At 7:45 a.m., I open the doors to a building dedicated to building, yet only breaks me down. I march down hallways cleaned up after me every day by regular janitors, but I never have the decency to honor their names. Lockers left open like teenage boys' mouths when teenage girls wear clothes that covers their insecurities but exposes everything else. Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers, camouflage worn by bullies who are dangerously armed but need hugs. Teachers paid less than what it costs them to be here. Oceans of adolescents come here to receive lessons but never learn to swim, part like the Red Sea when the bell rings.
A 7:45 du matin, je pousse les portes d'un édifice dédié à l'édification, et qui pourtant ne fait que me détruire. Je marche le long de couloirs nettoyés chaque jour derrière moi par des concierges ordinaires, mais je n'ai jamais eu la décence de les appeler par leurs noms. Des casiers laissés grand ouverts tels la bouche des adolescents quand les jeunes filles portent des vêtements dissimulant leurs complexes, mais exposant tout le reste. Une virilité mimée par des hommes qui ont grandit sans père, un camouflage que portent les durs, dangereusement armés, mais en manque d'affection. Des enseignants dont le salaire ne compense pas ce que leur coûte leur présence Des flots d'adolescents qui viennent suivre des cours mais qui n’apprennent jamais à nager, et se séparent comme la Mer Rouge dès que la sonnerie retentit.
This is a training ground. My high school is Chicago, diverse and segregated on purpose. Social lines are barbed wire. Labels like "Regulars" and "Honors" resonate. I am an Honors but go home with Regular students who are soldiers in territory that owns them. This is a training ground to sort out the Regulars from the Honors, a reoccurring cycle built to recycle the trash of this system.
C'est un terrain d'entraînement. Mon lycée est Chicago, plein de diversité et ségrégué intentionnellement. Les frontières sociales sont barbelées. Des étiquettes telles que « Passable » et « Avec Mention » résonnent. J'ai eu une Mention mais je rentre chez moi avec des étudiants Passables qui sont les soldats d'un territoire qui les possède. C'est un terrain d'entraînement pour distinguer les Avec Mentions des Passables, un cycle infini conçu pour recycler les déchets du système.
Trained at a young age to capitalize, letters taught now that capitalism raises you but you have to step on someone else to get there. This is a training ground where one group is taught to lead and the other is made to follow. No wonder so many of my people spit bars, because the truth is hard to swallow. The need for degrees has left so many people frozen.
Entraînés dès l'enfance à écrire en capitale, on leur enseigne que dorénavant c'est le capitalisme qui nous élève, mais qu'il nous faut écraser quelqu'un d'autre pour arriver au sommet. C'est un terrain d'entraînement sur lequel un groupe est dressé pour guider, et l'autre pour suivre. Et on s'étonne qu'autant de gens crachent des rimes, à cause d'une vérité difficile à avaler. Le besoin en diplôme a paralysé tellement de gens.
Homework is stressful, but when you go home every day and your home is work, you don't want to pick up any assignments. Reading textbooks is stressful, but reading does not matter when you feel your story is already written, either dead or getting booked. Taking tests is stressful, but bubbling in a Scantron does not stop bullets from bursting.
Les devoirs sont stressants, mais quand tu rentres chez toi, et que chez toi, faut te mettre au travail, tu n'as pas envie de t'y mettre, à tes devoirs. Les manuels sont stressants, mais les lire n'est plus important lorsque tu sens que ton histoire est déjà écrite, qu'elle soit achevée, ou en cours d'écriture. Passer des examens est stressant, mais bouillir devant un QCM n'arrête pas la course des balles.
I hear education systems are failing, but I believe they're succeeding at what they're built to do -- to train you, to keep you on track, to track down an American dream that has failed so many of us all.
On dit que les systèmes éducatifs sont en échec mais je crois qu'ils font très bien ce pourquoi ils sont conçus : vous former, vous garder dans les rangs, et vous faire courir après un rêve américain qui n'existe plus pour beaucoup d'entre nous.
(Applause)
(Applaudissements)