтой, которая сгубила многих из нас.
(Applause)
(Аплодисменты)