At 7:45 a.m., I open the doors to a building dedicated to building, yet only breaks me down. I march down hallways cleaned up after me every day by regular janitors, but I never have the decency to honor their names. Lockers left open like teenage boys' mouths when teenage girls wear clothes that covers their insecurities but exposes everything else. Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers, camouflage worn by bullies who are dangerously armed but need hugs. Teachers paid less than what it costs them to be here. Oceans of adolescents come here to receive lessons but never learn to swim, part like the Red Sea when the bell rings.
Alle 7.45 del mattino apro le porte di un edificio fatto per costruire, ma che tuttavia mi distrugge. Cammino per corridoi spazzati dopo il mio passaggio da custodi ordinari, ma non ho mai avuto la decenza di onorare i loro nomi. Armadietti spalancati come bocche di ragazzi quando le ragazze portano vestiti che coprono le loro insicurezze ma lasciano esposto tutto il resto. La mascolinità imitata da uomini cresciuti senza padre, una mimetizzazione indossata da bulli che sono pericolosamente armati, ma hanno bisogno di coccole. Insegnanti pagati meno di quanto costi loro essere lì. Oceani di adolescenti vengono per imparare lezioni ma non imparano mai a nuotare, e si separano come il Mar Rosso quando suona la campanella.
This is a training ground. My high school is Chicago, diverse and segregated on purpose. Social lines are barbed wire. Labels like "Regulars" and "Honors" resonate. I am an Honors but go home with Regular students who are soldiers in territory that owns them. This is a training ground to sort out the Regulars from the Honors, a reoccurring cycle built to recycle the trash of this system.
È un campo di addestramento. Il mio liceo è Chicago, tanta diversità e segregazione volontaria. I confini sociali sono filo spinato. Risuonano etichette come "Sufficiente" e "Ottimo". Sono un Ottimo ma torno a casa con studenti Sufficienti che sono soldati sul territorio che li possiede. È un campo di addestramento per separare i Sufficienti dagli Ottimi, un ciclo continuo costruito per riciclare la spazzatura di questo sistema.
Trained at a young age to capitalize, letters taught now that capitalism raises you but you have to step on someone else to get there. This is a training ground where one group is taught to lead and the other is made to follow. No wonder so many of my people spit bars, because the truth is hard to swallow. The need for degrees has left so many people frozen.
Formati da giovani a scrivere in maiuscolo ci insegnano che ora è il capitalismo che ci forma ma devi calpestare qualcun altro per arrivare. È un campo di addestramento in cui a un gruppo viene insegnato a guidare e all'altro a seguire. Non sorprende che così tanta gente spari battute, perché la verità è difficile da ingoiare. La necessità di un diploma ha paralizzato così tanta gente.
Homework is stressful, but when you go home every day and your home is work, you don't want to pick up any assignments. Reading textbooks is stressful, but reading does not matter when you feel your story is already written, either dead or getting booked. Taking tests is stressful, but bubbling in a Scantron does not stop bullets from bursting.
I compiti a casa sono stressanti, ma quando vai a casa ogni giorno e a casa devi lavorare, non vuoi più accettare compiti. Leggere libri di testo è stressante, ma leggerli non ha senso quando hai la sensazione che la tua storia sia già scritta, che sia finita o in fase di scrittura. Fare esami è stressante, ma schiumare davanti a un testo non ferma le pallottole.
I hear education systems are failing, but I believe they're succeeding at what they're built to do -- to train you, to keep you on track, to track down an American dream that has failed so many of us all.
Sento dire che i sistemi di istruzione stanno fallendo, ma credo che siano efficaci nel fare quello per cui sono stati progettati -- formarti, farti restare sul sentiero, e farti rincorrere un sogno americano che non esiste per molti di noi.
(Applause)
(Applausi)