So today, I'm going to tell you about some people who didn't move out of their neighborhoods. The first one is happening right here in Chicago. Brenda Palms-Farber was hired to help ex-convicts reenter society and keep them from going back into prison. Currently, taxpayers spend about 60,000 dollars per year sending a person to jail. We know that two-thirds of them are going to go back. I find it interesting that, for every one dollar we spend, however, on early childhood education, like Head Start, we save 17 dollars on stuff like incarceration in the future. Or -- think about it -- that 60,000 dollars is more than what it costs to send one person to Harvard as well.
היום אספר לכם על כמה אנשים שלא עזבו את סביבת מגוריהם. הסיפור הראשון הוא ממש כאן בשיקגו. ברנדה פאלמס-פרבר נשכרה לעזור לאסירים משוחררים לחזור לחברה ולהימנע מלשוב לכלא. כיום, משלמי המסים מוציאים כ-60,000 דולר בשנה על שליחת אנשים לכלא. ידוע לנו ששני-שליש מהם עתידים לשוב לכלא. בעיני, מעניין מאד שעל כל דולר שאנו מוציאים, לעומת זאת, על חינוך מקדים, כמו תכנית "יתרון השכלתי", אנו חוסכים 17 דולר על דברים עתידיים כמו מאסר. או-- חישבו על כך-- ש-60,000 דולר זה יותר ממה שעולה לשלוח אדם יחיד להרווארד.
But Brenda, not being phased by stuff like that, took a look at her challenge and came up with a not-so-obvious solution: create a business that produces skin care products from honey. Okay, it might be obvious to some of you; it wasn't to me. It's the basis of growing a form of social innovation that has real potential. She hired seemingly unemployable men and women to care for the bees, harvest the honey and make value-added products that they marketed themselves, and that were later sold at Whole Foods. She combined employment experience and training with life skills they needed, like anger-management and teamwork, and also how to talk to future employers about how their experiences actually demonstrated the lessons that they had learned and their eagerness to learn more. Less than four percent of the folks that went through her program actually go back to jail. So these young men and women learned job-readiness and life skills through bee keeping and became productive citizens in the process. Talk about a sweet beginning.
אבל ברנדה, שלא למדה דברים כאלה, נתנה מבט אחד באתגר שלפניה והמציאה פתרון לא-הכי-מובן-מאליו: ליצור עסק שמייצר מוצרי טיפוח-עור מדבש. טוב, אולי לכמה מכם זה מובן מאליו. לא לי. זהו הבסיס של פיתוח צורת יזמות חברתית שיש לה פוטנציאל אמיתי. היא שכרה גברים ונשים שהם כנראה מובטלים לטפל בדבורים, לרדות את הדבש ולייצר מוצרי ערך-מוסף שהם משווקים בעצמם, ומאוחר יותר נמכרו ברשת "הול פודס". היא שילבה חוויית תעסוקה עם הכשרה בכישורי החיים שהיו נחוצים להם, כמו שליטה בכעסים ועבודת-צוות, וגם איך לדבר עם מעסיקים עתידיים ולספר כיצד נסיון חייהם מבטא את הלקחים שלמדו ואת תשוקתם להמשיך וללמוד. פחות מארבעה אחוזים מאלה שהשתתפו בתכנית שלה אכן שבים לכלא. כך שהגברים והנשים הצעירים האלה עברו הכנה תעסוקתית וכישורי-חיים דרך טיפול בדבורים ואגב כך הפכו לאזרחים תורמים. דוגמה להזדמנות להתחיל מחדש.
Now, I'm going to take you to Los Angeles, and lots of people know that L.A. has its issues. But I'm going to talk about L.A.'s water issues right now. They have not enough water on most days and too much to handle when it rains. Currently, 20 percent of California's energy consumption is used to pump water into mostly Southern California. Their spending loads, loads, to channel that rainwater out into the ocean when it rains and floods as well. Now Andy Lipkis is working to help L.A. cut infrastructure costs associated with water management and urban heat island -- linking trees, people and technology to create a more livable city. All that green stuff actually naturally absorbs storm water, also helps cool our cities. Because, come to think about it, do you really want air-conditioning, or is it a cooler room that you want? How you get it shouldn't make that much of a difference.
כעת אספר לכם על לוס אנג'לס. הרבה אנשים יודעים שללוס אנג'לס בעיות משלה. אך כעת אדבר על בעיות המים של לוס אנג'לס. ברוב הימים אין שם מספיק מים וכשיורד גשם, הם לא משתלטים על כל המים. כרגע, 20 אחוזים מצריכת האנרגיה של קליפורניה מנוצלת לשאיבת מים בעיקר לדרום קליפורניה. הם מבזבזים המון, המון, כדי לתעל את מי הגשמים האלה אל הים כשיורד גשם ויש הצפות. אנדי ליפקיס פועל עכשיו כדי לסייע ללוס אנג'לס לקצץ בעלויות התשתית העירונית הקשורות בניהול המים והחימום העירוני בארץ-- יוצר זיקה בין עצים, אנשים וטכנולוגיה כדי לשפר את איכות החיים בעיר. כל הירוק הזה קולט באופן טבעי את מי הגשמים, ועוזר לצנן את ערינו. כי אם תחשבו על זה, האם אתם רוצים דווקא מיזוג אוויר, או שיהיה יותר קריר בחדר? איך משיגים את זה - לא זאת השאלה.
So a few years ago, L.A. County decided that they needed to spend 2.5 billion dollars to repair the city schools. And Andy and his team discovered that they were going to spend 200 million of those dollars on asphalt to surround the schools themselves. And by presenting a really strong economic case, they convinced the L.A. government that replacing that asphalt with trees and other greenery, that the schools themselves would save the system more on energy than they spend on horticultural infrastructure. So ultimately, 20 million square feet of asphalt was replaced or avoided, and electrical consumption for air-conditioning went down, while employment for people to maintain those grounds went up, resulting in a net-savings to the system, but also healthier students and schools system employees as well.
אז לפני כמה שנים מחוז לוס אנג'לס החליט להוציא 2.5 מיליארד דולר על שיפור בתי הספר בעיר. ואנדי וצוותו גילו שעומדים להוציא 200 מיליון מהדולרים האלה על ריצוף אספלט סביב בתי הספר עצמם. הם הציגו טיעון כלכלי מוצק, והצליחו לשכנע את עיריית לוס אנג'לס שע"י החלפת האספלט בעצים ובצמחיה נוספת, בתי הספר עצמם יחסכו למערכת מבחינת אנרגיה יותר ממה שהם יוציאו על תשתית גינון. ובסופו של דבר, 2 מיליון מ"ר של אספלט הוחלפו או בוטלו, וצריכת החשמל למיזוג אוויר ירדה, בעוד שהתעסוקה עבור האנשים שיטפלו בשטחים האלה עלתה, וזה התבטא בחסכון כספי למערכת, אבל גם בתלמידים ובעובדי בתי"ס בריאים יותר.
Now Judy Bonds is a coal miner's daughter. Her family has eight generations in a town called Whitesville, West Virginia. And if anyone should be clinging to the former glory of the coal mining history, and of the town, it should be Judy. But the way coal is mined right now is different from the deep mines that her father and her father's father would go down into and that employed essentially thousands and thousands of people. Now, two dozen men can tear down a mountain in several months, and only for about a few years' worth of coal. That kind of technology is called "mountaintop removal." It can make a mountain go from this to this in a few short months. Just imagine that the air surrounding these places -- it's filled with the residue of explosives and coal. When we visited, it gave some of the people we were with this strange little cough after being only there for just a few hours or so -- not just miners, but everybody.
ג'ודי בונדס היא בת של כורה פחם. במשפחתה יש 8 דורות שגרים בעיר בשם ווייטוויל שבוירג'יניה המערבית. ואם מישהו אמור להיצמד לתהילת העבר של כורי הפחם, ושל העיר, ג'ודי היא האדם הזה. אבל כיום כורים פחם בצורה אחרת מאשר במכרות העמוקים שאביה וסבה היו יורדים לתוכם ושהעסיקו למעשה עשרות אלפי אנשים. כיום, 20-30 איש יכולים לשטח הר תוך כמה חודשים, בשביל כמות עלובה של פחם. הטכנולוגיה הזו קרויה "הסרת הרים". היא הופכת הר כזה למצב הזה תוך חודשים ספורים. תארו לעצמכם שהאוויר סביב המקומות האלה מלא בשיירי פיצוצים ופחם. כשביקרנו שם, זה גרם לכמה מהאנשים שהיינו איתם שיעול קטן ומוזר אחרי כמה שעות בלבד-- לא רק לכורים, אלא לכולם.
And Judy saw her landscape being destroyed and her water poisoned. And the coal companies just move on after the mountain was emptied, leaving even more unemployment in their wake. But she also saw the difference in potential wind energy on an intact mountain, and one that was reduced in elevation by over 2,000 feet. Three years of dirty energy with not many jobs, or centuries of clean energy with the potential for developing expertise and improvements in efficiency based on technical skills, and developing local knowledge about how to get the most out of that region's wind. She calculated the up-front cost and the payback over time, and it's a net-plus on so many levels for the local, national and global economy. It's a longer payback than mountaintop removal, but the wind energy actually pays back forever. Now mountaintop removal pays very little money to the locals, and it gives them a lot of misery. The water is turned into goo. Most people are still unemployed, leading to most of the same kinds of social problems that unemployed people in inner cities also experience -- drug and alcohol abuse, domestic abuse, teen pregnancy and poor heath, as well.
וג'ודי ראתה כיצד הנוף שלה נהרס והמים שלה מורעלים. ואילו חברות הפחם פשוט עברו הלאה אחרי שרוקנו את ההר, והותירו אחריהן אבטלה עוד יותר חמורה. אך היא גם ראתה את הפוטנציאל שבאנרגיית הרוח כשזה הותקן על הר שלם, ועל הר שהסירו מגובהו יותר מ-600 מטרים. 3 שנות אנרגיה מזוהמת בלי הרבה תעסוקה, או מאות שנים של אנרגיה נקיה עם אפשרות לפתח מומחיות ולשפר את היעילות על יסוד כישורים טכניים, ולפתח ידע מקומי איך להפיק את המירב מהרוח באזור. היא חישבה את העלות המיידית ואת הגמול לאורך זמן, וזה רווח נקי בתחומים כה רבים לכלכלה המקומית, הלאומית והגלובלית. זהו גמול ארוך-טווח יותר מאשר בהסרת הרים, אבל אנרגיית הרוח למעשה משתלמת לנצח. הסרת הרים נותנת למקומיים מעט מאד כסף, והמון סבל. המים הופכים לאיכסה. רוב האנשים עדיין מובטלים, וזה גורם לרוב הבעיות החברתיות שיש למובטלים ברובעי העוני העירוניים-- שימוש בסמים ובאלכוהול, צרות בבית, הריונות של קטינות ובריאות לקויה.
Now Judy and I -- I have to say -- totally related to each other. Not quite an obvious alliance. I mean, literally, her hometown is called Whitesville, West Virginia. I mean, they are not -- they ain't competing for the birthplace of hip hop title or anything like that. But the back of my T-shirt, the one that she gave me, says, "Save the endangered hillbillies." So homegirls and hillbillies we got it together and totally understand that this is what it's all about. But just a few months ago, Judy was diagnosed with stage-three lung cancer. Yeah. And it has since moved to her bones and her brain. And I just find it so bizarre that she's suffering from the same thing that she tried so hard to protect people from. But her dream of Coal River Mountain Wind is her legacy. And she might not get to see that mountaintop. But rather than writing yet some kind of manifesto or something, she's leaving behind a business plan to make it happen. That's what my homegirl is doing. So I'm so proud of that.
ג'ודי ואני-- אני חייבת לומר-- התחברנו לגמרי. וזו ברית לא לגמרי מובנת-מאליה. עיר הולדתה נקראת הרי "ווייטסוויל" ('עיר לבנה'), כלומר, הם לא-- הם לא מתחרים על תואר "עיר הולדת ההיפ-הופ" או משהו כזה. אבל על גב חולצת הטי שהיא נתנה לי, כתוב. "הצילו את הכפריים הבורים מהכחדה." אז אני השחורה והכפריים הבורים עשינו זאת ואנו לגמרי מבינות על מה מדובר. אבל רק לפני כמה חודשים, אובחן אצל ג'ודי סרטן ריאות שלב שלוש. כן. ומאז הוא התפשט לעצמות ולמוח שלה. ובעיני זה כל כך משונה שהיא סובלת מאותו הדבר שהיא ניסתה כל כך להגן על האנשים מפניו. אבל חלומה, "רוח ההרים של נהר הפחם" הוא המורשת שלה. והיא אולי לא תזכה לראות את פסגת ההר הזה. אבל במקום לכתוב עוד איזו הצהרה או משהו דומה, היא משאירה מאחוריה תכנית עסקית שתגשים את זה. זה מה שהחברה שלי עושה. אני כל כך גאה בזה.
(Applause)
[מחיאות כפיים]
But these three people don't know each other, but they do have an awful lot in common. They're all problem solvers, and they're just some of the many examples that I really am privileged to see, meet and learn from in the examples of the work that I do now. I was really lucky to have them all featured on my Corporation for Public Radio radio show called ThePromisedLand.org. Now they're all very practical visionaries. They take a look at the demands that are out there -- beauty products, healthy schools, electricity -- and how the money's flowing to meet those demands. And when the cheapest solutions involve reducing the number of jobs, you're left with unemployed people, and those people aren't cheap. In fact, they make up some of what I call the most expensive citizens, and they include generationally impoverished, traumatized vets returning from the Middle East, people coming out of jail. And for the veterans in particular, the V.A. said there's a six-fold increase in mental health pharmaceuticals by vets since 2003. I think that number's probably going to go up. They're not the largest number of people, but they are some of the most expensive -- and in terms of the likelihood for domestic abuse, drug and alcohol abuse, poor performance by their kids in schools and also poor health as a result of stress. So these three guys all understand how to productively channel dollars through our local economies to meet existing market demands, reduce the social problems that we have now and prevent new problems in the future.
שלושת האנשים האלה אינם מכירים זה את זה, אבל יש להם המון במשותף. הם כולם פותרי-בעיות, והם רק כמה מהמופתים הרבים שנפלה בחלקי הזכות לראות, לפגוש וללמוד מהם בכמה מדברים שאני עושה כעת. היה לי באמת מזל שכולם כיכבו בתכנית הרדיו שלי "החברה למען רדיו ציבורי": ThePromisedLand.prg כולם אנשי חזון מעשיים מאד. הם בודקים את הצרכים בשטח-- מוצרי יופי, בתי ספר בריאים, חשמל-- ואיך הכסף עונה על הצרכים האלה-- וכשהפתרונות הזולים ביותר כרוכים בצמצום מקומות העבודה, נשארים אנשים מובטלים, והאנשים האלה בכלל לא זולים. למעשה הם בעיני האזרחים הכי יקרים, ויש בהם דורות של אנשים מרוששים, חיילים משוחררים ופגועים שחזרו מהמזרח התיכון, יוצאי בתי-כלא. ולגבי החיילים המשוחררים במיוחד, לפי אגף החיילים המשוחררים, יש אצלם עליה של פי-שש בשימוש בתרופות לטיפול נפשי מאז 2003. נראה לי שהמספרים האלה יגדלו. לא מדובר באנשים רבים מאד, אבל הם מהאנשים הכי יקרים. מבחינת הסבירות לבעיות במשפחה, שימוש בסמים ואלכוהול, השגים ירודים של ילדיהם בביה"ס וגם בריאות לקויה כתוצאה ממתח. שלושת החבר'ה האלה מבינים כולם איך לתעל כספים באופן פרודוקטיבי דרך הכלכלות המקומיות שלנו כדי לענות על צרכי השוק הקיימים, להפחית את הבעיות החברתיות שיש לנו ולמנוע בעיות חדשות בעתיד.
And there are plenty of other examples like that. One problem: waste handling and unemployment. Even when we think or talk about recycling, lots of recyclable stuff ends up getting incinerated or in landfills and leaving many municipalities, diversion rates -- they leave much to be recycled. And where is this waste handled? Usually in poor communities. And we know that eco-industrial business, these kinds of business models -- there's a model in Europe called the eco-industrial park, where either the waste of one company is the raw material for another, or you use recycled materials to make goods that you can actually use and sell. We can create these local markets and incentives for recycled materials to be used as raw materials for manufacturing. And in my hometown, we actually tried to do one of these in the Bronx, but our mayor decided what he wanted to see was a jail on that same spot. Fortunately -- because we wanted to create hundreds of jobs -- but after many years, the city wanted to build a jail. They've since abandoned that project, thank goodness.
ויש עוד המון דוגמאות כאלה. למשל: טיפול בפסולת ואבטלה. אפילו כשאנו חושבים או מדברים על מיחזור, המון מוצרים ברי-מיחזור נשרפים או מושלכים למזבלות ומעלים ברשויות רבות את מחירי הטיפול בפסולת, ועוד נותר הרבה למחזר. והיכן מטפלים בפסולת הזו? בד"כ בקהילות עניות. וידוע לנו שעסקי התעשיה האקולוגית, המודלים העסקיים האלה-- באירופה פועל מודל בשם "הפארק האקו-תעשייתי", שבו הפסולת של חברה אחת הוא חומר הגלם של אחרת, או שמשתמשים בחומרים ממוחזרים לייצור מוצרים שאפשר לנצל ולמכור. אנו יכולים ליצור שווקים ויוזמות מקומיים כאלה למיחזור חומרים שישמשו כחומרי-גלם לייצור. בעיר שלי, ניסינו להקים משהו כזה בברונקס, אבל ראש העיר החליט שמה שהוא רוצה לראות זה בית-סוהר באותו אתר. למרבה המזל-- בגלל שרצינו ליצור מאות מקומות עבודה-- אבל אחרי שנים רבות, העיר רצתה לבנות בית-סוהר, הם כבר זנחו את המיזם, תודה לאל.
Another problem: unhealthy food systems and unemployment. Working-class and poor urban Americans are not benefiting economically from our current food system. It relies too much on transportation, chemical fertilization, big use of water and also refrigeration. Mega agricultural operations often are responsible for poisoning our waterways and our land, and it produces this incredibly unhealthy product that costs us billions in healthcare and lost productivity. And so we know "urban ag" is a big buzz topic this time of the year, but it's mostly gardening, which has some value in community building -- lots of it -- but it's not in terms of creating jobs or for food production. The numbers just aren't there. Part of my work now is really laying the groundwork to integrate urban ag and rural food systems to hasten the demise of the 3,000-mile salad by creating a national brand of urban-grown produce in every city, that uses regional growing power and augments it with indoor growing facilities, owned and operated by small growers, where now there are only consumers. This can support seasonal farmers around metro areas who are losing out because they really can't meet the year-round demand for produce. It's not a competition with rural farm; it's actually reinforcements. It allies in a really positive and economically viable food system.
בעיה נוספת: מערכות מזון לא-בריא לצד אבטלה. אמריקאים ממעמד הפועלים ועניים עירוניים אינן מפיקים רווח כלכלי ממערכת המזון הנוכחית שלנו. היא מסתמכת יותר מדי על תובלה, דשנים כימיים, המון מים, וקירור. מפעלי-ענק חקלאיים אחראיים הרבה להרעלת נתיבי המים והאדמה שלנו, ומייצרים את המוצר הלא-בריא להדהים הזה שעולה לנו מיליארדים בשירותי בריאות ובאובדן ימי עבודה. אנו יודעים שחקלאות עירונית היא נושא אופנתי מאד עכשיו, אבל זה בעיקר גינון, שיש לו ערך מסוים בשכונות - בהרבה מהן-- אבל לא מבחינת יצירת מקומות עבודה או ייצור של מזון. זה פשוט לא בכמויות כאלה. חלק מעבודתי הוא הכנת הרקע לשילוב החקלאות העירונית עם מערכות המזון הכפריות כדי להחיש את חיסול הסלט בן 10,000 הק"מ ע"י יצירת מותג לאומי של תוצרת שגדלה בעיר בכל עיר שמשתמשת בכוח גידול אזורי, ומחזקת אותו עם מתקני גידול סגורים, בבעלות ובתפעול של מגדלים קטנים, שכרגע הם הצרכנים היחידים. זה עשוי לתמוך בחקלאים עונתיים באזורים עירוניים שמופסדים כרגע, כי באמת אינם יכולים לעמוד בביקוש הכל-שנתי לתוצרת. זו לא תחרות עם החוות הכפריות, אלא למעשה תגבורת. החיבור הוא באמת חיובי ומעשי מבחינה כלכלית של מערכת מזון.
The goal is to meet the cities' institutional demands for hospitals, senior centers, schools, daycare centers, and produce a network of regional jobs, as well. This is smart infrastructure. And how we manage our built environment affects the health and well-being of people every single day. Our municipalities, rural and urban, play the operational course of infrastructure -- things like waste disposal, energy demand, as well as social costs of unemployment, drop-out rates, incarceration rates and the impacts of various public health costs. Smart infrastructure can provide cost-saving ways for municipalities to handle both infrastructure and social needs. And we want to shift the systems that open the doors for people who were formerly tax burdens to become part of the tax base. And imagine a national business model that creates local jobs and smart infrastructure to improve local economic stability. So I'm hoping you can see a little theme here.
המטרה היא לענות על הצרכים המוסדיים של הערים עבור בתי חולים, מרכזי מבוגרים, בתי ספר, מעונות יום, ובנוסף ליצור רשת של מקומות עבודה אזוריים. זאת היא תשתית חכמה. והדרך בה אנו מנהלים את הסביבה הבנויה שלנו משפיעה על בריאותם ורווחתם של אנשים מידי יום ביומו. הרשויות שלנו, הכפריות והעירוניות, מנהלות את הצד התפעולי של התשתית-- דברים כמו טיפול באשפה, דרישה לאנרגיה, וגם העלויות החברתיות של האבטלה, שיעורי הנשירה והכליאה והשפעות העלויות השונות של בריאות הציבור. תשתית חכמה יכולה לספק דרכים חסכוניות שבהן הרשויות תוכלנה לנהל את צרכי התשתית והחברה כאחד. עלינו לשנות את המערכות שמאפשרות למי שהיו קודם מעמסה מבחינת המיסוי להיעשות לחלק מבסיס המיסוי. תארו לעצמכם מודל עסקי לאומי שיוצר מקומות עבודה ותשתית חכמה מקומיים שמשפרים את היציבות הכלכלית המקומית. אז אני מקווה שאתם מקבלים מושג מסוים.
These examples indicate a trend. I haven't created it, and it's not happening by accident. I'm noticing that it's happening all over the country, and the good news is that it's growing. And we all need to be invested in it. It is an essential pillar to this country's recovery. And I call it "hometown security." The recession has us reeling and fearful, and there's something in the air these days that is also very empowering. It's a realization that we are the key to our own recovery. Now is the time for us to act in our own communities where we think local and we act local. And when we do that, our neighbors -- be they next-door, or in the next state, or in the next country -- will be just fine. The sum of the local is the global. Hometown security means rebuilding our natural defenses, putting people to work, restoring our natural systems. Hometown security means creating wealth here at home, instead of destroying it overseas. Tackling social and environmental problems at the same time with the same solution yields great cost savings, wealth generation and national security. Many great and inspiring solutions have been generated across America. The challenge for us now is to identify and support countless more.
דוגמאות אלה מצביעות על מגמה. לא יצרתי אותה, והיא לא נוצרת במקרה. אני רואה שזה קורה בכל הארץ, והבשורות הטובות הן שזה גדל. וכולנו צריכים להשקיע בזה. זהו עמוד-תווך בשיקום הארץ הזאת. ואני מכנה זאת בטחון-פנים מקומי. המיתון זיעזע והפחיד אותנו, וכיום יש משהו באוויר שגם מאד מעצים. מדובר בהבנה שאנו הננו המפתח לשיקומנו. ועכשיו הזמן לפעול בקהילות שלנו לחשוב מקומית ולפעול מקומית. וכשנעשה כך, שכנינו-- בבית השכן או במדינה השכנה, או בארץ השכנה-- יסתדרו יפה מאד. הסכום של כל מה שמקומי הוא הגלובלי. בטחון-פנים מקומי משמעו לבנות מחדש את הגנותינו הטבעיות, לגרום לאנשים לעבוד, כדי לשקם את מערכות הטבע שלנו. בטחון-פנים מקומי משמעו יצירת עושר בביתנו, במקום לכלות אותו מעבר לים, הטיפול בבעיות חברתיות וסביבתיות בו-בזמן ובעזרת אותו פתרון יביא לחסכון גדול בעלויות, וייצור עושר ובטחון לאומי. הרבה פתרונות גדולים ורבי-השראה נולדים בכל רחבי אמריקה. והאתגר שלנו כעת הוא לזהות עוד אינספור כאלה ולתמוך בהם.
Now, hometown security is about taking care of your own, but it's not like the old saying, "charity begins at home." I recently read a book called "Love Leadership" by John Hope Bryant. And it's about leading in a world that really does seem to be operating on the basis of fear. And reading that book made me reexamine that theory because I need to explain what I mean by that. See, my dad was a great, great man in many ways. He grew up in the segregated South, escaped lynching and all that during some really hard times, and he provided a really stable home for me and my siblings and a whole bunch of other people that fell on hard times. But, like all of us, he had some problems. (Laughter) And his was gambling, compulsively. To him that phrase, "Charity begins at home," meant that my payday -- or someone else's -- would just happen to coincide with his lucky day. So you need to help him out. And sometimes I would loan him money from my after-school or summer jobs, and he always had the great intention of paying me back with interest, of course, after he hit it big. And he did sometimes, believe it or not, at a racetrack in Los Angeles -- one reason to love L.A. -- back in the 1940s. He made 15,000 dollars cash and bought the house that I grew up in. So I'm not that unhappy about that. But listen, I did feel obligated to him, and I grew up -- then I grew up. And I'm a grown woman now, and I have learned a few things along the way.
בטחון-פנים מקומי משמעו לדאוג לעצמנו, אבל לא כמו באימרה הישנה, "הצדקה מתחילה בבית". קראתי לאחרונה ספר, "מנהיגות אוהבת" מאת ג'ון הופ ברייאנט. והוא עוסק במנהיגות בעולם שנראה בעצם כאילו הוא פועל על יסוד פחד. קריאת הספר הביא אותי לבחון מחדש את התיאוריה שלי ועלי להסביר מה כוונתי בכך. תבינו, אבי היה אדם דגול במובנים רבים. הוא גדל בהפרדה הגזענית של הדרום, ברח מגורל של לינץ' וכדומה בזמנים קשים מאד, והוא סיפק בית יציב באמת לי, לאחי ואחיותי ולעוד הרבה אנשים שחיו חיים קשים. אבל, כמו כולנו, גם לו היו בעיות. [צחוק] ואצלו זה היה הימורים, בצורה כפייתית. עבורו, הביטוי "הצדקה מתחילה בבית," אמר שיום המשכורת שלי- או של כל אחד אחר- יוצא במקרה ביום המזל שלו. ולכן צריך לעזור לו. ולפעמים הייתי מלווה לו כסף ממה שהרווחתי בעבודותי אחרי הלימודים או בקיץ, והוא תמיד התכוון באמת להחזיר לי אותו עם ריבית. כמובן שאחרי שיצליח בגדול. ולפעמים הוא הצליח, תאמינו או לא, במסלול מירוצים בלוס-אנג'לס-- עוד סיבה לאהוב את לוס-אנג'לס-- אז בשנות ה-40. הוא הרוויח 15,000 דולר במזומן וקנה את הבית שבו גדלתי. כך שאינני אומללה בגלל הסיפור שלו. אבל תקשיבו, באמת הרגשתי שאני חייבת לו, וגדלתי-- אחר כך גדלתי, וכעת אני אישה בוגרת. ולמדתי בדרך כמה דברים.
To me, charity often is just about giving, because you're supposed to, or because it's what you've always done, or it's about giving until it hurts. I'm about providing the means to build something that will grow and intensify its original investment and not just require greater giving next year -- I'm not trying to feed the habit. I spent some years watching how good intentions for community empowerment, that were supposed to be there to support the community and empower it, actually left people in the same, if not worse, position that they were in before. And over the past 20 years, we've spent record amounts of philanthropic dollars on social problems, yet educational outcomes, malnutrition, incarceration, obesity, diabetes, income disparity, they've all gone up with some exceptions -- in particular, infant mortality among people in poverty -- but it's a great world that we're bringing them into as well.
בעיני, צדקה, לעתים קרובות אינה עוסקת בנתינה בגלל שצריך לתת, או בגלל שככה תמיד עושים, או בנתינה עד שזה יכאב. אותי מעניין לתת את האמצעים לבנות משהו שעתיד לצמוח ויעצים את ההשקעה המקורית ולא סתם ידרוש עוד נתינה מידי שנה-- אני מנסה שלא להזין את ההרגל. במשך כמה שנים ראיתי כיצד כוונות טובות להעצמה קהילתית, שהיו אמורות לתמוך בקהילה ולהעצים אותה, למעשה הותירו את האנשים באותו מצב, אם לא גרוע ממנו. ובמשך 20 השנים האחרונות, הוצאנו הון עתק בצורת נדבנות על בעיות חברתיות, אך התוצאות בתחום החינוך, בתחום התת-תזונה, הכליאה ההשמנה, הסוכרת, האי-שוויון בהכנסה, כל אלה עלו, פרט לכמה חריגות, במיוחד תמותת הילדים בקרב העניים-- אך העולם אליו אנו מולידים אותם הוא בכל זאת נהדר.
And I know a little bit about these issues, because, for many years, I spent a long time in the non-profit industrial complex, and I'm a recovering executive director, two years clean. (Laughter) But during that time, I realized that it was about projects and developing them on the local level that really was going to do the right thing for our communities. But I really did struggle for financial support. The greater our success, the less money came in from foundations. And I tell you, being on the TED stage and winning a MacArthur in the same exact year gave everyone the impression that I had arrived. And by the time I'd moved on, I was actually covering a third of my agency's budget deficit with speaking fees. And I think because early on, frankly, my programs were just a little bit ahead of their time. But since then, the park that was just a dump and was featured at a TED2006 Talk became this little thing. But I did in fact get married in it. Over here. There goes my dog who led me to the park in my wedding. The South Bronx Greenway was also just a drawing on the stage back in 2006. Since then, we got about 50 million dollars in stimulus package money to come and get here. And we love this, because I love construction now, because we're watching these things actually happen.
ואני יודעת משהו על הנושאים האלה, כי עסקתי שנים רבות בקומפלקס של התעשיה הלא-רווחית. ואני יושבת-ראש בגמילה, אני "נקיה" כבר שנתיים. [צחוק] אך באותו זמן הבנתי שלהתחיל מיזמים ולפתחם ברמה המקומית, זה הדבר הנכון לקהילות שלנו. אבל באמת נאבקתי על תמיכה כספית. ככל שהצלחנו יותר, הגיע פחות כסף מהמוסדות. ואני אומרת לכם, לעמוד על במת TED ולזכות בפרס "מק'ארתור" באותה שנה נתן לכולם את הרושם שהגעתי למטרה. וכשהמשכתי הלאה, למעשה כיסיתי שליש מהגרעון של הסוכנות שלי עם שכר הרצאותי. ולדעתי זה בגלל שבתחילה, בכנות, תכניותי הקדימו קצת את זמנן. אך מאז, הפארק שהיה מזבלה והוצג ב-TED2006 הפך לדבר הקטן הזה. ולמעשה נישאתי שם. כאן. הנה הכלב שהוביל אותי לפארק בחתונה שלי. הטיילת הירוקה של דרום הברונקס היתה גם היא רק על הנייר ב-2006. מאז, קיבלנו כ-50 מיליון דולר בחבילת תמריצים כדי להגיע לזה. ואנו אוהבים את זה, כי עכשיו אני אוהבת לבנות, כי אנו רואים איך הדברים קורים בפועל.
So I want everyone to understand the critical importance of shifting charity into enterprise. I started my firm to help communities across the country realize their own potential to improve everything about the quality of life for their people. Hometown security is next on my to-do list. What we need are people who see the value in investing in these types of local enterprises, who will partner with folks like me to identify the growth trends and climate adaptation as well as understand the growing social costs of business as usual. We need to work together to embrace and repair our land, repair our power systems and repair ourselves. It's time to stop building the shopping malls, the prisons, the stadiums and other tributes to all of our collective failures. It is time that we start building living monuments to hope and possibility.
אז אני רוצה שכולם יבינו את החשיבות המכרעת של תיעול הצדקה ליזמות. ייסדתי את החברה שלי כדי לעזור לקהילות בכל הארץ להגשים את הפוטנציאל שלהן לשפר הכל באיכות חיי האנשים שלהם. "בטחון-פנים מקומי" הוא הבא-בתור ברשימת המטלות שלי. אנו מחפשים אנשים שמכירים בערכה של השקעה בסוגים כאלה של יזמות מקומית, שיעבדו לצד אנשים כמוני כדי לזהות מגמות צמיחה והסתגלות אקלימית וגם להבין את העליה במחיר מבחינה חברתית שיש לגישת "עסקים כרגיל". עלינו לפעול ביחד כדי לאמץ את ארצנו אל ליבנו ולתקן אותה, לתקן את מערכות הכוח שלנו, ולתקן את עצמנו. הגיע הזמן להפסיק לבנות את הקניונים, את בתי הכלא, את האיצטדיונים ויתר צורות ההנצחה של כשלונותינו הקולקטיביים. הגיע הזמן שנתחיל לבנות אנדרטאות חיות לתקווה ולאפשרויות.
Thank you very much.
תודה רבה לכם.
(Applause)
[מחיאות כפיים]